background image

ES

IT

NL

PL

silverlinetools.com

Características técnicas

Pernos métricos:

 M10 x 1,5 mm x 35 mm, M8 x 

1,25 mm x 45 mm, M8 x 1,25 mm x 65 mm, M8 

x 1,25 mm x 90 mm 

Pernos imperiales: 

28 HPP x 2½” x ¼”, 24 HPP 

x  1½” x 3/8”,  18 HPP x 6” x 5/16”, 18 HPP x 3½” 

x 5/16, 16 HPP x 4½” x 3/8”, 16 HPP x 3” x 3/8”, 

16 HPP x 2” x 3/8”  

Dimensiones (L x An x A) :

 270 x 204 x 44 mm

Peso: 

2,12 kg

Como parte de nuestra política de desarrollo de 

productos, los datos técnicos de los productos 

Silverline pueden cambiar sin previo aviso.

Specifiche tecniche

Dimensioni bulloni (Metrico):

 M10 x 1,5 mm x 35 

mm, M8 x 1,25 mm x 45 mm, M8 x 1,25 mm x 65 

mm, M8 x 1,25 mm x 90 mm 

Dimensioni bulloni (Imperiale): 

28 dpp x 2½” x 

¼”, 24 dpp x  1½” x 3/8”,  18 dpp x 6” x 5/16”, 18 dpp 

x 3½” x 5/16, 16 dpp x 4½” x 3/8”, 16 dpp x 3” x 3/8”, 

16 dpp x 2” x 3/8”

Dimensioni (L x i x H):

 270 mm x 204 mm x 44 mm

Peso: 

2,12 kg

Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, 

le specifiche dei prodotti Silverline possono variare 

senza preavviso.

Specificaties

Bouten maat (Metrisch):

 M10 x 1,5 mm x 35 mm, 

M8 x 1,25 mm x 45 mm, M8 x 1,25 mm x 65 mm, 

M8 x 1,25 mm x 90 mm 

Bouten maat (Imperiaal): 

28TPI x 2½” x ¼”, 24TPI 

x  1½” x 3/8”,  18TPI x 6” x 5/16”, 18TPI x 3½” x 5/16, 

16TPI x 4½” x 3/8”, 16TPI x 3” x 3/8”, 16TPI x 2” x 3/8”  

Afmetingen (L x B x H):

 270 x 204 x 44 mm

Gewicht: 

2,12 kg

In het kader van onze voortgaande 

productontwikkeling kunnen de specificaties 

van Silverline-producten zonder voorafgaande 

kennisgeving worden gewijzigd.

Dane techniczne

Rozmiary śrub (metryczne): 

M10 x 1,5 mm x 35 

mm, M8 x 1,25 mm x 45 mm, M8 x 1,25 mm x 65 

mm, M8 x 1,25 mm x 90 mm 

Rozmiary śrub (imperialne): 

28TPI x 2½” x ¼”, 24TPI 

x  1½” x 3/8”,  18TPI x 6” x 5/16”, 18TPI x 3½” x 5/16, 

16TPI x 4½” x 3/8”, 16TPI x 3” x 3/8”, 16TPI x 2” x 3/8”

Wymiary (dł. x sz. x wys.):

 270 x 204 x 44 mm

Waga: 

2.12kg

W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego 

produktów, dane techniczne poszczególnych 

produktów Silverline mogą ulec zmianie bez 

uprzedniego powiadomienia .

Características del producto

1. 

Pernos 28 HPP 2½” x ¼”

2. 

Pernos 24 HPP 1½” x 3/8”

3. 

Pernos M8 1,25 x 65 mm

4. 

Pernos 18 HPP 6” x 5/16”

5. 

Pernos M10 1,5 x 35 mm

6. 

Pernos 16 HPP 3” x 3/8”

7. 

Pernos 18 HPP 3½” x 5/16

8. 

Pernos M8 1,25 x 90mm

9. 

Pernos 16 HPP 2” x 3/8”

10. 

Pernos 16 HPP 4½” x 3/8

11. 

Pernos M8 1,25 x 45 mm

12. 

Adaptadores para centrado

13. 

Arandelas

14. 

Extractor de acero al carbono

15. 

Tornillo central

Familiarizzazione con  

il prodotto

1. 

28 dpp x 2½” x bulloni ¼”

2. 

24 dpp x 1½” x bulloni 3/8”

3. 

M8 x 1,25 mm x bulloni 65 mm

4. 

18 dpp x 6” x bulloni 5/16”

5. 

M10 x 1,5 mm x bulloni 35 mm

6. 

16 dpp x 3” x bulloni 3/8”

7. 

18 dpp x 3½” x bulloni 5/16

8. 

M8 x 1,25 mm x bulloni 90 mm

9. 

16 dpp x 2” x bulloni 3/8”

10. 

16 dpp x 4½” x bulloni 3/8”

11. 

M8 x 1,25 mm x bulloni 45 mm

12. 

Adattatori di centraggio e piatti

13. 

Rondelle

14. 

Giogo in acciaio al carbonio

15. 

Bullone di pressione

Productbeschrijving

1. 

28 TPI x 2½” x ¼” Bout

2. 

24 TPI x  1½” x 3/8” Bout

3. 

M8 x 1,25 mm x 65 mm Bout

4. 

18 TPI x 6” x 5/16” Bout

5. 

M10 x 1,5 mm x 35 mm Bout

6. 

16 TPI x 3” x 3/8” Bout

7. 

18 TPI x 3½” x 5/16 Bout

8. 

M8 x 1,25 mm x 90 mm Bout

9. 

16 TPI x 2” x 3/8”  Bout

10. 

16 TPI x 4½” x 3/8” Bout

11. 

M8 x 1,25 mm x 45 mm Bout

12. 

Centreer en platte as adapter

13. 

Sluitringen

14. 

Koolstof stalen juk

15. 

Drukbout

Przedstawienie produktu

1. 

Śruby 28TPI x 2½” x ¼”

2. 

Śruby 24TPI x 1½” x 3/8”

3. 

Śruby M8 x 1,25 mm x 65 mm

4. 

Śruby 18TPI x 6” x 5/16”

5. 

Śruby M10 x 1,5 mm x 35 mm

6. 

Śruby 16TPI x 3” x 3/8”

7. 

Śruby 18TPI x 3½” x 5/16

8. 

Śruby M8 x 1,25 mm x 90 mm

9. 

Śruby 16TPI x 2” x 3/8”

10. 

Śruby 16TPI x 4½” x 3/8”

11. 

Śruby M8 x 1,25 mm x 45 mm

12. 

Adaptery centrujące i płaskie

13. 

Podkładki

14. 

Jarzmo ze stali węglowej

15. 

Nacisk

Introducción 

Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria 

para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas 

y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las 

personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.

Instrucciones de seguridad

Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas 

instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que 

utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.

Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente seguro 

de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.

 

ADVERTENCIA: 

Utilice esta herramienta en el taller de forma correcta.

 

ADVERTENCIA:

 Familiarícese con esta herramienta antes de utilizarla.

Introduzione

Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il 

funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale del kit si 

raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata 

di mano e accertarsi che l’operatore del kit lo abbia letto e capito a pieno.

Norme generali di sicurezza

Leggere attentamente e comprendere il manuale e qualsiasi targhetta o etichetta applicate al prodotto. Conservare 

le istruzioni assieme al prodotto per referenze future. Assicurarsi del fatto che chiunque utilizzi questo prodotto 

conosca queste istruzioni.

Anche quando utilizzato come prescritto, non si potrà eliminare I fattori di rischio residui. Utilizzare quindi il kit 

prestando la massima attenzione. In caso di dubbi riguardo all’utilizzo corretto e sicuro di questo prodotto, non 

tentare di utilizzarlo.

 

ATTENZIONE:

 assicurarsi del fatto che i regolamenti  vigenti vengano rispettati.

 

ATTENZIONE: 

Acquisire familiarità con il prodotto prima di utilizzarlo.

Introductie

Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il 

funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale del kit si 

raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata 

di mano e accertarsi che l’operatore del kit lo abbia letto e capito a pieno.

Algemene veiligheid

Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding 

bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft 

doorgenomen.

Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te 

elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.

 

WAARSCHUWING:

 Zorg ervoor dat alle werkplaatsvoorschriften worden nagekomen terwijl u dit 

gereedschap gebruikt.

 

WAARSCHUWING:

 Vertrouwd te raken met deze gereedschap voorafgaand de gebruik. Gebruik het 

gereedschap NIET wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.

Wprowadzenie

Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje 

niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego 

też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci 

pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że 

użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Przed użyciem narzędzia zapoznać się z instrukcją i wszelkimi etykietami przymocowanymi do niego. Zachować 

tę instrukcję wraz z produktem na przyszłość. Wszystkie osoby korzystające z tego produktu powinny dokładnie 

zapoznać się z instrukcją.

Nawet użycie narzędzia zgodnie z zaleceniami nie stanowi gwarancji wyeliminowania wszystkich czynników ryzyka. 

Należy zachować ostrożność. W przypadku braku pewności co do prawidłowego sposobu użycia narzędzia, nie 

próbować go użyć.

 UWAGA: 

Podczas używania narzędzi należy stosować się do regulaminu pracy i dobrych praktyk.

•  Przed użyciem narzędzi należy się z nimi dobrze zapoznać.

No use esta herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

IMPORTANTE: 

Lea SIEMPRE las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo. Las instrucciones 

suministradas en este manual sirven solamente como guía orientativa.

Aplicaciones

Extractor de poleas para barras estabilizadoras, volantes y cajas de cambios con agujeros roscados.

Desembalaje

•  Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.

•  Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan 

piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.

Antes de usar

•  Compruebe el estado del vehículo y asegúrese de que pueda utilizar esta herramienta correctamente.

•  NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.

•  Asegúrese siempre de utilizar la herramienta adecuada para cada tarea.

Funcionamiento

 ADVERTENCIA:

 Utilice SIEMPRE protección ocular y guantes de protección cuando use esta herramienta.

1.  Seleccione siempre el perno del tamaño adecuado (1- 11).

2.  Enrosque el tornillo central (15) en el extractor (14).

3.  Seleccione el adaptador con eje adecuado y colóquelo en el extremo del tornillo de centrado.

4.  Coloque los pernos a través de las ranuras del extractor y enrósquelo en la polea.

5.  Gire el tornillo central lentamente en sentido antohorario para retirar la polea.

Accesorios

•  Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.

•  Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com

NON utilizzare questo kit se si è stanchi o sotto gli effetti dell’alcol, di droghe o medicinali potenzialmente tossici.

IMPORTANTE:

 fare SEMPRE riferimento alle istruzioni e alle specifiche indicate dal produttore per ottenere 

informazioni riguardanti le procedure da seguire su un particolare modello di veicolo. Le istruzioni di questo 

manuale hanno esclusivamente lo scopo di fornire delle linee guida di procedimento.

Destinazione d’uso

Kit di estrazione di pulegge per barre stabilizzatrici.

Disimballaggio

•  Disimballare e ispezionare il kit. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni

•  Assicurarsi che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, 

sostituire tali parti prima di utilizzare questo kit

Prima dell’uso

•  Ispezionare le condizioni generali del veicolo e verificare la presenza di eventuali ostacoli o pericoli che 

interferiscano con l’utilizzo del kit

•  NON utilizzare component danneggiate

•  Identificare l’utensile appropriato per il compito che si intende portare  a termine

Funzionamento

 

ATTENZIONE:

 indossare sempre protezioni per gli occhi e per le mani adatte a lavoro che si intende 

intraprendere.

1.  Selezionare I bulloni delle giuste dimensioni (1-11) per la rimozione

2.  Infilare il bullone di pressione (15) attraverso il giogo in acciaio al carbonio (14)

3.  Selezionare e montare l’adattatore adatto all’estremità del bullone di pressione

4.  Far scivolare i bulloni attraverso le feritoie sul giogo in acciaio al carbonio e avvitare sulla puleggia

5.  POsizionando correttamente l’utensile, ruotare il bullone di pressione in senso orario per rimuovere la 

pulleggia

Accessori 

•  Un’ampia gamma di accessori per questo prodotto è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline

•  I pezzi di ricambio sono disponibili sul sito www.toolsparesonline.com

Belangrijk: Raadpleeg ALTIJD de specificatie en instructies van de voertuig fabrikant voor de juiste procedure en 

informatie over het specifieke voertuig waarop u werkt. De instructie die in deze handleiding wordt gegeven, wordt 

alleen als gids geleverd.

Gebruiksdoel

Vliegwieltrekker set voor het verwijderen van tandwielen, riemschijven en vliegwielen met getapte gaten.

Het uitpakken van uw gereedschap

•  Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.

•  Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of 

beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt

Voorafgaand aan het gebruik

•  Controleer de algemene toestand van de voorruit die u wilt verwijderen en voor eventuele gevaren die het 

gebruik van dit gereedschap kunnen bemoeien

•  Gebruik GEEN beschadigd uitrusting

•  Identificeer de juiste gereedschap componenten die worden gebruikt voor de taak

Bediening

 

WAARSCHUWING: 

 Draag altijd een veiligheidsbril en geschikte handschoenen bij het werken met deze 

gereedschap.

1.  Selecteer de juiste bout maat (1-11) voor het verwijderen

2.  Draai de drukbout (15) door het juk (14)

3.  Selecteer en bevestig de gewenste schacht adapter aan het einde van de drukbout

4.  Schuif de bouten door de sleuven van het juk en schroef in de poelie

5.  Met het gereedschap correct gepositioneerd draait u de drukbout langzaam met de klok mee om de poelie te 

verwijderen

Accessories

•  Verschillende accessoires, veiligheids uitrusting en verbruiksartikelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. 

•  Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com

•  NIE UŻYWAĆ narzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji.

•  NIE UŻYWAĆ narzędzia pod wpływem alkoholu, narkotyków ani innych substancji odurzających ani przy 

nadmiernym zmęczeniu.

•  Przedmiot prac powinien być stabilny i znajdować się w dobrze oświetlonym miejscu.

UWAGA:

 Aby uzyskać informacje o konkretnym pojeździe oraz prawidłowej procedurze montażu lub demontażu, 

należy zawsze zapoznać się z instrukcją producenta samochodu. Instrukcje podane w tym dokumencie mają 

charakter jedynie orientacyjny.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Ściągacz harmoniczny służy do demontażu równoważeń harmonicznych, kół pasowych i kół zębatych z otworami 

gwintowanymi.

Rozpakowanie narzędzia

•  Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.

•  Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są 

one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.

Przygotowanie do eksploatacji

•  Ispezionare le condizioni generali del veicolo e verificare la presenza di eventuali ostacoli o pericoli che 

interferiscano con l’utilizzo del kit

•  NON utilizzare component danneggiate

•  Identificare l’utensile appropriato per il compito che si intende portare  a termine

Obsługa

 

UWAGA:

 Podczas pracy z tym narzędziem należy ZAWSZE stosować ochronę oczu i odpowiednie rękawice.

1.  Wybrać odpowiednie śruby do demontażu (1–11).

2.  Wkręcić nacisk (15) przez jarzmo (14). 

3.  Dobrać i przymocować właściwy adapter wału do końca nacisku.

4.  Wsunąć śruby przez otwory w jarzmie i wkręcić w element demontowany.

5.  Po prawidłowym ustawieniu przyrządu powoli obracać ścisk w kierunku obrotu wskazówek zegara, aby wykręcić 

element demontowany.

Mantenimiento

Inspección general 

•  Mantenga la herramienta siempre limpia.Se recomienda utilizar un paño humedecido con un detergente 

suave.

•  La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.

Lubricación

Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.

Contacto

Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222

Web: 

www.silverlinetools.com/es-ES/Support

Dirección:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido

Almacenaje

•  Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Reciclaje

•  Las herramientas para automoción pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas y deben ser 

desechadas en puntos de reciclaje adecuados.

•  Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información 

sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.

Manutenzione

Ispezione generale

•  Tenere tutte le parti di questo kit sempre pulite. Utilizzare un panno pulito e un detergente delicato, se 

necessario

•  La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di vita del 

dispositivo stesso

Lubrificazione

•  Lubrificare tutte le parti in movimento con un lubrificante o un grasso adatto

Contatto

Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero (+44) 

1935 382 222

Pagina web:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Indirizzo:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Conservazione

•  Conservare questo kit con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini

Smaltimento

•  Questo kit potrebbe contenere trace di oli, lubrificanti o agenti inquinanti. Per questa ragione si sconsiglia lo 

smaltimento con rifiuti domestici

•  Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire gli utensili 

elettrici

Onderhoud

Algemene inspectie 

•  Houd de onderdelen te allen tijde schoon. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek. 

•  Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk vermindert.

Smeren

•  Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel

Contact

Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op (+44) 

1935 382 222

Web:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk

Conservazione

•  Conservare questo kit con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini

Smaltimento

•  Questo kit potrebbe contenere trace di oli, lubrificanti o agenti inquinanti. Per questa ragione si sconsiglia lo 

smaltimento con rifiuti domestici

•  Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire gli utensili elettrici

Akcesoria

•  Szeroki zakres akcesoriów oraz wyposażenia ochronnego jest dostępny u dystrybutora Silverline

•  Części zamienne możliwe do zakupienia na stronie online www.toolsparesonline.com

Konserwacja

Kontrola rutynowa 

•  Należy zawsze dbać o czystość urządzenia.

•  Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia.

Smarowanie

•  Regularnie smaruj wszystkie elementy ruchome urządzenia odpowiednim środkiem smarnym w aerozolu

Kontakt

W celu uzyskania porady serwisowej lub technicznej należy się skontaktować infolinią: (+44) 1935 382 222

Strona:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Przechowywanie

•  Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.

Utylizacja

•  Narzędzia mogą zawierać ślady oleju narzędziowego, innych smarów i zanieczyszczeń. Dlatego nie wolno 

wyrzucać narzędzi z odpadami domowymi

•  Skontaktować się z lokalnym organem zajmującym się utylizacją odpadów w celu uzyskania informacji na temat 

prawidłowego sposobu utylizacji tego narzędzia

515011_Safety Sheet.indd   2

01/08/2017   15:20

Reviews: