background image

250582

1

2

3

4

5

6

7

8

10

9

As part of our ongoing product development, specifications of silverline products 
may alter without notice.

Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits 
XXX peuvent changer sans notification préalable.

 

Before Use

Inserting batteries

1. Unscrew the battery cover, which can be found on the back of the Main Handle 

(3) (Fig. I)

2. Insert 2 x AAA batteries according to the polarity indicator in the battery 

compartment

3. Ensure that the battery cover is sufficiently tightened

Operation

1. Adjust the length of the shaft so that the Main Handle (3) is at waist level, and the 

Measuring Wheel (1) is approximately 0.5m in front of the user

2. Press the On/Off Button (10). The Digital Display (5) will automatically default to 

zero

3. To operate, walk at a steady pace ensuring that the measuring wheel always 

remains in contact with the surface being measured

Note

: If the measuring wheel leaves the surface, the measurement is no longer 

accurate.
•  To record a point whilst measuring, stop and press the Store Memory Button (7). 

There are 5 slots in the internal memory to record separate measurements

Avant utilisation

Insertion des batteries

1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles au dos de la poignée principale 

(3) (Fig. I).

2. Insérez 2 piles comme indiqué dans le compartiment, en fonction de leur polarité.
3. Assurez-vous que le couvercle soit suffisamment serré.

Mode d’emploi

1. Réglez la longueur du manche de sorte que la poignée principale (3) soit 

confortablement à la hauteur de la taille et que la roue (1) se trouve à environ 0,5 
m devant l’utilisateur.

2. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (10). L’affichage numérique (5) se mettra 

automatiquement à zéro.

3. Pour utiliser l’odomètre, marchez à une cadence régulière en vous assurant que la 

roue reste toujours en contact avec la surface mesurée.

Remarque

 : Si la roue perd le contact avec la surface, la mesure ne sera pas 

précise.
•  Pour enregistrer un point pendant la mesure, arrêtez-vous et appuyez sur le 

bouton d’enregistrement des données (7). La mémoire interne dispose de 5 
emplacements dans lesquels on peut enregistrer une mesure

1) Measuring Wheel
2) Shaft Adjustment Clamps
3) Main Handle
4) Side Stand
5) Digital Display

1) Roue
2) Fixations de réglage  
  du manche
3) Poignée principale
4) Béquille
5) Affichage numérique
6) Bouton de conversion  
  d’unité de mesure (M/ft)

6) Unit Change Button
7) Store Memory Button
8) Read Memory Button
9) Clear Display Button
10) On/Off Button

7) Bouton d’enregistrement des   
  données (SM)
8) Bouton de lecture des données  
  enregistrées (RM)
9) Bouton de remise à zéro (CLR)
10) Bouton de marche/arrêt  

 

    (On/Off)

Digital Measuring Wheel

0 - 99,999.9m

Specification

Measuring range:  

0 - 99,999.9m/0 - 32,800ft

Battery type:   

AAA 1.5V (x 2)

Display:  

Digital

Graduations:  

0.1m/0.3ft

Accuracy:  

+/-5%

Dimensions (L x W x H): 

160 x 70 x 670mm

Weight:  

1.05kg

Caractéristiques techniques

 

Plage de mesure :  

0 – 99 999,9m 

Type de pile :    

AAA 1,5 V (x 2)

Affichage :  

 

Numérique

Graduations:                               0,1 m  
Précision :  

 

+/- 5 %

Dimensions (L x l x H) : 

160 x 70 x 670 mm

Poids : 

 

1,05 kg

www.silverlinetools.com

Digital Measuring Wheel 
Roue de mesure numérique
Digitales Messrad
Odómetro digital
Misuratore a rotella digitale
Digitaal meetwiel

AAA

-

+

AAA

-

+

Fig. I

Version date:10.08.2016

Remarque

 : Toutes les données enregistrées dans la mémoire seront effacées 

lorsque la roue d’arpenteur est éteinte.
• Pour examiner les différentes mesures qui ont été enregistrées, appuyez sur le 

bouton de lecture des données enregistrées (8) pour faire défiler les mesures 
mémorisées

• Pour remettre l’affichage à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro (9)
• Appuyez sur le bouton de conversion d’unité de mesure (6) pour afficher une autre 

unité de mesure

Remarque

 : Il incombe à l’utilisateur d’obtenir un certificat d’étalonnage si 

nécessaire.

Entretien 

•  Assurez-vous que la roue (1) n’est pas encrassée car toute saleté ou débris 

pourrait affecter la précision de la mesure.

Traitement des déchets

Lorsqu’un appareil électronique n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas 
réparable, veillez à toujours le recycler conformément aux régulations nationales. 
•  Ne jetez pas les vos équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les 

ordures ménagères.

•  Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets 

pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques

Note

: The stored memory will be lost if the measuring wheel is switched off.

•  To view stored measurements, press the Read Memory Button (8) and scroll to 

view all stored measurements

•  To reset the display back to zero, press the Clear Display Button (9)
•  Press the Unit Change Button (6) to change the displayed unit

Note

: It is the user’s responsibility to obtain calibration certification if required.

Maintenance

Ensure the Measuring Wheel (1) is clean and free of debris to avoid inaccurate 
measuring.

Disposal

Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is 
no longer functional and is not viable for repair.
•  Do not dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE), with 

household waste

•  Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to 

dispose of electrical equipment

250582_Z1MANPRO1.indd   1

10/08/2016   12:07

Reviews: