background image

www.silverlinetools.com

Anwendungen

Zum Dachdecken und für Dachreparaturen, Einbrennen von Fahrbahnbeschriftungen und zur Unkrautvernichtung.

HINWEIS:

 Diese Sicherheitsanweisung gibt lediglich grundliegende Hinweise zur sicheren Verwendung des 

Gerätes. Um den Brenner vorschriftsmäßig für spezielle Arbeiten wie z.B. zum Eindecken eines Daches verwenden 
zu können, ist weiteres Training notwendig.

Vorbereitung

Gasflasche

•  Gasflaschen von Hitzequellen jeglicher Art fernhalten und an einem gut belüfteten Ort in einer aufrechten, 

stabilen Position aufbewahren.

•  Stellen Sie eine Gasflasche niemals in eine Kanalisation, einen anderen unterirdischen Tunnel oder in ein 

Mannloch hinein.

•  Bevor Sie einen Druckminderer an eine Gasflasche anschließen, stellen Sie sicher, dass alle Verbindungsteile 

sauber und unbeschädigt sind.

•  Die Verbindungsmutter des Druckminderers muss mit einem geeigneten Werkzeug angezogen werden 

(Achtung, Linksgewinde).

Sicherheitsvorschriften für Gasbrenner

•  Es ist äußerst wichtig, dass dieser Gasbrenner nur bei guter Belüftung verwendet wird und niemals in 

Kellerräumen, unterirdischen Konstruktionen oder bei anderen beengten Raumverhältnissen zum Einsatz 
kommt, um ein Ansammeln von nicht verbranntem Gas zu vermeiden.

•  Den Gasbrenner nicht in Eingängen, Durchgängen u.ä. verwenden.
•  Bei der Verwendung auf Dächern und anderen erhöhten Orten ist es wichtig dafür zu sorgen, dass die 

Ausrüstung sowie der Benutzer vorschriftsmäßig gegen Herunterfallen gesichert sind.

•  Nur unter Aufsicht verwenden und niemals unbeaufsichtigt brennen lassen.
•  Halten Sie bei der Verwendung von Gasbrennern stets einen geeigneten (Pulver-) Feuerlöscher griffbereit.
•  Beachten Sie, dass Teile dieses Gasbrenners während des Gebrauchs heiß werden. Nur am Handgriff festhalten!
•  Den Gasbrenner niemals in irgendeiner Weise modifizieren, oder versuchen die Brenndüse zu weiten.

Aplicaciones

Para realizar soldaduras en techos, marcar asfalto, eliminar maleza y aplicaciones similares.

NOTA: 

Estas instrucciones de seguridad solamente deben tomarse como guía de referencia. Esta herramienta sólo 

de be utilizarse por personas cualificadas que hayan recibido una formación previa.

Preparación

Bombona de gas

•  Las bombonas deben alejarse de cualquier fuente de calor, deben instalarse en áreas ventiladas y en posición 

vertical.

•  NUNCA coloque la bombona en desagües, alcantarillas o agujeros.
•  Asegúrese de que todas las partes y conexiones estén limpias antes de conectar la bombona a un manómetro.
•  La turca de conexión entre el manómetro y la bombona debe roscarse con una llave. (Nota: La rosca es hacia 

la izquierda).

Instrucciones De Seguridad Relativas Al Soplete De Gas

•  Es fundamental que el soplete se utilice sólo en lugares con una ventilación adecuada. Este soplete no debe 

utilizarse nunca en sótanos, estructuras subterráneas u otros espacios reducidos.

•  No utilice el soplete en entradas, pasillos u otras zonas de paso.
•  Asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta para soldar techos lleven el equipo de 

seguridad adecuado.

•  Nunca deje esta herramienta desatendida, apáguela antes. 
•  Tenga un extintor de polvo químico seco a mano.
•  Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Sujete el soplete solamente por el mango.
•  No modifique el soplete de ninguna forma.

•  No lleve ropa de holgada o no adecuada para la tarea a realizar. Se recomienda utilizar guantes de seguridad.
•  Si no está seguro de como utilizar esta herramienta correctamente, NO LA UTILICE.

Requisitos de seguridad

ADVERTENCIA:

 Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones de este manual.  El no respetar estas 

advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.
•  Asegúrese de que solamente hayan personas cualificadas en el área de trabajo.
•  No apunte con el soplete hacia usted o hacia otras personas.
•  No utilice el soplete cerca de líquidos, solidos, gases inflamables o materiales como madera, tela y plástico.
•  No apunte directamente con el soplete hacia la bombona de gas o la manguera. Nunca utilice el soplete para 

retirar el hielo que se pueda formar en la bombona de gas.

•  No caliente objetos que contengan materiales inflamables o puedan ser peligrosos.
•  No utilice el soplete cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas y medicamentos.
•  No deje el soplete funcionando cuando esté desatendido. Coloque el soplete siempre en un soporte adecuado.
•  No toque el soplete ni la pieza de trabajo hasta que se hayan enfriado completamente.

Manómetros

•  Este soplete debe utilizarse solamente con un manómetro para gas propano, normalmente de color rojo.
•  Compruebe que el manómetro disponga de la presión adecuada para cada aplicación.
•  Asegúrese de que el manómetro disponga del flujo suficiente para la tarea a realizar.

Manguera

•  La manguera debe cumplir con la normativa EN559 – 2MPa (20 bar) con conectores hembra de latón roscado 

hacia la izquierda de G3/8-19.

•  Conecte la manguera a la entrada de gas (4) del mango (3) y apriételo con una llave adecuada.
•  Compruebe el estado de la manguera regularmente, si está dañada sustitúyala inmediatamente.

Fugas

•  Compruebe que no existan fugas antes de conectar un manómetro, accesorio etc. El gas propano produce un 

olor característico que puede ser detectado fácilmente en caso de fuga.

•  En caso de fuga, apague la llama rápidamente y cierre la válvula de la bombona de gas.
•  NUNCA compruebe fugas con la llama del soplete encendida, utilice el olfato para detectar las fugas, verifique la 

fuga con ayuda de fluido especial o utilice agua con jabón sobre la superficie afectada.

•  No utilice esta herramienta sin haber eliminado completamente cualquier fuga.

Instrucciones de funcionamiento

Encendido del soplete

1.  Abra la válvula de gas de la bombona y compruebe que no exista ninguna fuga.
2.  Gire el control de la llama (2) un cuarto de vuelta en sentido antihorario para abrir el flujo de gas.
3.  Encienda la llama con un encendedor adecuado acercándolo a la parte frontal de la boquilla del quemador.
4.  Retire inmediatamente el encendedor de la boquilla cuando se haya encendido la llama.

Utilización del soplete

1.  Ajuste el control de la llama (2) para incrementar la intensidad de la llama.
2.  Después de cada uso ajuste el control de la llama (2) al mínimo.
3.  Corte el suministro de gas cerrando la válvula de la bombona.

Mantenimiento

ADVERTENCIA

: Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, cierre todas las válvulas de gas y 

desconecte el soplete del suministro de gas.
•  Limpie el inyector y la boquilla regularmente.

ADVERTENCIA: 

Nunca limpie el inyector con alambre de acero ya que podría dañar el inyector e invalidar la 

garantía.

Applicazioni

Adatto per la copertura d’isolamento con guaina su tetti, le riparazioni di tetti, fusione delle linee stradali e diserbatura. 

NB:

 Questa scheda di sicurezza fornisce solo consigli di base in materia di sicurezza e il funzionamento della torcia. 

Avrete bisogno di istruzione e pratica per operare la torcia per un compito specifico come l’applicazione della 
guaina su tetti utilizzando un cannello di saldatura.

Preparazione

Cilindri

•  Bombole devono essere situate lontano da fonti di calore, in un luogo ben ventilato e deve stare in una 

posizione stabile in posizione verticale.

•  NON mettere un cilindro in una fogna, canale sotterraneo o foro di lavoro.
•  Sempre, prima di collegare un regolatore ad un cilindro, in modo che le parti di contatto siano pulite, esenti da 

polvere e senza danni.

•  Il dado di collegamento del regolatore deve essere serrato on una chiave a valvola della bombola. (Nota: La 

filettatura è sinistrorsa).

Sicurezza della Torcia a gas

•  Usare solo in ambienti ben ventilati. Spazi confinati, come ad esempio cantine e spazi sotterranei sono 

pericolosi e causano l’accumulo di gas incombusto.

•  Non usare la torcia mentre in corridoi e vie di transito.
•  Quando si utilizza su tetti e altezze elevate, è importante garantire che l’operatore e le attrezzature sono al sicuro e non cadano.
•  Interrompere l’alimentazione del gas quando incustodito.
•  Un estintore composto secco dovrebbe essere sempre a portata di mano, in tutti i settori, quando si lavora con 

questo strumento.

•  Superfici calde! Tenere la torcia solo per il manico. 

•  Non tentare di modificare la torcia in alcun modo o aumentare le dimensioni dell’ugello della torcia.
•  Non indossare abiti larghi o abbigliamenti mal misurate. L’uso di guanti di sicurezza è consigliato.
•  Se si è in dubbio di come usare questo strumento in modo sicuro, NON NE FATE USO.

Sicurezza in uso

ATTENZIONE:

 E ‘responsabilità dell’utilizzatore per garantire l’uso sicuro della torcia. Le istruzioni di sicurezza 

riportate di seguito sono puramente indicativi, e non una lista esaustiva dei potenziali pericoli.
•  Tenere lontani i bambini ed altre persone durante il funzionamento di questo strumento.
•  Non permettere a persone che non hanno familiarità con questo strumento o le istruzioni per utilizzare questo strumento.
•  Non puntare la torcia verso se stessi o altri.
•  NON utilizzare la torcia vicino a materiali infiammabili, liquidi, solidi o gas, e materiali che possono essere 

accidentalmente accese cioè legno, stoffa, plastica ecc.

•  Non puntare la torcia verso la bombola del gas o tubi, e non usare la torcia per rimuovere il ghiaccio che può 

formarsi sulla bombola del gas.

•  Non riscaldare gli elementi che contengono materiali che possono diventare pericolosi quando riscaldati.
•  NON azionare la torcia quando si è stanchi o sotto l’effetto di alcool, droghe o farmaci.
•  NON toccare la torcia o il pezzo in lavorazione fino a quando tutte le parti sono completamente raffreddate dopo l’uso.

Regolatori

•  Questo strumento deve essere utilizzato con un regolatore propano adatto, che sono normalmente di colore rosso.
•  Verificare che la pressione di uscita del regolatore non superi la pressione nominale di questa torcia.
•  Controllare che il regolatore ha un grande flusso massimo, per questo strumento.

Tubo flessibile

•  Tubo deve essere quello di EN559 - 2MPa (20 bar) con G3/8-19 connettori femmina in ottone con filettatura 

sinistrorsa

•  Collegare il tubo del gas di scarico (4) sulla maniglia (3) e serrare con una chiave.
•  Controllare regolarmente il tubo e sostituirlo se consumato o danneggiato.

Perdite

•  Dopo aver collegato il cannello, tubo gas e regolatore, assicurarsi che non ci siano perdite di gas prima dell’uso. 

Propano ha un odore caratteristico e una perdita di solito può essere rilevata immediatamente.

•  Se si sospetta una perdita, spegnere tutte le fiamme libere e chiudere la valvola della bombola.
•  NON verificare la presenza di perdite con una fiamma libera, rintracciarlo con l’olfatto e confermare spazzolando il 

fluido di rilevamento perdite (o soluzione di sapone come il detersivo) al di sopra il giunto sospetto.

•  Le apparecchiature non devono essere utilizzate fino a quando qualsiasi perdita viene eliminata.

Istruzioni d’uso

Accensione del cannello

1.  Accendere il gas a bombola e verificare che non ci siano perdite. 
2.  Ruotare il controllo variabile (2) circa un quarto di giro o in senso antiorario per aprire il flusso del gas.
3.  Accendere il gas utilizzando un accendigas vicino alla parte inferiore dell’apertura del cannello.
4.  Una volta che la fiamma pilota della torcia è accesa, spegnere e togliere l’accendigas.

Uso del Cannello

1.  Regolare la fiamma del bruciatore con il controllo variabile (2).
2.  Dopo l’uso impostare il controllo variabile (2) al livello minimo.
3.  Chiudere il gas alla bombola.

Manutenzione

AVVERTENZA:

 Prima di effettuare qualsiasi procedura di assistenza o manutenzione, Chiudere tutti i cilindri di gas e 

scollegare la torcia dall’alimentazione del gas.
•  Potrebbe essere necessario pulire di tanto in tanto l’ugello del bruciatore e dell’iniettore. 

AVVERTENZA:

 NON pulire l’iniettore con un filo di acciaio sottile in quanto ciò potrebbe allargare il foro dell’iniettore 

rendendolo pericoloso da usare e può anche invalidare la garanzia.

Doeleinden

Geschikt voor dakbedekking, dak reparaties, weg-lijn branden en onkruid verdelging.

LET OP:

 Deze instructies geven slechts een basis advies op het gebied van veiligheid en gebruik. Voor het uitvoeren 

van speciale werkzaamheden als dakbedekking is training vereist.

Voorbereiding

Cilinders

•  Cilinders horen weg van warmtebronnen, in een goed geventileerde ruimte en rechtop neergezet te worden.
•  Plaats cilinders nooit in een afvoerkanaal of werk gat.
•  Zorg ervoor dat onderdelen schoon zijn en in onbeschadigde staat verkeren voordat de cilinders op een 

regulator word aangesloten.

•  De verbindingsmoer hoort stevig met een moersleutel aangedraaid te worden. (LET OP: linkse draad).

Gasbrander veiligheid

•  De brander mag alleen in goed geventileerde ruimtes gebruikt worden. Kelders, ondergrondse en nauwe/kleine 

ruimtes zijn gevaarlijk en zorgen voor ophoping van onverbrand gas.

•  Gebruik de brander niet in deuren en andere doorgangen.
•  Bij het gebruik op daken en hoogtes horen de gebruiker en het materiaal gezekerd te zijn.
•  Schakel de gastoevoer uit wanneer de brander onbeheerd wordt achter gelaten.
•  Bij het gebruik van de brander hoort u te allen tijde een poederblusser binnen handbereik te hebben.
•  Onderdelen van de brander worden tijdens gebruik erg heet. Houdt de brander daarom alleen bij het handvat vast.
•  De brander mag niet aangepast worden en de grootte van mondstuk mag niet vergroot worden.
•  Draag geen loszittende kleding. Het dragen van veiligheidshandschoenen is aangeraden.

•  Bij enige twijfel betreft de juiste gebruikswijze gebruikt u de brander niet.

Veilig gebruik

WAARSCHUWING:

 De gebruiker is verantwoordelijk voor een veilig gebruik van de brander. Zie de veiligheidsinstructies:

•  Houdt de werkruimte vrij van overbodige personen.
•  Richt de brander niet op uzelf of andere personen.
•  Houdt de brander uit de buurt van kinderen.
•  Gebruik de brander niet in de buurt van vlam bare materialen, vloeistoffen of gassen en materialen die plots 

kunnen ontbranden als hout, plastic etc.

•  Richt de brander niet op de gascilinder of slangen en gebruik de brander niet voor het verwijderen van mogelijk 

gevormd ijs op de gascilinder.

•  Verwarm geen materialen die een mogelijk gevaar vormen wanneer verhit.
•  Gebruik de brander niet wanneer vermoeid of onder de invloed van alcohol, drugs of andere verdovende middelen.
•  Raak de brander of het werkstuk niet aan tot deze volledig zijn afgekoeld.

Regulators

•  De brander hoort gebruikt te worden met de juiste propaan regulator. Deze zijn normaal gesproken rood.
•  Controleer of de uitgaande druk van de regulator de maximale druk van de brander niet overschrijd.
•  Controleer of de gasstroming van de regulator groot genoeg is.

Slang

•  Gebruik EN559 – 2MPa (20 bar) slangen met een G3/8-19 koperen aansluiting met een vrouwelijke linkse draad
•  Sluit de slang op de gasinlaat (4) op het handvat (3) aan en draai goed vast.
•  Inspecteer de slang regelmatig en vervang wanneer nodig.

Lekkages

•  Controleer na uitsluiting op lekkages. Propaangas heeft een aparte geur en een lekkage wordt normaal 

gesproken direct ontdekt.

•  Doof bij een lekkage alle open vlammen en sluit de cilinder af.
•  Controleer niet op lekkages met behulp van een naakte vlam. Gebruik uw neus bij de detectie en wanneer een 

lekkage wordt vermoed controleert u dit met behulp van een detectievloeistof.

•  Gebruik de uitrusting bij een lekkage niet.

Gebruiksinstructies

De brander aansteken

1.  Open de gascilinder en controleer op lekkages.
2.  Draai de controle knop (2) een kwart slag linksom om de glasstroom te starten.
3.  Steek het gas met gebruik van een professionele ontbrander aan.
4.  Wanneer de brander brand, dooft u de ontbrander.

De brander gebruiken

1.  Verstel de vlam met behulp van de controle knop (2).
2.  Wanneer het werk voltooid is draait u de controle knop (2) volledig rechtsom om het gas af te sluiten en de vlam te doven.
3.  Draai het gas op de cilinder uit.

Onderhoud

WAARSCHWING:

 Voor het uitvoeren van onderhoud zorgt u ervoor dat alle aansluitingen zijn afgesloten en dat de 

gasbron ontkoppeld is.
•  Van tijd tot tijd horen de onderdelen van de brander schoongemaakt te worden.

WAARSCHUWING:

 Maak de injector niet met een staalborstel schoon. Het gat in de injector kan vergoot worden 

waardoor het gebruik onveilig wordt en de garantie ontkracht wordt.

Familiarizzazione  
Prodotto

1)  

Cannello 50 mm

2)  

Controllo Variabile

3)  

Maniglia

4)  

Ingresso Gas

5) 

Leva di Comando Cannello

6)

 Ugello del Cannello

Productbeschrijving

1)  

150 mm brander

2)  

Gas controle knop

3)  

Handvat

4)  

Gas inlaat

5)  

Brander controlehendel

6)  

Brander kop

Produktübersicht

1) 

50-mm-Brennerdüse

2) 

Gasregelventil

3) 

Handgriff

4) 

Gasanschluss

5) 

Brenner-Kontrollhebel

6) 

Brennerdüse

Technische Daten

Anschluss: G3/8-19
Brennerdüse: Ø 50 mm
Reichweite: 1000 mm
Brennstoff: Propangas
Arbeitsdruck: max. 4 bar 
Flammentemperatur: 800 – 1.200°C
Ventil: 3-Wegeventil
Max. Gasdurchsatz: 3,8 kg/h

Características del  
producto

1) 

Quemador de 50 mm

2) 

Ajuste de la llama

3) 

Mango

4)

 Entrada de gas

5)

 Control del quemador

6)

 Boquilla del quemador

Características técnicas

Conector: G3/8-19
Quemador: 50 mm de diámetro
Alcance: 1 m
Combustible: Propano
Presión: Hasta 4 bar/atm
Temperatura de la llama: 800 – 1.200 Cº
Válvula: 3 vías
Flujo de gas máximo: 3,8 kg/h

Specificazioni

Connettore: G3/8-19
Diametro Torcia: 50 mm Dimensione
Raggiunge: 1.000 mm
Carburante: Propano
Pressione di alimentazione : 4 bar / 1.2MPa massimo
Fiamma temperatura : 800-1200 ° C
Valvola: a 3 vie
Max velocità di flusso gas: 3.8kg/ora

Specificaties

Aansluiting: G3/8-19
Brander mondstuk: 50 mm dia.
Bereik: 1 m
Brandstof: Propaan
Druk: Max. 4 bar
Vlam temperatuur: 800-1200 °C
Ventiel: 3-weg
Max. gas vloeisnelheid: 3,8 kg/u

•  Tragen Sie eng anliegende Kleidung. Das Tragen von Schutzhandschuhen wird empfohlen.

Sicherheitshinweise für den Gebrauch

WARNUNG! 

Es ist dem Benutzer überlassen für die sichere Verwendung dieses Gasbrenners zu sorgen. Diese 

Sicherheitshinweise sind lediglich ein Leitfaden und nicht als vollständige Liste möglicher Gefahren zu verstehen.
•  Evakuieren Sie nicht benötigte Personen aus dem Arbeitsbereich, und achten Sie darauf, dass das Gerät 

ausschließlich von Personen verwendet wird, die in seiner sicheren Verwendung unterwiesen sind.

•  NICHT den Brenner auf sich selbst oder andere Personen richten.
•  Von Kindern fernhalten.
•  NICHT in der Nähe von brennbaren flüssigen, festen oder gasförmigen Substanzen, oder nah leicht brennbaren 

Materialien wie Holz, Stoff oder Kunststoff verwenden.

•  NICHT in Richtung der Gasflasche oder der Schläuche richten und den Brenner NICHT zum Entfernen von sich 

auf der Gasflasche bildendem Eis benutzen.

•  NICHT zum Erhitzen von Materialien verwenden die im erhitzten Zustand gefährlich sind.
•  NICHT verwenden wenn Sie müde sind, oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder beeinträchtigenden 

Medikamenten stehen.

•  NICHT den Brenner oder das Werkstück anfassen, bis es vollständig abgekühlt ist.

Druckminderer

•  Dieses Werkzeug muss in Verbindung mit einem geeigneten Propangas-Druckminderer verwendet werden. 

Diese sind in der Regel in roter Kennfarbe lackiert.

•  Überprüfen Sie, dass der Druckminderer den korrekten Druck für das Gerät liefert, und dass der maximale 

Arbeitsdruck des Gerätes nicht überschritten wird.

•  Überprüfen Sie, dass der Druckminderer eine ausreichende Durchflussrate hat, um das Gerät zu versorgen.

Schlauch

•  Der Schlauch muss EN 559 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit G3/8-19 Messinganschluss mit 

Außen-Linksgewinde  

•  Verbinden Sie den Schlauch mit dem Gasanschluss (4) am Handgriff (3). Ziehen Sie die Verbindungen mit einem 

geeigneten Werkzeug an.

•  Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig, und tauschen Sie diesen aus, falls er beschädigt oder abgenutzt ist.

Leckagen

•  Vergewissern Sie sich vor Benutzung des Gerätes, dass nach dem Anschluss an den Druckminderer o.ä. keine 

Leckagen auftreten. Brenngas hat einen charakteristischen Geruch, wodurch Leckagen unmittelbar leicht 
erkannt werden können. 

•  Wenn Sie eine Leckage vermuten, löschen Sie sofort alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil an der 

Gasflasche.

•  Benutzen Sie niemals eine Flamme, um eine Leckage zu finden. Benutzen Sie ein spezielles Lecksuchspray 

(oder alternativ Seifenlauge) oder gehen Sie dem Gasgeruch nach. 

•  Das Gerät darf nicht benutzt werden, bis jegliche Leckagen beseitigt wurden.

Bedienung

Brenner entzünden

1.  Öffnen Sie das Ventil an der Gasflasche und vergewissern Sie sich, dass keine Leckagen vorliegen. 
2.  Drehen Sie das Gasregelventil (2) etwa eine Viertelumdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um den Gasstrom herzustellen.
3.  Entzünden Sie das Gas mit einem geeigneten Gasanzünder vor der Brennerdüse (1).
4.  Sobald die Pilotflamme entzündet ist, entfernen Sie den Anzünder.

Benutzung

1.  Stellen Sie die Intensität der Brennerflamme über das Gasregelventil (2) ein.
2.  Stellen Sie nach der Benutzung das Gasregelventil (2) auf Minimum zurück.
3.  Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.

Wartung

WARNUNG!

 Bevor Sie eine Wartung durchführen, schließen Sie alle Gasventile und entfernen Sie den Brenner von 

der Gasversorgung.
•  Brennerdüsen müssen von Zeit zu Zeit gereinigt werden.

WARNUNG!

 Benutzen Sie zur Reinigung der Brenndüsen keinen Stahldraht, da dies zu einer Weitung der Düsen 

führen kann und das Werkzeug dadurch nicht mehr sicher verwendet werden könnte und Ihre Garantie erlischt.  

EG-Konformitätserklärung 

Name des Unterzeichners: 

Mr Darrell Morris

Bevollmächtigt durch: 

Silverline Tools

 

Erklärt hiermit, dass das Produkt: 

Ident.-Nr.: 

868681

Produktbeschreibung:

 Aufschweißbrenner für 

Dacharbeiten

Den folgenden Richtlinien entspricht
•  Gasgeräte-Richtlinie 2009/142/EG
•  EN 521:2006 
•  EN 5172:2006

Benannte Stelle: 

Nanjing Bureau of Quality and Technical 

Supervision, Nanjing, China  

Techn. Unterlagen bei: 

Silverline Tools

Datum: 

22/05/13

Unterzeichnet von:

Geschäftsführender Direktor  

Name und Anschrift des Herstellers oder seines 
niedergelassenen Bevollmächtigten:

Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading 

Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien

Declaración de conformidad CE 

El abajo firmante:  

Mr Darrell Morris

 

Autorizado por:  

Silverline Tools

Declara que el producto:

Código de identificación: 

868681

Descripción:

 Soplete para techos

Está en conformidad con las directivas:
•  Directiva sobre aparatos de gas 2009/142/CE 
•  EN 521:2006 
•  EN 5172:2006

Organismo notificado: 

Nanjing Bureau of Quality and 

Technical Supervision, Nanjing, China

La documentación técnica se conserva en:

 Silverline Tools 

 

Fecha: 

22/05/13

 

Firma:

Director 

Nombre y dirección del fabricante o representante 
autorizado:  

Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading 
Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Reino Unido

Dichiarazione di conformità CE  

Il sottoscritto: 

Mr Darrell Morris

come autorizzato di: 

Silverline Tools

Dichiara che il prodotto:

Codice di identificazione: 

868681

Descrizione:

 Cannelli lunghi a gas

Si conforma ai seguenti direttivi:
•  Direttiva sugli apparecchi a gas 2009/142/CE
•  Direttiva ROHS 2002/95/CE
•  EN 521:2006 
•  EN 5172:2006

Organismo informato: 

Nanjing Bureau of Quality and 

Technical Supervision, Nanjing, China

La documentazione tecnica è mantenuta da:

 Silverline 

Tools 

 

Data: 

22/05/13

Firma:  

Direttore

Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona 
autorizzata: 

Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading 

Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito

EG-verklaring van overeenstemming

De ondergetekende: 

Mr Darrell Morris

Gemachtigd door: 

Silverline Tools

Verklaart dat

Identificatienummer: 

868681

Beschrijving:

 Dakbedekking brander

Voldoet aan de volgende richtlijnen:
•  Richtlijn gastoestellen 2009/142/EG

 

•  EN 521:2006 

•  EN 5172:2006

Keuringsinstantie: 

Nanjing Bureau of Quality and Technical 

Supervision, Nanjing, China

De technische documentatie wordt bijgehouden door:

 Silverline Tools 

Datum:

 22/05/13

 

Handtekening:

Directeur 

Naam en adres van fabrikant of gemachtigde: 

Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, 
Somerset, BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk

PDF Compressor Pro

Reviews: