background image

251066

40kg

Electronic Pocket Balance

F

GB

D

ESP

NL

I

F

GB

D

ESP

NL

I

Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use 

with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this 

product, do not attempt to use it.

OPERATING INSTRUCTIONS

Battery fitment

•  To access the battery compartment, slide out the cover plate on the rear of the tool.
•  Fit three AAA battereis and replace the cover.
•  When the batteries are low and need to be changed the following symbol will be  

displayed: 

Turn on

 

•  Ensure the scales are vertical 
•  Depress the on/off switch (4)
•  The scales will display ‘8888’; when 0.00Kg is displayed they are ready for use

Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions n’élimine pas tout facteur de 

risque résiduel. Utilisez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes 

quant à la manière de le faire de façon sûre et correcte.

CONSIGNES D’UTILISATION

Pose des piles

•  Pour accéder au logement de la batterie, faites glisser le couvercle placé à l’arrière de  

 l’outil.

•  Trois piles AAA doivent être installées. Le couvercle peut alors être remis en place.
•  Quand les piles sont épuisées et doivent être changées, le symbole ci-dessous  

 

 s’affiche:

 

Mise en route

•  Vérifiez que la balance est verticale 
•  Appuyez sur le bouton marche/arrêt (4)
•  La balance affiche « 8888 ». Lorsque la valeur 0.00Kg s’affiche, la balance est prête

Turn off

• Depress the on/off (4) switch to turn off.

Weighing

• Turn on the scales.
• Secure the scales into position by the holding loop (2).
• Apply the load onto the hanging hook (5).
• Once the weight has stabilised, which takes approximately 2 seconds, the scales will 

emit a high pitched tone to signal that the measurement has been complete.

Zero

• Turn on the scales.
• Secure the scales into position using the holding loop (2).
• Attach the container or weighing tray to the hanging hook (5).
• Depress the zero button (6).
• Add the items to be weighed to the container or tray to display the weight.

Unit Change

• Turn on the scales.
• Once the scales are ready for operation depress the unit change button (3).
• The digital display (1) will change to suit the unit required.

Calibration

• Turn the scales on.

Arrêt

• Appuyez sur le bouton marche/arrêt (4) pour arrêter l’appareil.

Pesage

• Mettez la balance en route.
• Fixez la balance au moyen de la boucle de maintien (2).
• Placez la charge sur le crochet de suspension (5).
• Une fois le poids stabilisé, ce qui prend environ 5 secondes, la balance émet une 

tonalité aigue pour indiquer que le pesage est terminé.

Tare

• Mettez la balance en route.
• Fixez la balance au moyen de la boucle de maintien (2).
• Fixez le conteneur ou le plateau de pesée sur le crochet de suspension (5).
• Appuyez sur le bouton de tare (6). L’afficheur doit revenir à zéro.
• Ajoutez les articles à peser dans le conteneur ou sur le plateau pour afficher leur poids.

Changement d’unité

• Mettez la balance en route.
• Une fois la balance prête, appuyez sur le bouton de changement d’unité (3).
• L’afficheur digital (1) doit maintenant afficher l’unité souhaitée.

Étalonnage 

• Mettez la balance en route.
• Appuyez sur le bouton de changement d’unité (3) et sur le bouton de tare (6) 

simultanément pendant 3 secondes.

• Depress both the unit change button (3) and the zero button (6) for 3 seconds.
• Release both of the buttons and ‘PRE’ will be displayed.
• Apply a known 40Kg of weight onto the hanging hook (5).
• The display will change to say ‘CAL’. This means calibration is complete.

WARNING:

 Use more than one person to apply 40Kg for calibration.

STORAGE

• Always ensure that the unit is turned off when finished with and store in a dry place.
• If the unit is to be out of use for an extended period, remove the batteries.

MAINTENANCE

Cleaning

• Keep your tool clean. Use a soft brush, or dry cloth to clean the tool. Do not allow any 

debris into the battery compartment.

Disposal 

• Do not dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household 

waste.

• Contact your local waste disposal authority for information on the proper way to dispose 

of electronic products.

• Relâchez les deux boutons. Le message « PRE » s’affichera.
• Placez un poids de 40Kg sur le crochet de suspension (5).
• L’écran affiche maintenant le message « CAL ». Cela signifie que l’étalonnage est 

terminé.

AVERTISSEMENT:

 Plusieurs personnes doivent mettre en place le poids de 40Kg pour 

l’étalonnage.

RANGEMENT DE L’OUTIL

• Vérifiez toujours que l’outil est arrêté quand vous avez fini de vous en servir, et rangez-

le dans un endroit sec.

• Si vous envisagez de ne pas utiliser l’outil pendant une longue période, retirez la 

batterie.

ENTRETIEN

Nettoyage

• Gardez propre l’outil. Nettoyez l’outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. 

Veillez à ce que des débris ne pénètrent pas dans le logement de la batterie.

Mise au rebut  

• Ne mettez pas au rebut les outils électriques, ni les autres équipements électriques et 

électroniques, avec les ordures ménagères.

• Contactez l’autorité locale compétente en matière de déchets pour savoir comment    

mettre au rebut les outils électriques.

+

1. Digital display
2. Holding loop
3. Unit change button
4. On/off switch
5. Hanging hook
6. ‘Zero’ button

1. Afficheur digital
2. Boucle de maintien
3. Bouton de changement d’unité
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Crochet de suspension
6. Bouton de tare

www.silverlinetools.com

3

2

1

5

4

6

Electronic Pocket Balance
Peson électronique de poche
Digitale Hängewaage

Báscula electrónica de bolsillo
Bilancia elettronica tascabile
Elektrische zakformaat weegschaal

+

251066_Z1PKGSAF1.indd   1

30/04/2013   10:49

Reviews: