background image

1. Digitaal display
2. Borglus
3. Knop voor veranderen van weegeenheid
4. Aan/uit schakelaar
5. Hanghaak
6. ‘Tarra’ knop

1. Monitor digitale
2. Anello 
3. Pulsante cambio unità
4. Interruttore di accensione/spegnimento
5. Anello per appendere
6. Pulsante “tara”

1. Pantalla digital
2. Bucle de sujeción
3. Botón de cambio de unidad
4. Interruptor de encendido / apagado
5. Gancho colgante
6. Botón de “Tara”

1. Digitalanzeige
2. Halteschlaufe
3. Umstelltaste für Maßeinheit
4. Ein-/Ausschalter
5. Hängehaken
6. Tara-Taste

www.silverlinetools.com

F

GB

D

ESP

NL

I

F

GB

D

ESP

NL

I

F

GB

D

ESP

NL

I

F

GB

D

ESP

NL

I

Zelfs bij gebruik volgens de gebruiksaanwijzing blijven er restrisico’s bestaan. 

Voorzichtig gebruiken. Gebruik het apparaat niet als u enigszins twijfelt aan de juiste en 

veilige gebruikswijze van dit product.

BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

Installatie van batterijen

•  Schuif de afdekplaat op de achterkant van het gereedschap open voor toegang tot het  

 batterijvakje.

•  Er moeten drie AAA-batterijen in het batterijvakje worden geplaatst. Na het plaatsen    

van de batterijen kan de afdekkap weer worden teruggeplaatst.

•  Wanneer de batterijen bijna leeg zijn en vervangen moeten worden, dan verschijnt het  

 volgende symbool: 

Inschakelen

 

•  Zorg ervoor dat de schaal verticaal hangt
•  Druk op de aan/uit schakelaar (4)
•  Op de weegschaal verschijnt ‘8888’; wanneer 0,00Kg verschijnt dan kan de  

 

 weegschaal worden gebruikt.

Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto 

comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di 

adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto 

in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

Montaggio della batteria

•  Per accedere al vano batterie è necessario estrarre il coperchio nella parte posteriore  

 dell’attrezzo.

•  Sono necessarie tre batterie AAA, dopo averle inserite, rimettere il coperchio.
•  Quando le batterie sono scariche e devono essere sostituite, viene visualizzato il  

 

 seguente simbolo: 

Accensione

•  Verificare che la bilancia sia in verticale
•  Premere l’interruttore di accensione/spegnimento (4)
•  Sul display della bilancia apparirà ‘8888’, quando viene visualizzato 0,00Kg, la bilancia  

 è pronta all’uso.

Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los 

factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro sobre la manera 

correcta y segura de utilizar este producto, no intente utilizarlo.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Instalación de baterías

•  Para obtener acceso al compartimiento de baterías, deslice hacia fuera la placa de    

 cubierta situada en la parte posterior de la herramienta.

•  Requiere la inserción de tres baterías AAA; una vez insertadas, se podrá reinstalar    

 ahora la cubierta.

•  Cuando el nivel de baterías está bajo y es necesario recambiarlas se visualizará el    

 símbolo siguiente: 

 

Encendido

 

•  Asegure que las básculas estén en posición vertical 
•  Pulse el interruptor de encendido / apagado (4)
•  Las básculas visualizarán “8888”; cuando visualizan 0,00Kg estarán listas para uso.

Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, 

sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie 

Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung dieses Produkts 

haben, verwenden Sie es nicht.

BEDIENUNGSANLEITUNG

Batterie einsetzen

•  Öffnen Sie den Deckel für das Batteriefach auf der Werkzeugrückseite.
•  Es werden drei AAA Batterien benötigt. Setzen Sie den Deckel nach Einlegen der  

 

 Batterien wieder ein.

•  Bei schwacher Batterieleistung erscheint das folgende Symbol auf dem Display und    

 zeigt damit an, dass die Batterien gewechselt werden müssen:

Einschalten

•  Achten Sie auf vertikale Position der Waage 
•  Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (4)
•  Die Waage zeigt “8888” an. Wenn sie 0,00Kg anzeigt, ist sie betriebsbereit.

Uitschakelen

• Druk op de aan/uit (4) schakelaar om uit te schakelen.

Wegen

• Schakel de weegschaal in.
• Veranker de weegschaal met behulp van de borglus (2).
• Hang de last aan de hanghaak (5).
• Na het stabiliseren van het gewicht, dat ongeveer 2 seconden duurt, laat de weegschaal 

een pieptoon horen om aan te duiden dat het wegen heeft plaats gevonden.

Tarra

• Schakel de weegschaal in.
• Veranker de weegschaal met behulp van de borglus (2).
• Hang de container of weegbak aan de hanghaak (5). 
• Druk op de tarra knop (6). Hierdoor wordt het display gereset.
• Voeg de te wegen voorwerpen toe aan de container of bak om het gewicht weer te 

geven.

Veranderen van eenheid

• Schakel de weegschaal in.
• Druk zodra de weegschaal gereed is voor gebruik op de knop om de weegeenheid te 

veranderen (3).

• Het digitale display (1) schakelt nu over op de gewenste eenheid.

Kalibratie

• Schakel de weegschaal in.

Spegnimento

• Premere l’interruttore di accensione/spegnimento (4) per spengerla.

Pesata

• Accendere la bilancia.
• Fissare la bilancia in posizione tramite l’anello (2).
• Applicare il carico sull’anello per appendere (5).
• Quando il peso si è stabilizzato, dopo circa 2 secondi, la bilancia emetterà un suono acuto 

per segnalare che la misura è stata completata.

Tara

• Accendere la bilancia.
• Fissare la bilancia in posizione tramite l’anello (2).
• Montare il contenitore o il vassoio per pesare al gancio per appendere (5).
• Premere il pulsante tara (6). Il display dovrebbe essere riportato a zero.
• Aggiungere tutti gli oggetti da pesare nel contenitore o nel vassoio per visualizzarne il 

peso.

Cambio di unità di misura

• Accendere la bilancia.
• Quando la bilancia è pronta a funzionare premere il pulsante di cambio unità di misura (3).
• Lo schermo digitale (1) verrà modificato per adeguarsi all’unità di misura richiesta.

Calibratura

• Accendere la bilancia.

Apagado

• Pulse el interruptor de encendido / apagado (4) para apagar.

Para determinar el peso

• Encienda las básculas
• Sujete las básculas en su posición mediante el bucle de sujeción (2).
• Disponga la carga en el gancho colgante (5).
• Una vez determinado el peso, lo cual lleva aproximadamente 2 segundos, las básculas 

emitirán una señal acústica aguda para indicar que se ha finalizado el peso. 

Para determinar la tara

• Encienda las básculas.
• Sujete las básculas en su posición mediante el bucle de sujeción (2).
• Disponga el recipiente o la bandeja de pesar en el gancho colgante (5).
• Pulse el botón de tara (6). Con esto se debería poner en cero la pantalla.
• Disponga los artículos que desea pesar en el recipiente o la bandeja para visualizar su 

peso.

Cambio de unidades

• Encienda las básculas.
• Una vez que las básculas están listas para funcionar, pulse el botón de cambio de unidades (3).
• La pantalla digital (1) cambiará para adaptarse a la unidad requerida.

Calibración

• Encienda las básculas.

Ausschalten

• Drücken Sie den Ein/Ausschalter (4) zum Ausschalten.

Wiegen

• Schalten Sie die Waage ein.
• Halten Sie die Waage an der Halteschleife fest (2).
• Hängen Sie die Last am Haken auf (5). 
• Nachdem sich das Gewicht stabilisiert hat (in ca. 2 Sekunden), erzeugt die Waage einen 

hohen Ton und zeigt damit an, dass der Wiegevorgang abgeschlossen ist.

Tara

• Schalten Sie die Waage ein.
• Halten Sie die Waage an der Halteschleife fest (2).
• Hängen Sie den Behälter oder die Waagschale am Haken auf (5). 
• Drücken Sie auf die Tara-Taste (6). Dadurch wird die Anzeige auf Null gesetzt.
• Geben Sie die zu wiegenden Objekte in den Behälter oder die Schale, um das Gewicht 

anzuzeigen.

Umstellen der Maßeinheit

• Schalten Sie die Waage ein.
• Nachdem die Waage betriebsbereit ist, drücken Sie die Umstelltaste für die Maßeinheit (3).
• Die Digitalanzeige (1) wechselt auf die gewünschte Maßeinheit.

Eichung

• Schalten Sie die Waage ein.

• Druk gedurende 3 seconden zowel op de knop om de weegeenheid (3) te veranderen als 

op de tarra knop.

• Laat beide knoppen los en hierna verschijnt ‘PRE’.
• Hang 40Kg gewicht aan de hanghaak (5).
• Het display schakelt over op ‘CAL’ Dit betekent dat de kalibratie is uitgevoerd.

WAARSCHUWING:

 Gebruik meer dan één persoon om de 40Kg aan de hanghaak te 

hangen voor kalibratie.

OPSLAG

• Schakel het apparaat altijd na het gebruik uit en berg dit in een droge plaats op.
• Verwijder de batterij wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.

ONDERHOUD

Reiniging

• Houd uw gereedschap schoon. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om het 

gereedschap te reinigen. Zorg dat er geen gruis binnendringt in het batterijvakje.

Verwijdering 

• Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag niet worden 

weggeworpen als huishoudelijk afval.

• Neem contact op met uw lokale afvalverwijderingsinstanties voor informatie over de 

verantwoorde verwijderingsmethode voor elektronische producten.

• Premere sia il pulsanta di cambio unità di misura (3) che quello della tara (6) per 3 

secondi.

• Rilasciare entrambi i pulsante per visualizzare ‘PRE’.
• Mettere un peso noto da 40Kg sul gancio per appendere (5).
• Il display cambierà e visualizzerà ‘CAL’. Questo indica la fine della calibratura.

ATTENZIONE:

 Utilizzare più di una persona per agganciare I 40Kg per la calibratura.

CONSERVAZIONE

• Verificare sempre che l’unità sia spenta quando si termina il suo uso e riporla in un 

luogo asciutto.

• Quando l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, è necessario togliere la 

batteria.

MANUTENZIONE

Pulizia

• Tenere l’utensile sempre pulito. Pulirlo con una spazzola morbida o con uno straccio 

asciutto. Evitare gli accumuli di detriti nel vano batterie.

Smaltimento

• I rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) non possono essere smaltiti assieme ai normali 

rifiuti domestici e urbani.

• Contattare le autorità  locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per ottenere ulteriori 

informazioni sulle corrette modalità di smaltimento dei prodotti elettonici.

• Pulse ambos botones de cambio de unidades (3) y de tara (6) durante 3 segundos.
• Suelte ambos de los botones tras lo cual se visualizará “PRE”.
• Disponga un peso conocido de 40Kg en el gancho colgante (5).
• La pantalla cambiará visualizando “CAL”. Esto significa que se ha finalizado la calibración.

ADVERTENCIA:

 Pida a otra persona que le ayude a disponer el peso de 40Kg para la 

calibración.

ALMACENAJE

• Asegure siempre que la unidad sea apagada cuando termine de usarla y almacénela en 

un lugar seco.

• Si la unidad no va a ser usada durante un periodo de tiempo prolongado, retire las 

baterías.

MANTENIMIENTO

Limpieza

• Mantenga limpia la herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la 

herramienta. No permita que entren escombros en el compartimiento de la batería.

Eliminación

• No elimine los equipos eléctricos o electrónicos (WEEE) junto con la basura normal de la 

casa.

• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si 

necesita más información sobre cómo eliminar debidamente productos electrónicos.

• Halten Sie sowohl die Umstelltaste für die Maßeinheit (3) als auch die Tara-Taste (6) drei 

Sekunden lang eingedrückt.

• Geben Sie beide Tasten frei. Auf der Anzeige erscheint „PRE“.
• Hängen Sie ein bekanntes Gewicht von 40Kg am Haken auf (5). 
• Auf der Anzeige erscheint “CAL”. Das bedeutet, dass die Eichung abgeschlossen ist.

WARNUNG:

 Bei der Eichung sollten zum Anhängen des Gewichts von 40Kg zwei Personen 

verwendet werden.

AUFBEWAHRUNG

• Achten Sie darauf, dass das Gerät nach Abschluss des Wiegens ausgeschaltet und an 

einem trockenen Ort gelagert wird.

• Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb 

genommen werden soll.

WARTUNG

Reinigung

• Halten Sie das Gerät sauber. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts eine weiche 

Bürste oder einen trockenen Lappen. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in das 

Batteriefach eindringt.

Entsorgung  

• Ausgediente Elektro- und Elektronikteile (WEEE) dürfen nicht im Restmüll entsorgt 

werden.

• Informationen über die sachgemäße Entsorgung von Elektronikartikeln erhalten Sie bei 

der örtlichen Entsorgungsstelle.

+

+

+

+

251066_Z1PKGSAF1.indd   2

30/04/2013   10:49

Reviews: