background image

www.silverlinetools.com

www.silverlinetools.com

Produktübersicht

1. Regalboden
2. Eckstützen
3.  Langer horizontaler 

Stützrahmen

4.  Kurzer horizontaler  

Stützrahmen

5.  Vertikale Verbindungsstücke
6. Abschlusskappen

Características  

del producto

1. Estante
2. Patas
3.  Barra larga
4.  Barra corta
5.  Abrazadera para  

el bastidor

6. Tope

Acquisire 

familiarità col 

prodotto

1. Ripiano
2.  Colonna di supporto
3.   Supporto orizzontale lungo
4.   Supporto orizzontale corto
5.   Connettore verticale
6.   Blocco finale

Onderdelenlijst

1. Platform
2. Steunschoren
3.  Lange horizontale steunen
4.  Korte horizontale steunen
5.  Verticale koppeling
6. Voeten

Technische Daten

Abmessungen  

(L x H x B): ..................... 900 x 1800 x 400 mm
Regalbodenabmessung  

(L x B):  ...................................... 900 x 400 mm
Max. Trageleistung pro Regalboden: ....... 175 kg
Gewicht: .................................................. 16 kg

Características técnicas

Dimensiones  

(L x An x A): .....................900 x 400 x 1800 mm
Dimensiones del  

estante (L x An): ......................... 900 x 400 mm
Carga máxima por estante: .................... 175 kg
Peso: ....................................................... 16 kg

Specifiche Tecniche

Dimensioni (LxPxH): ....... 900 x 400 x 1800 mm
Dimensioni del  

ripiano (LxPxH):  ......................... 900 x 400 mm
Carico massimo per ripiano:.................... 175kg
Peso: ........................................................ 16kg

Specificaties

Afmetingen  

(L x B x H):  .....................900 x 400 x 1800 mm
Platform afmetingen (L x B): ....... 900 x 400 mm
Max. last per platform: ........................... 175 kg
Gewicht: .................................................. 16 kg

Allgemeine Sicherheitsanweise 

Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug 

angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen 

mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses 

Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche 

Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher 

bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es 

nicht!
•   Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es 

ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.

•   Dieses Werkzeug ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.
•   Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann 

zu Schäden oder Verletzungen führen.

•   Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs kann gefährlich sein und das Erlöschen Ihrer Garantie zur 

Folge haben.

Instrucciones de seguridad

Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de 

usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el 

futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente 

familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de 

riesgo. Utilice esta herramienta con precaución. Si no está completamente seguro de cómo utilizar 

esta herramienta correctamente, no intente utilizarla.
• No fuerce ni intente utilizar esta herramienta para un propósito distinto para el que fue diseñada.
• Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.
• El uso de cualquier pieza o accesorio con excepción de los mencionados en este manual podría 

ocasionar daños o lesiones. 

Norme generali di sicurezza 

Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima 

dell’uso. Conservare le istruzioni insieme al prodotto per poterle consultare in futuro. Verificare che 

chiunque usi il prodotto conosca bene le istruzioni.
Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare i fattori di rischio residuo. 

Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del dispositivo, 

non cercare di usarlo a tutti i costi.
•  Non forzare o cercare di usare un dispositivo per fini diversi da quelli per cui è stato progettato
•  Questo dispositivo non è stato pensato per un uso industriale
•  L’uso di ogni dispositivo o accessorio diversi da quelli menzionati nel presente manuale 

potrebbe provocare danni o lesioni. 

•  L’uso di accessori non adeguati potrebbe essere pericoloso e invalidare la garanzia
•  Ove possibile, operare sempre in modo sicuro. Ove possibile, usare un gancio o una morsa, di 

modo da poter usare entrambe le mani per manovrare il dispositivo

Algemene veiligheid

Lees deze handleiding en alle labels op het gereedschap zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de 

informatie volledig begrijpt voordat u het gereedschap gebruikt. Bewaar deze instructies bij het 

product, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Zorg ervoor dat iedereen die dit product 

gebruikt bekend is met de inhoud van deze handleiding.
Zelfs wanneer het product volgens de instructies wordt gebruikt, zijn niet alle gevarenrisico’s uit te 

sluiten. Wees voorzichtig bij het gebruik van dit product. Gebruik het product niet indien u enigszins 

twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
• Forceer en gebruik gereedschap niet voor zaken waarvoor het niet bestemd is
• Dit gereedschap is niet bestemd voor industrieel gebruik
• Het gebruik van accessoires die niet in deze handleiding zijn vermeld, kan leiden tot 

beschadiging of lichamelijk letsel

•   Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie gegebenenfalls 

Einspannvorrichtungen wie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, damit beide Hände zur 

Bedienung des Werkzeugs frei sind.

Sicherheitshinweise für Regale

WARNUNG

! Nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. Feuchtigkeit zieht in die 

Regalbretter ein, welche zur Folge ihre Festigkeit verlieren und letztendlich Schaden nehmen.

WARNUNG

! Überschreiten Sie NIE die, vom Hersteller angegebene, maximale Belastung. 

•  Vergewissern Sie sich, das Lasten gleichmäßig auf den Regalböden verteilt sind. Eine 

ungleichmäßige Belastung kann die MDF-Regalböden beschädigen.

•  Vermeiden Sie den Kontakt von Flüssigkeiten mit den Regalböden.  

Bestimmungsgemäße Verwendung

Regalsystem das schraubenlos zusammen gefügt werden kann. Die modulare Bauweise 

ermöglicht vielseitige, höhenverstellbare Regalpositionen.

Auspacken des Gerätes

•  Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit 

all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.

•  Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem 

Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das 

Werkzeug verwenden.

Vor Inbetriebnahme

WARNUNG

! Tragen Sie STETS geeignete Schnittschutzhandschuhe bei der Handhabung der 

Regal-Bauteile. 

• El uso de accesorios inadecuados podría ser peligroso e incluso invalidar la garantía.
• Cuando sea posible asegure la pieza de trabajo. Use abrazaderas o tornillos de banco para que 

sus manos puedan quedar libres a la hora de trabajar.

Instrucciones de seguridad para estanterías

ADVERTENCIA

: Nunca utilice  este producto en ambientes húmedos. La humedad puede afectar a 

la resistencia y dañar las baldas de madera.

ADVERTENCIA

: Nunca exceda la capacidad de carga máxima indicada por el fabricante. 

• Asegúrese de que la carga esté distribuida de forma uniforme a través del estante, de lo 

contrario podría dañar la balda de madera.

• No deje que los líquidos entren en contacto con las baldas de madera. 

Aplicaciones

Estantería sin tornillos con baldas de madera. Baldas ajustables en diferentes posiciones.

Desembalaje 

Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características 

y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si 

faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.

Antes de usar

ADVERTENCIA

: Lleve siempre guantes de protección cuando utilice esta herramienta.

Sicurezza della Scafalatura

AVVERTENZA

: Non usare in ambienti a elevata umidità. La penetrazione dell’umidità del pannello 

truciolare ne causa la perdita di forza causando eventuali danni.

AVVERTENZA

: Non superare mai la capacità di carico massima indicata dal produttore. 

•  Verificare che i carichi siano distribuiti in modo uniforme sui vari ripiani in pannello truciolare. I 

carchi distribuiti in modo non uniforme potrebbero danneggiare i pannelli truciolari.

•  Non permettere che i pannelli truciolari entrino in contatto con liquidi. 

Uso Previsto

Scafalatura che si monta senza bisogno di accessori. Il posizionamento modulare dei ripiani 

consente di posizionare i ripiani a varie altezze.

Disimballaggio dello strumento

•  Disimballare con attenzione il prodotto e procedere a un’ispezione. Acquisire familiarità con 

tutte le caratteristiche e funzioni

•  Verificare che tutte le componenti del dispositivo siano presenti e in buone condizioni. Qualora 

eventuali componenti siano mancanti o danneggiate, provvedere alla sostituzione delle stesse 

prima di iniziare a usare il dispositivo

Prima dell’uso

AVVERTENZA

: Indossare SEMPRE guanti anti-taglio quando si maneggiano le componenti della 

scafalatura.

•   Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en de garantie mogelijk ontgelden
•   Zet het voorwerp waaraan u werkt altijd vast. Gebruik, indien nodig, een klem of een 

bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken voor het bedienen van het gereedschap

Stelling veiligheid

WAARSCHUWING

: Gebruik niet in vochtige omstandigheden. Dankzij vochtpenetratie verliezen de 

platforms hun stevigheid wat uiteindelijk resulteert in het falen van de eenheid

WAARSCHUWING

: De maximale laadcapaciteit (Zie: ‘Specificaties’) dient niet overschreden te 

worden
•  Zorg ervoor dat de last gelijk over de platforms verspreid is. Ongelijk verspreide lasten 

beschadigen de platforms mogelijk

•  De platforms mogen niet in contact komen met water en andere vloeistoffen

Gebruiksdoel

Stelling met gereedschapsvrije samenstelling. Modulaire platformpositionering voor verschillende 

hoogteposities

Het uitpakken van uw gereedschap

•  Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies 

vertrouwd raakt

•  Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen 

ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / 

gereedschap gebruikt

Zusammenbau

1.  Fügen Sie die Eckstützen (2) zusammen, indem Sie die Enden in die vertikalen 

Verbindungstücke schieben (5) (Abb. A) bis vier Eckstützen hergestellt sind. Schieben Sie die 

Laschen auf der Innenseite der Verbindungsstücke in die Eckstützen.

Hinweis

: Es könnte sein, das Sie beim Zusammenfügen der Bauteile Hilfe benötigen. Sichern 

Sie größere Bauteile mit einem Schraubstock oder einer Zwinge und verwenden Sie einen 

Gummihammer (nicht mitgeliefert)(Abb. B) beim Zusammenfügen der kleineren Bauteile. Sollten 

Sie Schwierigkeiten bei der Ausrichtung und Einführen der Laschen haben, dann können Sie mit 

Hilfe eines flachen Schraubenziehers, die Laschen in die richtige Position ein hebeln. (Abb. C).

Hinweis

: Beziehen Sie sich für Schritte 2 – 6 auf die Abbildung D. 

2.  Fügen Sie zwei Eckstützen mit fünf kurzen, horizontalen Stützrahmen (4) zusammen. Verteilen 

Sie die Stützrahmen gleichmäßig entlang der Eckstützen. Hierbei sollte der unterste horizontale 

Stützrahmen ein wenig vom unteren Ende des Eckstückes entfernt sein. 

3.  Befestigen Sie vier Abschlusskappen an die Enden der Eckstützen.
4.  Legen Sie die zwei Eckstützaufbauten für den weiteren Zusammenbau auf die Seite.
5.  Verbinden Sie die Eckstützen mit Hilfe der langen horizontalen Stützrahmen (3), achten Sie 

dabei darauf, dass Sie diese rechtwinklig zu den kurzen, horizontalen Stützrahmen befestigen. 

Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen langen, horizontalen Stützrahmen. 

6.  Schieben Sie die restlichen vier Abschlusskappen auf die oberen Enden der Eckstützen. 
7.  Richten Sie das Regal auf dessen Abschlusskappen aufrecht auf.
8.  Fügen Sie die Regalböden (1) in die Regalkonstruktion ein, sodass diese auf den horizontalen 

Stützrahmen ruhen (Abb. E).  

Montaje

1.  Monte las patas (2) deslizando los extremos a través de las abrazaderas (5) (Fig. A). Repita el 

proceso en los 4 lados.

Nota

: Puede que necesite ayuda para ensamblar todos los elementos. Utilice un tornillo de banco 

o similar si es necesario. Utilice un martillo de goma (no suministrado) para golpear ligeramente 

los elementos de fijación (Fig. B). Si es necesario, utilice un destornillador con punta plana para 

facilitar el montaje de los elementos (Fig. C).

Nota

: Para los pasos 2 – 3, véase la (Fig. D).

2.  Conecte dos patas juntas utilizando 5 barras cortas (4). Alinee los soportes a la misma distancia. 

La barra inferior debe encajar con las patas del estante.

3.  Introduzca los 4 topes en la parte inferior de las patas.
4.  Coloque los dos extremos con las patas para ensamblarlos correctamente.
5.  Utilice las barras largas (3) para montar los dos laterales del estante. Asegúrese de que todas 

las partes estén correctamente alineadas. Repita el mismo procedimiento con todas las barras 

largas.

6.  Introduzca los 4 topes en la parte inferior de las patas.
7.  Coloque el estante en posición vertical.
8.  Introduzca los estantes (1) dentro del bastidor. Los cantos del estante deben estar apoyados tal 

y como se muestra en la (Fig. E).

Montaggio

1.  Assemblare le Colonne di supporto (2) facendo scorrere le estremità nei Connettori verticali (5) 

(Fig. A) fino a che non saranno stati realizzati i 4 gruppi delle colonne di supporto. Far scorrere 

le alette nei connettori verticali all’interno della colonna di supporto.

Nota

: Potrebbe essere necessario chiedere aiuto in fase di collegamento delle componenti. Ove 

necessario, fissare la componente più grande con una morsa o un dispositivo simile, e dare dei 

colpetti alla componente più piccola servendosi di un martello in gomma (non fornito in dotazione), 

come indicato nella Fig. B. Qualora si riscontrino problemi in fase di inserimento delle alette, aprirle 

nella direzione richiesta servendosi di un cacciavite a testa piatta (Fig. C).

Nota

: Per i passaggi 2 – 6, rimandiamo alla Fig. D.

2.  Collegare insieme due dei gruppi Colonna di supporto servendosi di 5 supporti orizzontali corti 

(4). Distanziare in modo equo i supporti lungo la lunghezza delle colonne di supporto. Il supporto 

orizzontale inferiore dovrebbe essere posizionato leggermente incassato rispetto all’estremità 

della colonna di supporto

3.  Fissare 4 blocchi finali alle parti inferiori delle colonne di supporto
4.  Posizionare i 2 gruppi colonne di supporto sui lati, in preparazione alla fase di integrazione
5.  Collegare insieme i supporti delle colonne servendosi dei supporti orizzontali lunghi (3), fino a 

garantire che siano perpendicolari ai supporti orizzontali corti. Ripetere questa procedura per 

tutti i restanti supporti orizzontali lunghi

6.  Fissare 4 blocchi finali alle parti superiori delle colonne di supporto 
7.  Posizionare la scafalatura dritta sui blocchi finali
8.  Inserire i ripiani (1) nella scafalatura e farli appoggiare sui supporti orizzontali come indicato 

nella Fig. E

Voor gebruik

WAARSCHUWING

: Bij het hanteren van de stellingonderdelen is het dragen van 

werkhandschoenen aanbevolen

Samenstelling

1.  Stel de steunschoren (2) samen door de uiteinden in de verticale koppelingen (5) te schuiven, 

(Fig. A) tot 4 steunschoorsamenstellingen gecreëerd zijn. Schuif de tabs in de verticale 

koppelingen in de steunschoren

Let op

: Bij het aansluiten van de onderdelen is assistentie mogelijk vereist. Bevestig de grote 

onderdelen, wanneer vereist, in een bankschroef en tik de kleinere onderdelen met een 

rubberen moker (niet inbegrepen), als afgebeeld in Fig. B. Wanneer u problemen onderbindt 

bij het bevestigen van de tabs, geleid de tabs in de juiste richting met behulp van een 

sleufschroevendraaier (Fig. C)

Let op

: Voor stappen 2-6, verwijs naar Fig. D

2.  Verbind twee van de steunschoren met gebruik van 5 korte horizontale steunen (4). Zorg 

voor een gelijke afstand tussen de steunen. De onderste horizontale steun dient iets van de 

onderzijde van de schoren bevestigd te worden

3.  Bevestig de 4 voeten op de onderzijden van de schoren
4.  Plaats de twee steunschoorsamenstellingen op de zij, klaar voor montage
5.  Bevestig de kolommen op elkaar met gebruik van de lange horizontale steunen (3). De steunen 

dienen recht op de korte steunen te staan. Herhaal dit voor de andere lange steunen

6.  Bevestig 4 voeten op de bovenzijde van de steunkolommen
7.  Plaats de eenheid rechtop neer
8.  Plaats de platforms (1) in de eenheid en rust deze op de horizontale steunen, als afgebeeld in 

Fig. E

666247_Z1MANPRO1.indd   2

05/01/2016   11:54

Reviews: