background image

Neutralising Pipette (

MidPip

)

MidPip

  (Advanced  Colour  Cast  Removal)  allows  removal  of  colour 

casts comfortably, which e.g. result from a mixed light situation.

If you want to set a neutral point, click onto the pipette. The pipette will 
remain as a cursor until you either click the pipette again or you have 
set the neutral point into the image!

Neutralisierungs Pipette (

MidPip

)

MidPip

  macht  es  möglich,  Farbstiche,  die  z.B.  aus  Mischlicht 

Situationen resultieren, komfortabel zu beseitigen.

Möchten Sie einen Neutralpunkt setzen, klicken Sie auf die Pipette. 
Die  Pipette  bleibt  solange  als  Mauszeiger  erhalten,  bis  wieder  auf 
die Pipette geklickt, oder ein Neutralpunkt gesetzt wird.

Pipette de neutralisation (

MidPip

)

MidPip permet de supprimer aisément des dominantes colorées qui 
résultent par exemple de situations à éclairage mixte.

Si vous souhaitez placer un point neutre, cliquez sur la pipette. La 
pipette se maintient sous la forme d’un curseur de la souris, jusqu’à 
ce que l’on clique dessus à nouveau, ou bien jusqu’à ce qu’un point 
neutre soit placé.

Pipetta di neutralizzazione (

MidPip

)

MidPip

  (Advanced  Colour  Cast  Removal)  rende  possibile  una 

comoda rimozione di colori diffusi, quali sono p.e. quelli originati da 
situazioni di luce mista.

Se si desidera fissare un punto neutro, si clicchi sulla pipetta. Il cur-
sore del mouse assume la forma della pipetta sinchè non si clicca 
nuovamente  sull’icona  della  pipetta  oppure  non  viene  fissato  un 
punto neutro.

Pipeta de neutralización (

MidPip

)

MidPip

  (Advanced  Colour  Cast  Removal)  permite  eliminar  cómo-

damente matices de color que tienen su origen en situaciones con 
mezcla de luces.

Si desea establecer un punto neutral, haga clic sobre la pipeta. El 
puntero del ratón tendrá la apariencia de una pipeta hasta que se 
haga  de  nuevo  clic  sobre  la  pipeta  o  hasta  que  se  establezca  un 
punto neutral.

Pipeta de neutralização (

MidPip

)

MidPip

 (Advanced Colour Cast Removal) permite a eliminação conve-

niente de tendências de cor que resultam, por exemplo, de situações 
de iluminação mista. 

Para colocar um ponto neutro, clique na pipeta. A pipeta permane-
ce como cursor de mouse até que a pipeta é clicada novamente ou 
um ponto neutro é colocado.

Image Dimensions

Set your image dimensions, such as output size and printing screen, 
as desired.

Bildgrößenangaben

Geben  Sie  Ihre  Maßangaben  für  Ihre  Vorlage  wie  Ausgabe-Größe 
und Ausgabe-Rasterweite wie gewünscht ein.

Taille de l’image

Réglez  la  taille  de  l‘image,  la  taille  de  sortie  et  la  trame  que  vous 
souhaitez obtenir.

Dimensione Immagine

Impostate la dimensione della vostra immagine,sia come misure di 
uscita che la lineatura del retino.

Dimensiones de la imagen

Especifique el tamaño de salida de la imagen y la trama deseados.

Dimensionamento da imagem

Coloque as dimensões desejadas para sua imagem como formato 
de saída e resolução de saída.

Defining Unsharp Masking

Under “Filter”, select “Unsharp Masking” to define the sharpness of 
your image. Since sharpness is related to image scaling and resolu-
tion, make sure you have set output size and output screen of your 
scan before setting Unsharp Masking.
To view the sharpness of the final scan, click on “Prescan” and click 
into the area of interest in your image. 

SilverFast 

commands the scan-

ner to pick up the selected portion from the image to judge the sharp-
ness effect. You can change any of the Unsharp Masking parameters 
and view the effect on the image immediately.

Eingabe der Unschärfe-Maskierung

Unter „Filter“ wählen Sie Unschärfe Maske „Schärfung (USM)“, um 
die  digitale  Schärfe  für  Ihre  Vorlage  festzulegen.  Da  Schärfe  von 
Auflösung und Vergrößerungsmaß der Vorlage abhängig ist, verge-
wissern Sie sich, daß Sie vor Festlegung der „Unschärfe- Maske“ die 
richtigen Ausgabeparameter für Ihren Scan eingegeben haben.
Um die Schärfe Ihres eigentlichen Scans zu beurteilen, klicken Sie 
im „Unschärfe-Maske“-Dialog auf „Prescan“ und klicken Sie auf die 
zu  überprüfende  Stelle  Ihrer  Vorlage  auf  dem  Prescan. 

SilverFast

 

steuert  den  Scanner  so,  daß  ein  Ausschnitt  aus  Ihrer  Vorlage  in 
voller  Scan-Auflösung  geholt  wird,  um  die  Schärfe  zu  beurteilen. 
Der „vorher-“ und „nachher-“ Schärfeeffekt kann überprüft werden, 
indem Sie in das Bild im Schärfe-Dialogfenster klicken. Sie können 
alle  Unschärfe-Maske-Parameter  ändern  und  den  Effekt  sofort 
sehen.

Définition du paramétrage de l’accentuation (

USM

)

Sous « Filtre », sélectionnez « USM » pour définir l‘accentuation de 
votre  image.  Pour  que  l‘accentuation  soit  adaptée  à  l‘échelle  et  à 
la résolution de l‘image, assurez-vous que vous avez paramétré la 
taille de sortie et la trame de votre numérisation avant de définir le 
paramétrage de l‘accentuation.
Pour visualiser l‘accentuation de la numérisation finale, cliquez sur 
« Prévisualisation », puis sur la zone concernée de l‘image. 

SilverFast

 

commande le scanner pour qu‘il capture la portion d‘image sélec-
tionnée  et  que  vous  puissiez  juger  de  l‘effet  d‘accentuation.  Vous 
avez  la  possibilité  de  modifier  n‘importe  lequel  des  paramètres 
USM et de visualiser immédiatement l‘effet de cette modification au 
niveau de l‘image.

Regolazione Maschera di Contrasto

Selezionate  da  «Filtri  /  Maschera  di  contrasto»  per  definire  il  det-
taglio  dell’immagine.  Dal  momento  che  il  dettaglio  é  legato  all’in-
grandimento dell’immagine ed alla risoluzione, assicuratevi di aver 
impostato  le  misure  di  uscita  e  di  lineatura  prima  di  impostare  la 
Maschera di Contrasto.
Per  visualizzare  il  dettaglio  della  scansione  finale,  cliccate  su 
«Prescan»  e  cliccate  sull’area  di  vostro  interesse  nell’immagine. 

SilverFast

  fa  in  modo  che  lo  scanner  vada  a  leggere  la  porzione 

d’immagine selezionata pper valutare l’effetto dell’applicazione della 
maschera di contrasto. Potete cambiare tutti i parametri di questa 
funzione e vederne gli effetti in tempo reale.

Definición de la máscara de desenfoque

En la opción “Filtro”, seleccione “Máscara de desenfoque” para defi-
nir la nitidez de la imagen. Como la nitidez depende de la escala 
y  de  la  resolución,  asegúrese  de  haber  establecido  el  tamaño  de 
salida  y  la  trama  deseados,  antes  de  especificar  la  máscara  de 
desenfoque.
Para visualizar la nitidez de la digitalización final, haga clic sobre el 
botón “Previsu.” y después sobre el área de interés en la imagen. 

SilverFast

  le  indica  al  escáner  que  digitalice  el  área  seleccionada 

para  que  usted  pueda  comprobar  el  efecto  de  la  nitidez.  Puede 
modificar los diferentes parámetros y observar de inmediato el efec-
to que tienen sobre la imagen.

Acentuação (

USM

)

Em “Filtro” selecione “USM” (Unsharp Masking = mascaramento de 
desfocagem) para definir a nitidez digital da imagem. A nitidez final 
do seu escaneamento depende da resolução e da ampliação. Por 
isso certifique-se de ter colocado os parâmetros de saída corretos 
antes da definição dos parâmetros de acentuação.
Para  visualizar  a  nitidez  do  seu  digitalizado,  clique  no  diálogo 
“Acentuação  (USM)”  em  “Predigitalização”  e  clique  sobre  a  ima-
gem  predigitalizada  no  lugar  a  ser  analisado.  Você  pode  mudar 
os  parâmetros  da  Mascara  de  desfocagem  e  visualizar  o  efeito 
imediatamente..

Grain- and Noise Removal (

GANE

)

The  reduction  of  grain  pattern  and  noise  can  be  monitored  in 

SilverFast’s

 “Before-After-Preview” and enables a secure judgement 

of the final results.
The intensity of the 

GANE

 filter can be easily controlled by the user 

with a drop-down list of presets. 

Korn- und Rauschunterdrückung (

GANE

)

Die  Reduktion  der  Kornstrukturen  oder  des  Rauschens  ist  in 
einer eigenen „Vorher-Nachher-Vorschau“ kontrollierbar und erlaubt 
bereits eine sichere Beurteilung des Ausgabeergebnisses.
Die  Stärke  des 

GANE

-Filters  ist  leicht  über  ein  Menü  mit  Vorein-

stellungen vom Anwender kontrollierbar. 

Suppression du bruit et du grain (

GANE

)

Le  grain  est  visible  sur  les  films  photographiques  très  sensibles. 
Le bruit est principalement produit par les scanners anciens ou les 
caméras numériques.
La  réduction  des  structures  granulées  ou  du  bruit  de  l’image  est 
contrôlable dans une vue d’aperçu « Avant-Après » afin d’apprécier 
facilement le résultat de sortie.
L‘intensité  du  filtre  adaptatif  GANE  est  ajustable  au  moyen  d‘un 
menu déroulant proposant des préréglages. 

Eliminazione di granularità e disturbi casuali (

GANE

)

La  eliminazione  della  struttura  granulare  o  dei  disturbi  casuali  da 
rumore può venire controllata in un confronto tra le immagini «prima 
/ dopo» che consente una valutazione molto precisa dei risultati.
L’efficienza del filtro 

GANE

 può essere impostata facilmente tramite 

un  apposito  dialogo  con  preimpostazioni  modificabili  da  parte 
dell’utente.

Supresión de granos y alteraciones (

GANE

)

La  reducción  de  la  estructura  granular  o  de  las  alteraciones  se 
puede  controlar  en  la  “previsualización  Antes-Después”  propia, 
pudiéndose estimar de forma segura el resultado.
El usuario puede controlar fácilmente la intensidad del filtro 

GANE

 

mediante un menú con preferencias. Para los ajustes finos se pue-
den usar en el modo experto reguladores adicionales. 

15. Supressão de grão e ruído (

GANE

)

A redução da estrutura de granulação ou do ruído é controlável atra-
vés de uma pré-visualização “antes” e “depois” e permite uma avalia-
ção segura do resultado de saída. 
A intensidade do filtro 

GANE

 é facilmente controlável pelo usuário 

através de um menu com predefinições. Para o ajuste fino, contro-
les deslizantes podem ser utilizados no modo “Peritos”. 

Dust and Scratch Removal with infrared technology (

iSRD

)

The useage of 

iSRD

 is recommended for colour- and B/W-negatives 

(C41 processed) and for colour-slides (E6- processed). Because of 
regular B/W-negatives and -slides still contain silver they can NOT 
be optimised by 

iSRD

As 

iSRD

 is an additional function within 

SRD

 it has to be activated 

or deactivated in the same manner, i.e. by using the buttons in the 
vertical tools bar, left hand of big preview window. Three modes are 
available:  

«

iSRD

 off»: 

iSRD

 and 

SRD

 are deactivated.

«

iSR

D  auto»: 

iSRD

  operates  autonomously  and  removes  defects 

detected by infrared in a second scan automatically. Only the full ver-
sons of 

SilverFastAi

 support adjustable 

iSRD

 with masks and layers. 

«Manual i

SRD/SRD

 mode» (two buttons): 

iSRD

 is activated. A click 

on the second button opens the dialogue. 
After starting 

SilverFastiSRD/SRD

 click “Prescan” to generate a new 

preview scan with the current resolution set in order to show all arti-
facts. Clicking the „auto“-button starts 

SilverFast

 analysing the image 

to find the first settings which than should be optimised manually.  

 

Use the slider “Detection” to adjust the strength of 

iSRD

.

SRD,

  the  software  based  dust  and  scratch  removal  technology,  is 

available via the lower part of the dialogue. Use therefore the mask 
tools. Limit the active area of 

SRD

 to these parts of the image con-

taining defects which can be well separated from the background, 
e.g. clouds, smooth areas. Otherwise fine structures would be rec-
ognized as defects too.

At first select “Defect Type” and switch to “artifacts highlighted”-mode. 
All artifacts found will be highlighted in red colour.
You  can  now  correct  the  auto  settings  found  with  the  sliders 
“Detection”  and  “Defect  Size”.  You  should  leave  “Intensity”  for  the 
time being on “100”!
With the slider “Intensity“ reduce the number of details recognized 
which are not artifacts (Value: < 100).
Check  the  overall  results  by  selecting  other  image  areas  with  the 
Navigator  and  switching  the  monitor  modes.  In  order  to  eliminate 
large artifacts or scratches only in certain areas of the image, use 
the mask function. 
Clicking  “OK“  will  apply  the  parameters  set  and  the  dialogue  will 
be closed.

Staub- und Kratzer-Entfernung mit Infrarot-Technologie (

iSRD

)

Der Einsatz von 

iSRD

 kann für Farb- und S/W-Negative (entwickelt 

im  C41-Prozess)  und  Farbdias  (entwickelt  im  E6-Prozess)  emp-
fohlen werden. Aufgrund des Gehalts an Silber in konventionellen 
S/W-Negativen  und  -Dias  können  diese  NICHT  mit 

iSRD

  optimert 

werden. 

Da 

iSRD

  eine  Zusatzfunktion  innerhalb  von 

SRD

  ist,  wird  es  auf 

dieselbe Weise aktiviert und deaktiviert (Knöpfe in der senkrechten 
Knopfleiste, links vom großen Vorschaufenster). Es gibt drei Modi: 

«

iSRD

 aus»: 

iSRD

 und 

SRD

 sind ausgeschaltet.

«

iSR

D-Automatik»: 

iSRD

  arbeitet  als  selbstständig  und  entfernt  die 

per  Infrarot  in  einem  zweiten  Scan  erkannten  Störungen  automa-
tisch. Eine manuell regelbare und mit Masken und Ebenen arbeiten-
de 

iSRD

 ist nur in der Vollversion 

SilverFastAi

 verfügbar.

«Manueller  i

SRD/SRD

  Modus»  (zwei  Knöpfe): 

iSRD

  ist  aktiviert  Ein 

Klick auf den unteren Knopf öffnet den Dialog.
Nach  dem  Start  von 

SilverFastiSRD/SRD

  ist  zur  Sichtbarmachung 

aller Störungen mit „Prescan“ ein neuer Vorschauscan in der einge-
stellten Ausgabeauflösung zu starten. Über den „Auto“-Knopf wird 

SilverFast

  angewiesen  nach  eigenen  Voreinstellungen  zu  suchen, 

die dann manuell weiter zu optimieren sind. 

iSRD

 lässt sich über den 

Schieberegler „Defekterkennung“ in seiner Stärke beeinflussen.

Im  unteren  Teil  des  Dialogs  steht  alternativ  die  softwarebasierte 
Störungsbeseitigung 

SRD

 zur Verfügung. 

Dazu sollte das Masken-Werkzeug genutzt werden. Damit schränkt 
man den Arbeitsbereich von 

SRD

 auf die Bildteile ein, in denen sich 

Störungen gut vom Motivhintergrung unterscheiden lassen, z.B. in 
Wolken oder ruhigen, glatten Flächen. Strukturierte Motive würden 
sonst ebenfalls als Störung interpretiert werden.

Zunächst  ist  der  „Defekttyp“  auszuwählen  und  in  den  
„Markiert“-Modus umzuschalten. So werden die gefunden Störungen 
farblich markiert.
Mit  den  Reglern  für  „Defekterkennung“  und  „Defektgröße“  lassen 
sich die von der Automatik gefunden Einstellungen korrigieren. Die 
„Intensität“ sollte dabei zunächst auf dem Wert „100“ belassen wer-
den! Danach in detailreichen Bildern mit dem Regler „Intensität“ die 
falsch erkannten Störungen reduzieren (Wert: < 100). Durch Anwahl 
der anderen Bildausschnitte im Navigator-Fenster und Umschaltung 
zwischen  den  Anzeigemodi  den  Erfolg  der  Einstellungen  überprü-
fen.
Über  „OK“  werden  die  eingestellten  Parameter  übernommen  und 
der Dialog geschlossen.

Suppression des poussières et des rayures de l’image  
avec la technologie par infrarouge (iSRD)

L’utilisation du 

iSRD

 peut être recommandée pour des négatifs en 

couleur et noir et blanc (développés par un processus C41) et des 
diapositives en couleur (développées par un processus E6). Ceux-ci 
NE peuvent PAS etre optimisés avec 

iSRD

 en raison de leur teneur 

en argent dans des négatifs et des diapositives en noir et blanc.

Puisque 

iSRD

 est une fonction supplémentaire à l’intérieur de SRD, 

il  est  activé  et  désactivé  de  la  même  manière  (boutons  dans  la 
barre à boutons verticale, à gauche de la grande fenêtre de la vue 
d’aperçu). Il y a trois modes :

« 

iSRD

 éteint » : 

iSRD

 et 

SRD

 sont désactivés.

« Automatique 

ISRD

 » : 

iSRD

 opère indépendamment et supprime 

automatiquement par infrarouge dans une deuxième numérisation 
les dérangements indentifiés. Un 

iSRD

 fonctionnant avec masques 

et niveaux manuellement réglable est seulement disponible dans la 
version complète de 

SilverFastAi

.

«  Mode  manuel  i

SRD/SRD

  »  (deux  boutons)  : 

iSRD

  est  activé.  En 

cliquant sur le bouton en bas, vous ouvrez le dialogue.
Après  le  démarrage  de 

SilverFastiSRD/SRD

,  on  peut  déclencher 

grâce  à  «Prénumérisation»  une  nouvelle  numérisation  de  la  vue 
d’aperçu dans la résolution de sortie réglée, afin de rendre visible 
tous  les  dérangements.  En  passant  par  le  bouton  «  auto  »,  il  est 
conseillé  à 

SilverFast

  de  chercher  ses  propres  pré-  réglages,  qui 

sont ensuite à optimiser manuellement. L‘intensité d‘

iSRD

 peut être 

ajustée avec le curseur « Détection ».

La solution logicielle de suppression des défauts 

SRD

 est disponible 

en  bas  de  la  fenêtre  de  dialogue.  Pour  ce  faire,  il  faudrait  utiliser 
l’outil à masque. De la sorte, on limite le secteur de travail du 

SRD

 

aux  parties  de  l’image,  sur  lesquelles  les  dérangements  sont  bien 
repérables par rapport au motif d’arrière-plan, par exemple dans les 
nuages ou sur des surfaces lisses et calmes. Sinon on interpréterait 
des motifs structurés également comme des dérangements.
Tout d’abord, il faut sélectionner le « Type de défection » et commu-
ter dans le mode « Marqué ». 
Ainsi, les dérangements repérés sont marqués en couleur. Avec les 
régulateurs pour la « Détection des défections » et la « Taille de la 
défection », on peut corriger les réglages repérés par l’automatisme. 
L’«  Intensité  »  doit  tout  d’abord  rester  positionnée  sur  la  valeur 
«100 » ! Ensuite, il faut réduire dans les images riches en détails les 
dérangements  reconnus  par  erreur  avec  le  régulateur  « Intensité » 
(valeur : <100). Vérifier le succès des réglages en sélectionnant les 
autres extraits de l’image dans la fenêtre du navigateur et en com-
mutant entre les différents modes d’affichages. 
Les paramètres réglés sont pris en charge et le dialogue est fermé 
en passant par « OK ».

Rimozione polvere e graffi con la tecnologia a infrarossi (

iSRD

)

L’utilizzazione  di 

iSDR

  può  essere  consigliata  nel  trattamento  di 

negativi a colore e in bianco e nero (sviluppati con il processo C41) 
e per diapositive a colore (sviluppate con il processo E6). I negativi 
in bianco e nero e le diapositive convenzionali NON possono essere 
ottimizzate con 

iSDR

 a causa dell’argento in esse contenuto.

Essendo 

iSDR

 una funzione aggiuntiva all’interno di 

SDR

, essa viene 

attivata e disattivata allo stesso modo (pulsanti nella barra verticale 
a  sinistra  della  grande  finestra  di  anteprima).  Sono  possibili  tre 
modalità:

«iSRD-off»: 

iSRD

 e 

SRD

 sono disattivate.

«iSRD-automatico»: 

iSRD

  lavora  come  funzione  indipendente  e 

rimuove  automaticamente  i  difetti  rilevati  con  l’infrarosso  in  una 
seconda scansione. La possibilità di regolare manualmente, anche 
con maschere e strati, il funzionamento di 

iSDR

 si ha solo nella ver-

sione completa di 

SilverFastAi

«Modalità  i

SRD/SRD

  manuale»  (due  pulsanti): 

iSRD

  è  attivata.  La 

finestra di dialogo viene aperta cliccando sul pulsante in basso.
Dopo  l’avvio  di 

SilverFastiSRD/SRD

,  per  mettere  in  evidenza  tutti 

gli effetti di disturbo che si manifestano nella riproduzione dell‘im-
magine, si deve avviare tramite «Prescan» una nuova scansione di 
anteprima alla risoluzione finale desiderata. 
Attraverso il pulsante di automatico si fa in modo che 

SilverFast

 ricer-

chi preimpostazioni proprie della funzione, che dovranno poi essere 
ottimizzate  manualmente.  L‘intensità  di 

iSRD

  può  essere  regolata 

con il cursore «Rilevazione».

La soluzione software di soppressione dei difetti 

SRD

 è disponibile 

in fondo della finestra di dialogo. Per fare questo dovrebbe essere 
utilizzata la funzione di mascherazione, in modo da limitare la zona 
di  applicazione  di 

SDR

  ai  settori  dell’immagine  nei  quali  i  difetti 

emergono in modo riconoscibile dal motivo di sfondo (p.e. nuvole 
oppure  zone  uniformi).  In  caso  contrario  è  possibile  che  dettagli 
strutturati dell’immagine vengano scambiate per difetti.

Innanzitutto si deve selezionare «Tipo di difetto» e commutare nella 
modalità «Marcato». Con queste impostazioni i difetti e gli elementi 
di disturbo trovati verranno segnalati da una marcatura a colore.
I cursori «Riconoscimento difetto» e «Dimensione difetto» permetto-
no di precisare ulteriormente la situazione riconosciuta automatica-
mente dal programma. L‘impostazione per la «Intensità» dovrebbe 
però essere dapprincipio lasciata al valore «100»!
In  seguito,  specialmente  in  immagini  ricche  di  dettagli,  sono  da 
ridurre di intensità (a un valore inferiore a 100) le irregolarità impro-
priamente riconosciute dal programma. 
Attraverso il pulsante «OK» le impostazioni effettuate vengono appli-
cate e la finestra di dialogo viene chiusa.

Eliminación de polvo y arañazos con la tecnología de infrarrojos 

(

iSRD

)

El uso de 

iSRD

 es recomendable para negativos a color y blanco y 

negro (revelados mediante el proceso C41), así como para diapo-
sitivas a color (reveladas mediante el proceso E6). Los negativos  y 
diapositivas convencionales en blanco y negro NO se pueden opti-
mizar mediante 

iSRD

, debido a su contenido de plata.

Como 

iSRD

 es una función adicional dentro de 

SRD

, está se activa 

y  desactiva  de  la  misma  forma  (botones  en  la  barra  de  botones 
vertical,  a  la  izquierda  de  la  ventana  grande  de  previsualización). 
Hay tres modos:

“iSRD-Desactivado”: 

iSRD

 y 

SRD

 están desactivados.

“iSRD-Automático”: 

iSRD

  trabaja  de  forma  autónoma  y  elimina 

automáticamente las alteraciones detectadas por infrarrojo en una 
segunda  digitalización.  La  posibilidad  de  regulación  manual  así 
como el uso de máscaras y capas con 

iSRD

, sólo está disponible 

en la versión completa de 

SilverFastAi

.

“Modo  i

SRD/SRD

  manual”  (dos  botones): 

iSRD

  está  activado. 

Haciendo clic sobre el botón inferior se abre el cuadro de diálogo.
Tras  haber  iniciado 

SilverFastiSRD/SRD

,  para  poder  ver  todas  las 

alteraciones,  es  necesario  iniciar,  mediante  “Previsu.”,  una  nueva 
previsualización con la resolución de salida establecida.
Mediante  el  botón  “Auto”  se  indica  a 

SilverFast

  que  busque  los 

preajustes  propios,  los  cuáles  se  podrán  optimizar  manualmente. 
Mediante  el  regulador  „Detección  de  defecto“  se  puede  controlar 
la intensidad de 

iSRD

.

Como alternativa hay en el parte inferior del diálogo 

SRD

, la elimina-

ción de interferencia baseada en el software. Para ello, se usará la 
herramienta de máscaras. De esta forma se limita el área de actua-
ción de 

SRD

 a las partes de la imagen en las que las alteraciones se 

distinguen bien del fondo del motivo, por ejemplo, en las nubes o 
en superficies quietas, lisas. Los motivos estructurados se interpre-
tarían si no también como alteraciones.

A continuación hay que seleccionar el “Tipo de defecto”, y conmu-
tar  al  modo  “Marcado”.  De  esta  forma  se  mostrarán  en  color  las 
alteraciones encontradas.
Mediante el regulador para “Detección de defecto” y “Tamaño del 
defecto” se puede corregir la configuración encontrada automática-
mente. ¡La “Intensidad” se debería dejar a “100”!
A continuación, reducir las alteraciones reconocidas erróneamente 
en las imágenes con muchos detalles, (valor < 100). Comprobar el 
éxito de la configuración seleccionando otras partes de la imagen y 
conmutando entre los modos de presentación. 
Mediante “OK” se toman los parámetros configurados y se cierra el 
cuadro de diálogo.

Remoção  de  poeira  e  arranhões  com  tecnologia  infravermelho  

(

iSRD

)

A utilizao de 

iSRD

 é recomendada para negativos em cores ou p/b 

(revelados  com  processo  C41)  e  slides  coloridos  (revelados  com 
processo E6). Devido ao conteúdo de prata dos negativos p/b con-
vencionais, estes não podem ser otimizados com a 

iSRD

Sendo a 

iSRD

 uma função adicional dentro da 

SRD

, ela é ativada e 

desativada da mesma forma (botões na barra vertical à esquerda da 
janela grande de pré-visualização). Existem três modos: 

«iSRD desligada»: 

iSRD

 e 

SRD

 estão desligadas.

«iSRD  automática»: 

iSRD

  trabalha  de  forma  autônoma  e  elimina 

automaticamente os defeitos que foram detectadas por infraverme-
lho numa segunda digitalização. Uma versão de 

iSRD

 manualmente 

ajustável  que  trabalha  com  máscaras  e  camadas  está  disponível 
apenas em 

SilverFastAi

«i

SRD/SRD

 manual» (dois botões): A 

iSRD

 está ativada. Um clique 

no botão inferior abre o diálogo. 
Depois  de  iniciar 

SilverFastiSRD/SRD

,  através  de  “Predigit”,  uma 

nova pré-digitalização com a resolução de saída ajustada deve ser 
iniciada, para visualização de todas as interferências. 
Através do botão „Auto“, 

SilverFast

 é instruído a procurar preajustes 

próprios  que  devem  ser  otimizados  manualmente  em  seguida.  A 
qualidade  do  reconhecimento  de  interferência  do 

iSRD

  pode  ser 

influenciado pela barra „reconhecimento de defeito“.

Na  parte  mais  baixa  da  janela  está  disponível  alternativamente  o 

SRD

 de remoção de interferência baseado por software. Para isso, 

a ferramenta máscara deve ser usada. Assim, a área de trabalho de 

SRD

 é restringida para partes da imagem onde os defeitos podem 

ser distinguidos facilmente do plano de fundo como, por exemplo, 
em nuvens ou áreas uniformes e contínuas. Detalhes estruturadas 
seriam, de outra forma, também interpretadas como defeitos. 

Primeiro deve ser selecionado o “Tipo de defeito” e ativado o modo 
“Marcado”.  Assim,  as  interferências  achadas  são  marcadas  com 
uma cor. 
Com os controles para “Reconhecimento de defeito” e “Tamanho 
de defeito”, os ajustes achados pela função automática podem ser 
corrigidos.  O  valor  para  a  “Intensidade”  deve  ser  deixado,  inicial-
mente, em 100! Depois, em imagens ricas em detalhes, devem ser 
reduzidas as “interferências” erroneamente interpretadas como tais 
com o controle “Intensidade” (valor < 100). Selecionando os outros 
detalhes  de  imagem  na  janela  do  navegador  e  trocando  entre  os 
modos de exibição, verifica-se o efeito dos ajustes. 
Com  “OK”,  os  parâmetros  ajustados  são  adotados  e  a  janela  de 
diálogo fechada.

Scan 

In order to start scan or processing, click on “Scan”-button and the 
scan into the image application or to disk will start.
When  the  “Ctrl“  Key  (Windows  right  mouseclick)  pressed,  a  dialog 
opens in which the format can be chosen. 

Scan 

Um den Scan, bzw. die Bildbearbeitung zu starten, klicken Sie auf 
den „Scan-“Knopf und der Scan in Ihr Bildverarbeitungs-Programm 
beginnt. 
Bei gedrückter “Ctrl”-Taste (Windows: rechte Maustaste) öffnet sich 
ein Dialog, in dem das Dateiformat bestimmt werden kann. 

Numérisation

Pour  déclencher la  numérisation ou  bien  le  traitement de  l’image, 
cliquez  le  bouton  «  Numérisation  »  et  la  numérisation  commence 
dans votre programme de traitement de l’image.
Un  dialogue  d’ouvre  si  l’on  garde  appuyée  la  touche  
« Ctrl » (Windows touche droite de la souris). On peut déterminer le 
format du fichier dans ce dialogue. 

Scansione

Per  avviare  la  scansione  oppure  la  elaborazione  dell’immagine,  si 
clicchi sul pulsante «Scan».
Tenendo  premuto  il  tasto  «Ctrl»  (Windows:  pulsante  destro  del 
mouse) viene aperto un dialogo nel quale è possibile stabilire il for-
mato del file. 

Digitalización

Para iniciar la digitalización o la edición de la imagen, haga clic sobre 
el botón “Digit.”.
Manteniendo pulsada la tecla „Ctrl“ (Windows: botón derecho del 
ratón) se abre un cuadro de diálogo, en el que se puede determinar 
el formato de archivo. 

Digitalizar / Editar

Para iniciar a digitalização ou a otimização de imagem, dê um clique 
no  botão  “Digit.”  ou  “Processar”,  respectivamente.  A  digitalização 
para o seu programa de processamento de imagem é iniciada.

Densitometer

You can set the image output orientation in the densitometer pallet. 
The image orientation will be shown by a small image of the current 
scan frame.
With the toggle button “Pixel-Zoom/Overview“ you can switch to pixel 
zoom,  monitoring  the  small  area  with  regard  to  the  position  of  the 
mouse.
The  lower  half  of  the  pallet  serves  to  monitor  the  clour  values.  Left 
showing “Before“- and right the “After“ colour and their correspond-
ing colour values.

Densitometer

Im  Densitomter  wird  die  Ausgabeorientierung  des  Bildes  festgelegt 
und der aktuelle Scanrahmen als Miniatur dargestellt.
Mit dem Umschalt-Knopf „Pixel-Lupe/Übersicht“ wird der Inhalt des 
kleinen Quadrates aus der Hand des Mauszeigers vergrößert ange-
zeigt.
Die  untere  Hälfte  dient  zur  Kontrolle  der  Farbwerte.  Links  werden 
die  „Vorher“-  und  rechts  die  „Nachher“-Farbe  und  deren  Werte 
angezeigt.

Densitomètre

L’orientation de sortie de l’image est déterminée dans le densitomè-
tre, ainsi que le cadre actuel de la numérisation qui y est représenté 
sous  la  forme  d’une  miniature.  Grâce  au  bouton  de  commutation 
« Loupe Pixel / Vue d’ensemble », le contenu du petit carré appa-
raît agrandi par le curseur de la souris. La partie inférieure sert au 
contrôle des valeurs de couleur. A gauche la couleur « avant » et à 
droite la couleur « après » sont affichées ainsi que leurs valeurs.

Densitometro

Nel Densitometro viene fissata l’orientazione finale dell’immagine e 
la cornice di scansione attuale viene riprodotta in miniatura.
Con il pulsante di commutazione «Lente-pixel / Panoramica» viene 
ingrandito il contenuto del piccolo quadretto al di fuori della mano 
del cursore del mouse.
La parte inferiore del dialogo serve a controllare i valori cromatici. 
A sinistra vengono riportati i valori «prima» e a destra quelli ottenuti 
modificandoli.

Densitómetro

En el densitómetro se especifica la orientación de salida de la ima-
gen y se presenta en miniatura el marco de digitalización actual.
Mediante  el  botón  “Lupa  píxel/Vista  general”  se  mostrará  aumen-
tado  el  contenido  del  cuadrado,  siguiendo  donde  esté  el  puntero 
del ratón.
La  parte  inferior  permite  controlar  el  valor  de  los  colores.  A  la 
izquierda se muestran los colores “Antes” y a la derecha los colores 
“Después”, junto con sus valores.

Densitómetro

No densitómetro, a orientação de saída da imagem é definida e o 
quadro de digitalização atual é mostrado como miniatura.
Através  do  botão  de  comutação  “Lupa  de  pixels/Orientação“,  o 
conteúdo  do  pequeno  quadrado  na  mão  (ponteiro  do  mouse)  é 
mostrado com ampliação.
A parte inferior serve para o controle dos valores de cor. À esquer-
da,  são  mostradas  as  cores  e  seus  valores  “antes”  e,  à  direita, 
“depois”.

Print Image from 

SilverFast

 Main Menue

It  is  possible  to  pass  on  the  contents  of  the  active  image  frame  in 
the preview window directly to a connected printer. The size of the 
image to be printed can be set in the scaling dialogue in the “Frames” 
palette.

Direktes Drucken aus dem Vorschau-Fenster

Es  ist  möglich,  den  Inhalt  des  aktuellen  Bildrahmens  im 
Vorschaufenster  direkt  auf  einen  angeschlossenen  Drucker  aus-
zugeben.
Wie  groß  das  Bild  ausgedruckt  werden  soll  kann  im  Skalieren-
Dialog auf der „Rahmen“-Palette eingegeben werden.

 Impression directement à partir de la fenêtre de la vue d’aperçu

Il  est  possible  d’imprimer  directement  sur  une  imprimante  raccor-
dée le contenu du cadre en cours de l’image située dans la fenêtre 
de la vue d’aperçu.
Vous  pouvez  entrer  les  données  sur  la  dimension  souhaitée  de  
l’image  à  imprimer  dans  le  dialogue  de  cadrage  sur  la  palette  
« cadres ».

Stampa diretta dalla finestra di anteprima

È anche possibile passare il contenuto della cornice di scan attuale 
direttamente ad una stampante collegata. 
Le dimensioni di stampa dell’immagine, possono essere fissate nel 
dialogo di scala alla tavola «Cornice».

Impresión directa desde la ventana de previsualización 

En  es  posible  imprimir  directamente  el  contenido  del  marco  de 
imagen  actual  de  la  ventana  de  previsualización.  El  tamaño  de  la 
imagen impresa se puede especificar en el cuadro de diálogo de 
escalado en el panel “Marco”.

Imprimir diretamente da janela de pré-visualização

É possível enviar o conteúdo do quadro atual na janela de pré-visu-
alização diretamente para uma impressora conectada. 
O tamanho de impressão desejado pode ser ajustado no diálogo de 
dimensionamento, na paleta “Quadro”. 

„General“ Card

In 

SilverFastSE

 you will see the bus system under “Device“.

With “Process Mode“ you determine where the image will be put. Set 
to “Normal“ the iamge will be passed on to the imaging application, 
e.g. Photoshop with „Normal File“ the image will be saved as a file 
to disk.
Under “Pos./Neg.“ you can switch from Positive- to Negative-Mode. 
Here  you  can  use 

SilverFastNegaFix

  to  optimise  any  negative  film 

original.

Die Karteikarte „Allgemein“

In 

SilverFastSE

 wird unter „Gerät“ das Bussystem des Scanners ange-

zeigt.  Mit  „Arbeitsmodus“  wird  festgelegt,  wo  das  Bild  nach  dem 
Scan verbleibt. Bei „Normal“ wird es in der Bildbearbeitungssoftware 
geöffnet, bei „Normal Datei“ läßt es sich direkt als Datei speichern.
Unter „Pos./Neg.“ wird vom Positiv- auf den Negativ-Modus umge-
schaltet. Hier steht dann 

SilverFastNegaFix

 für die Optimierung von 

Filmnegativen zur Verfügung.

La fiche « Généralités »

Dans 

SilverFastSE

,  le  système  bus  du  scanner  est  affiché  sous 

« Appareil ». « Mode de travail » détermine où l’image se trouve après 
la numérisation. 
Avec  «  Normal  »,  elle  est  ouverte  dans  le  logiciel  de  traitement 
de  l’image,  et  avec  «  Fichier  normal  »,  elle  se  laisse  enregistrer 
directement  comme  fichier.  Sous  «  Pos./Neg.  »,  on  commute  du 
mode  positif  au  mode  négatif.  Vous  avez  à  votre  disposition  ici 

SilverFastNegaFix

 pour l’optimisation de pellicules négatives.

La scheda di dialogo «Generale»

In 

SilverFastSE

  sotto  «Dispositivo»  viene  segnalato  il  tipo  di  bussy-

stem dello scanner. 
Con  «Modalità  di  lavoro»  si  decide  dove  va  a  finire  l’immagine 
una volta che che si sia conclusa la elaborazione. Con «Normale» 
essa viene caricata nel programma di elaborazione immagini, con 
«Normale file» essa viene salvata direttamente su file.
Sotto «Pos. / Neg.» si commuta la modalità di lavoro da positivo a 
negativo e viceversa. Nella modalità negativo sarà inoltre disponibile 

SilverFastNegaFix

 per la ottimizzazione di pellicole in negativo.

El panel “General”

En 

SilverFastSE

  se  muestra  en  “Dispositivo”  el  sistema  de  bus  del 

escáner. 
Mediante  “Modo  de  trabajo”  se  puede  establecer  a  dónde  irá  la 
imagen después de ser digitalizada. Con “Normal”, se abrirá en el 
programa  de  tratamiento  de  imágenes.  Con  “Normal  archivo”  se 
guardará directamente en un archivo. Con “Pos./Neg.” se conmuta 
del modo positivo al negativo. Aquí estará disponible para optimizar 
las películas de negativos, 

SilverFastNegaFix

.

A ficha “Geral“

Em 

SilverFastSE

 é mostrado, na opção “Dispositivo“, o sistema de 

bus do scanner. 
Em “Modo de trabal.“, é determinado onde a imagem ficará depois 
da  digitalização.  No  modo  “Normal“,  ela  se  abrirá  no  software  de 
processamento  de  imagem;  em  “Normal  Arquivo“,  ela  pode  ser 
salva diretamente como arquivo.
Em  “Pos./Neg.“  é  comutado  entre  os  modos  Positivo  e  Negativo. 
Neste último, é disponibilizado o 

SilverFastNegaFix

 para a otimiza-

ção de negativos.

Options… (Defaults)

Before you start working with 

SilverFast

, please set important prefer-

ences  under  the  ”Options…“  dialogue.  These  preferences  will  be 
automatically incorporated into any future scans performed. 

 

* Attention

: The “default dialogue” windows differs from scanner 

to scanner and some features are only available for certain scan-
ners  or  certain  imaging  software.  The  following  parameters  are 
set:

The brief instructions below outline the most important pre-settings. 
A complete explanation of all functions can be found in the general 

SilverFast

 manual.

General defaults
•  Option Parameter

: Saves (and loads) all settings of the “Option“ 

dialogue into a single output file.

•  Gamma  Gradation

:  This  adjusts  the  general  brightness  of  the 

image for midtone and shadow. In general, a gamma of 1.6-1.8 is 
recommended. For transparency, the gamma is normally higher 
than for reflective (transparency 1.8-2).

•  Reopen  SF  after  scan*

:  Normally 

SilverFast

  (as  Photoshop 

PlugIn) will be closed after scan and has to be started again for 
next scan.

•  Show image after scan*

: If this option is selected, the finished 

file will be opened by the finder. (Applicable if “Normal (File)” and 
“Batch mode (File)” are selected.

•  Realtime  correction

:  The  normally  present  realtime  correction 

can be turned off here for use with older and slower computers.

Special defaults
•  Halftoning*

: Dithering algorithms for scanning halftone images in 

lineart mode

•  Colour Filter (blind colour)*

: Select the colour, which you wish 

the  scanner  to  ignore  during  monochrome  scans.  You  can 
choose between red, green or blue.

•  Monochrome Preview

: In case there is scanning in greyscale or 

black and white only, you can speed up the prescan considerably 
by selecting “Prescan monochrome” (filter has to be set to green 
or any colour except white).

•  Prescan Draft*

: Faster prescan with reduced quality.

•  Scan Draft*

: For scans with reduced quality.

•  Limit Gamma Slope

: May be checked if much noise is encoun-

tered  in  the  shadows.  The  slope  of  the  gamut  curve  which  is 
especially steep in the shadows, will then be reduced to an almost 
linear function.

Voreinstellungen (Optionen…)

Bevor  Sie  mit  dem  Scannen  beginnen,  stellen  Sie  bitte  unter 
„Optionen…“ wichtige Vorgaben ein. Diese Vorgaben gelten jeweils 
automatisch für einen neuen Scanrahmen.

 

*  Achtung!

  Die  Voreinstellungs-Dialoge  sind  von  Scanner  zu 

Scanner verschieden und einige Funktionen sind nur mit bestimm-
ten  Scannern  oder  bestimmten  Bildbearbeitungs-Programmen 
möglich!

In der Folge wird nur auf die wichtigsten Voreinstellungen kurz ein-
gegangen.  Eine  vollständige  Einführung  in  alle  Funktionen  finden 
Sie im allgemeinen SilverFast Handbuch.

Allgemeine Voreinstellungen 
•  Optionsparameter

: Speichern (und wieder Laden) aller im gesam-

ten  Dialog  „Optionen…“  vorgenommenen  Einstellungen  zu  einem 
Set.

•  Gamma-Gradation

:  Hierüber  wird  die  allgemeine  Helligkeit  für 

Mitten und Tiefen eingestellt. Oft wird ein Scan-Gamma von 1,6-
1,8 verwendet. Für Durchsicht ist das Gamma höher (1,8-2,0) als 
für Aufsicht.

•  SF  nach  Scan  erneut  öffnen*

:  Normalerweise  wird 

SilverFast

 

(als Photoshop-Plugin) nach dem Scan geschlossen und muß für 
einen nächsten Scan erneut gestartet werden.

•  Bild  nach  Scan  anzeigen*

:  Ist  diese  Option  angekreuzt  wird 

nach der Bearbeitung eines Bildes und aktiviertem Bearbeitungs 
Modus  „Normal  (Datei)”  oder  „Stapelmodus  (Datei)”  die  Datei 
vom  „Finder”  geöffnet,  und  z.B.  unter  Macintosh  OSX  in  der 
Preview-Applikation angezeigt.

•  Echtzeitkorrektur

:  Die  normalerweise  immer  aktive 

Echtzeitkorrektur  kann  hier  für  den  Einsatz  auf  älteren,  lang-
samen Rechnern auch deaktiviert werden.

Spezielle Voreinstellungen
•  Strich-Raster*

: Rasterbildung bei Strichwiedergabe.

•  Filter (Blindfarbe)*

: Die Farbe, die der Scanner bei Monochrom-

Abtastung  (Strich  oder  Graustufen)  einlesen  soll.  Sie  können* 
zwischen  den  Farben  Weiß,  Rot,  Grün  und  Blau  als  Blindfarbe 
wählen.

•  Prescan  monochrom

:  Falls  nur  im  Graustufen-  oder  Strich-

Modus gescannt wird, kann hierdurch der Prescan beschleunigt 
werden.

•  Prescan schneller*

: Schneller Prescanmodus, qualitativ jedoch 

schlechter.

•  Scan schneller*

: Für Endscans mit verminderter Qualität.

•  Gamma-Steigung beschränken

: Kann angekreuzt werden, wenn 

in Schattenpartien starkes Rauschen hervortritt. Die Steigung der 
Gammakurve, die in den Schatten besonders steil ist, wird hiermit 
auf eine minder steile, fast lineare Funktion beschränkt.

Préférences (Options…)

Avant  de  commencer  à  travailler  avec 

SilverFast

,  réglez  les  préfé-

rences  importantes  sous  la  boîte  de  dialogue  «  Options…  ».  Ces 
préférences sont automatiquement incorporées dans la prochaine 
numérisation.

 

* Attention 

: Les fenêtres de dialogue « Options… » diffèrent d’un 

scanner  à  l’autre  et  certaines  fonctions  sont  uniquement  dispo-
nibles pour certains scanners et certains logiciels d’images. Les 
paramètres suivants sont définis.

Seuls les préréglages les plus importants sont décrits dans la suite 
de ce document. Une introduction complète à toutes les fonctionali-
tés est disponible dans le manuel général de 

SilverFast

.

Réglages généraux
•  Paramètre d’option :

 Enregistrer (et télécharger à nouveau) tous 

les réglages entrepris dans l’ensemble du dialogue « option » en 
un lot.

•  Gradation gamma 

: Règle la luminosité générale de l’image pour 

les tonalités intermédiaires et les ombres. En général, un gamma 
de  1,6  à  1,8  est  conseillé.  Pour  les  transparents,  le  gamma  est 
normalement plus élevé que pour les sorties opaques (transpa-
rents : 1,8 à 2).

•  Réouvrir 

SilverFast

  après  la  numérisation*

  :  Normalement 

SilverFast

 (en tant que module externe de Photoshop) sera fermé 

aprés  la  numérisation  et  doit  être  relancé  pour  la  numérisation 
suivante.

•  Indique l’image après la numér.* 

: Si cette option est cochée, le 

fichier du « trouveur » est ouvert après le traitement d’une image 
et  après  un  mode  de  traitement  activé  « normal  (fichier) »  ou 
« mode par lot (fichier) », et par exemple il est affiché dans l’appli-
cation de la vue d’aperçu sous Macintosh OSX.

•  Correction  en  temps  réel

  :  Ici,  on  peut  aussi  désactiver  la  cor-

rection en temps réel – normalement toujours en marche- pour 
l’utilisation sur des ordinateurs lents et anciens.

Réglages spéciaux
•  Tons intermédiaires* 

: Algorithmes pour numérisation des ima-

ges à tonalité intermédiaire en mode de dessin au trait.

•  Filtre (couleur filtre)* 

: C’est la couleur que le scanner doit lire 

lors du balayage monochrome (trait ou gradations de gris). Vous 
pouvez* choisir la couleur filtre entre les couleurs blanche, rouge, 
verte et bleue.

•  Prénumérisation  monochrome 

:  Dans  le  cas  d’une  numérisa-

tion uniquement en niveaux de gris, noir ou blanc, vous pouvez 
accélérer considérablement la prénumérisation en sélectionnant 
« Prévisualisation monochrome » (le filtre doit être réglé sur le vert 
ou toute autre couleur hormis le blanc).

•  Prénumérisation brouillon* 

: Prénumérisation plus rapide avec 

qualité réduite.

•  Numérisation brouillon*

 : Numérisation avec une qualité rédui-

te.

•  Limiter  l’inclinaison  gamma

  :  peut  être  encoché,  s’il  apparaît 

un  fort  grésillement  dans  les  parties  sombres.  L’élévation  de  la 
courbe gamma, qui est particulièrement élevée dans les ombres, 
est  ici  limitée  à  une  fonction  presque  linéaire,  nettement  moins 
 élevée.

Impostazioni (Opzioni…)

Prima  di  cominciare  con  lo  scanning  effettuate  sotto  «Opzioni» 
alcune  importanti  impostazioni.  Queste  impostazioni,  a  loro  volta, 
valgono automaticamente per una nuova cornice di scan.

 

*  Attenzione!

  I  dialoghi  di  preimpostazione  variano  a  seconda 

dello  scanner,  e  alcune  funzioni  sono  possibili  solo  con  deter-
minati  scanner  o  con  determinati  programmi  di  elaborazione  di 
immagini.

In  seguito  vengono  brevemente  descritte  le  preimpostazioni  più 
importanti. Una introduzione dettagliata a tutte le funzioni si trova nel 
manuale generale di 

SilverFast

.

Preimpostazioni «generali» 
•  Parametro  opzioni

:  Consente  di  salvare  (e  di  ricaricare)  tutte 

assieme le impostazioni effettuate nell’intero dialogo «Opzioni…».

•  Gamma delle gradazioni

: Qui viene stabilita la luminosità genera-

le per i toni medi e per le ombre. Spesso viene usata una gamma 
di scan da 1,6-1,8. Per le trasparenze la gamma comprende valori 
più alti (1,8-2,0) che per le immagini riflettenti.

•  Riapri 

SilverFast

 dopo uno scan*

: Normalmente 

SilverFast

 (usato 

come  Plugin  di  Photoshop)  viene  chiuso  dopo  uno  scanning  e 
deve essere avviato nuovamente per lo scanning successivo.

•  Mostro  immagine  dopo  la  scan*

:  Quando  si  sceglie  questa 

opzione e si lavora in modalità «Normale (file)» o «In serie (file)», 
l’immagine appena elaborata viene aperta dal «Finder» e, p.e. in 
Machintosh OSX, visualizzata nell’applicazione di preview.

•  Correzione in tempo reale

: La correzione in tempo reale, che è 

normalmente  attiva  per  preimpostazione,  può  qui  venire  disatti-
vata quando si lavori con computers «vecchi» o comunque poco 
veloci.

Preimpostazioni «speciali»
•  Reticolo a strisce*

: Formazione del reticolo in una riproduzione 

a linee.

•  Filtro (Colore neutro)*

: Il colore che lo scanner deve rilevare il un 

campionamento monocromatico (striscia o scala di grigi). Come 
colore neutro possibile* scegliere tra il bianco, il rosso, il verde e 
il blu.

•  Prescan Monocromatico*

: Se la scansione viene effettuata solo 

nella modalità a strisce o a scale di grigio, attraverso questa opzio-
ne si può accelerare il prescan.

•  Prescan  accelerato*

:  Modalità  accelerata  di  prescan  di  qualità 

inferiore.

•  Scan accelerato*

: Per lo scanning finale di qualità inferiore.

•  Limita pendenza della curva di gamma*

: Può essere impostato 

quando sono evidenti forti effetti di disturbo nelle zone di ombra. 
La pendenza della curva di gamma, particolarmente accentuata 
nelle zone di ombra, viene ridotta sinchè la curva assume un’an-
damento quasi lineare.

Preferencias (Opciones…)

Por  favor,  antes  de  empezar  a  trabajar  con  el  escáner,  configure 
en el cuadro de diálogo “Opción” las preferencias importantes. Los 
valores  establecidos  se  aplicarán  automáticamente  a  la  próxima 
digitalización.

 

*  Atención

:  Los  cuadros  de  diálogo  “Preferencias”,  varían  de 

escáner  a  escáner,  y  algunas  funciones  sólo  están  disponibles 
en  determinados  escáneres  o  en  determinados  programas  de 
tratamiento de imágenes.

En  el  capítulo  sólo  se  tratarán  brevemente  las  preferencias  más 
importantes.  Una  introducción  completa  a  todas  las  funciones  la 
encontrará en el manual general de 

SilverFast

.

Preferencias generales
•  Parámetros de opción

: Guarda (y carga posteriormente), como 

un conjunto todos los ajustes realizados en el cuadro de diálogo 
“Opciónes…”.

•  Gradación Gamma

: Ajusta el brillo general de la imagen en los 

tonos  medios  y  en  las  sombras.  En  general,  se  recomienda  un 
valor  gamma  de  1,6  –  1,8.  Para  el  modo  transparente,  el  valor 
gamma es normalmente mayor (1,8 – 2,0) que para el opaco.

•  Abrir 

SilverFast

 tras digitalizar*

: Normalmente, 

SilverFast

 (al ser 

un modulo adicional de Photoshop) se cierra después de realizar-
se la digitalización, y tiene que ser abierto de nuevo para realizar 
la siguiente digitalización.

•  Mostrar  imagen  tras  digit.*

:  Si  se  ha  marcado  está  opción, 

entonces tras el procesamiento de una imagen, y si está activado 
el modo “Normal (Archivo)” o “En serie (Archivo)”, el archivo se 
abrirá con el “Finder” y se mostrará por ejemplo, en Macintosh 
OSX, en la aplicación de previsualización.

•  Corrección en tiempo real

: Cuando se trabaje con ordenadores 

más antiguos y lentos, aquí se puede desactivar la corrección en 
tiempo real, que normalmente está activa.

Preferencias “Especiales”
•  Semitonos*

: Algoritmo de generación de tramas para la digitali-

zación, en Blanco/Negro (1 bit), de imágenes de semitonos.

•  Filtro  (color  ciego)*

:  Selección  del  color  que  el  escáner  debe 

leer al realizar digitalizaciones monocromas (Blanco/Negro (1 bit) 
o escala de grises). Se puede* seleccionar como color ciego: el 
blanco, rojo, verde o azul.

•  Previsualización  monocroma

:  En  caso  de  realizar  digitalizacio-

nes en blanco y negro o en escala de grises, seleccionando esta 
opción, se puede acelerar considerablemente la previsualización 
(en  “Filtro”  se  tiene  que  seleccionar  verde,  o  cualquier  color 
excepto el blanco).

•  Previsualización rápida*

: Modo de previsualización más rápido, 

pero de menor calidad.

•  Digitalización  rápida*

:  Para  digitalizaciones  de  calidad  reduci-

da.

•  Límite de pendiente gamma*

: Si aparece un fuerte ruido en las 

zonas de sombras, entonces se puede activar. Con ello se reduce 
la pendiente de la curva gamma, que es especialmente fuerte en 
las sombras, y se limita a una función casi lineal.

Preajustes (Opções…)

Antes de começar a digitalizar, ajuste as preferências importantes 
em  “Opções”.  Estes  preajustes  se  aplicam  automaticamente  às 
digitalizaçãos posteriores.

 

* Atenção

: Os diálogos de preajuste diferem de um scanner para 

outro, e algumas funções trabalham somente com determinados 
scanners ou determinados programas!

Em seguida, são elucidadas apenas as predefinições mais impor-
tantes. Uma introdução completa em todas as funções encontra-se 
no Manual 

SilverFast

.

Preajustes “gerais”
•  Parâmetros  predefinidos

:  Salvar  (e  carregar)  todos  os  ajustes 

efetuados no diálogo “Predefs” como conjunto. Com isso, tam-
bém  são  salvos  os  ajustes  nas  demais  fichas  “Auto”,  “CMS”  e 
“Especial“.

•  Gradação de gama

: Ajusta o brilho geral da imagem para tons 

intermédios e sombra. Em geral é recomendado um valor de 1,6-
1,8. Para a transparência, gama é normalmente superior (1,8-2) 
ao gama para o opaco. 

•  Abrir 

SF

  novamente  após  a  digitalização*

:  Normalmente, 

SilverFast

  (como  Photoshop  Plugin)  é  fechado  depois  de  fazer 

uma  digitalização  e  tem  de  ser  reiniciado  para  fazer  a  próxima 
digitalização.

•  Mostrar  imagem  após  a  digit.*

:  Se  esta  opção  estiver  marca-

da, após o processamento de uma imagem e com o modo de 
processamento  “Normal  (arquivo)”  ou  “Lote  (arquivo)”  ativo,  o 
arquivo é aberto pelo Localizador e, por exemplo no Macintosh 
OSX, mostrado no aplicativo de pré-visualização. 

•  Correção  em  tempo  real

:  A  correção  em  tempo  real,  normal-

mente  sempre  ativa,  pode  ser  desativada,  aqui,  para  o  uso  do 
programa em computadores mais antigos e lentos.

Preajustes “especial”
•  Meios-tons*

: Algoritmos de esbatimento para digitalizar imagens 

de meios-tons no modo branco/preto.

•  Filtro de cores (ocultar cores)*

: A cor que o scanner deve ler, 

na varredura monocromática (arte de linha ou tons de cinzento). 
Pode-se escolher*, como cor cega, entre as cores branco, verme-
lho, verde e azul.

•  Pré-digitalizar “monocromático”

: No caso de fazer uma digita-

lização  apenas  com  a  escala  de  cinzento  ou  a  preto  e  branco, 
pode acelerar consideravelmente a pré-digitalização selecionan-
do  “Pré-digitalizar  monocromático”  (o  filtro  tem  de  ser  definido 
para verde ou qualquer outra cor, a exceção do branco).

•  Pré-digitalizar  rascunho*

:  Pré-digitalização  mais  rápida  com 

uma qualidade reduzida.

•  Limitar inclinação gama

: Pode ser marcado, se ruído forte ocor-

rer em áreas de sombra. A inclinação da curva de gama, que é 
especialmente pronunciada nas sombras, é restrita a uma função 
quase linear e menos íngreme. 

Setting the output size

Setting the printing screen

Reset / General Reset

In  order  to  reset  the  correction  within  the  active  scan  frame,  press 
the  “Alt”  key  and  click  the  “Reset”-button  in  the 

SilverFast

  dialogue 

window. 
In order to reset all 

SilverFast

 correction settings, press the “Shift” key 

and click on the “Reset-All”-button in the 

 SilverFast

 dialogue window. 

Reset / Generelles Reset

Um die Korrekturen innerhalb des aktiven Scanrahmens zurückzu-
setzen, drücken Sie die „Alt“-Taste und klicken Sie auf die „Reset“-
Taste im 

SilverFast

-Dialogfenster. 

Um sämtliche Korrekturen innerhalb von 

SilverFast

 zurückzusetzen, 

drücken Sie die „Shift“-Taste und klicken auf die „Reset-All“-Taste im 

SilverFast

-Dialogfenster. 

Mise en position initiale / Mise en position initiale générale

Afin de mettre en position initiale toutes les corrections à l’intérieur 
du  cadre  de  numérisation  activé,  appuyez  sur  la  touche  « Alt »  et 
cliquez dans la fenêtre du dialogue de 

SilverFast

 sur le bouton de 

« Mise en position initiale ». Pour mettre en position initiale toutes les 
corrections à l’intérieur de 

SilverFast

, appuyez sur la touche « Shift » 

et  cliquez  dans  la  fenêtre  du  dialogue  de 

SilverFast

  sur  le  bouton 

« Mise en position initiale générale ».

Reset / Reset generale

Per annullare tutte le correzioni effettuate sulla cornice di scansione 
attiva, si prema il tasto «Alt» si clicchi sul pulsante «Reset» nella fine-
stra di dialogo di 

SilverFast

 .

Per  annullare  tutte  le  correzioni  effettuate  in 

SilverFast

,  si  prema 

il  tasto  «Shift»  e  si  clicchi  sul  pulsante  «Reset  all»  nella  finestra  di 
dialogo di 

SilverFast

.

Restaurar / Restaurar todo

Para deshacer las correcciones dentro del marco de digitalización 
activo, pulse la tecla “Alt” y haga clic sobre el botón “Restau.” del 
cuadro de diálogo de 

SilverFast

.

Para  deshacer  todas  las  correcciones  dentro  de 

SilverFast

,  pulse 

la tecla “Mayúsculas” y haga clic sobre el botón “Restau.todo” del 
cuadro de diálogo de 

SilverFast

Restaurar / Restaurar tudo

Para  desfazer  todas  as  correções  dentro  do  quadro  ativo,  aperte 
a tecla ”Alt” e clique no botão ”Restaurar” na janela de diálogo de 

SilverFast

.

Para desfazer todas as correções dentro de 

SilverFast

, aperte a tecla 

”Shift” e clique no botão “Restaurar tudo” na janela de diálogo de 

SilverFast

Registration

Please  register  take  a  minute  to  this  software.  It  will  enable  you  to 
download  free  updates  for  a  limited  time,  and  to  contact  technical 
support  by  e-mail  or  fax.  You  can  either  register  on-line  at  www.
silverfast.com,  or  print  and  fill  in  the  registration  form  located 
inside the „documentation“- folder of this CD. You can fax the form 
to  one  of  our  Offices:  In  the  USA,  Canada  and  South  America:  
+1-941-387-7574, in all other countries: +49-(0)-431-56009-98. Your 
personal information will be kept confidential.

Registrierung

Für  die  Registrierung  der  Software,  die  Sie  berechtigt,  kostenlose 
Updates  vom  Internet  herunterzuladen,  verwenden  Sie  bitte  das 
Registrierungsformular  auf  unserer  Internetseite  www.silverfast.
com  oder  faxen  Sie  uns  das  ausgedruckte  und  ausgefüllte  PDF-
Formularauf der SilverFast-CD unter +49-(0)431-56009-98 (Europa) 
oder  +1-941-387-7574  (America).  Ihre  Daten  werden  vertraulich 
behandelt.

Enregistrement

Enregistrez  votre  logiciel  par  notre  site  d‘internet  www.silverfast.
com  et  vous  avez  le  droit  de  télécharger  des  mises  à  jour.  Ou 
bien faxez-nous le formulaire pdf qui se trouve sur le CD-ROM de 
SilverFast sous +49-(0)431-56009-98 (Europe) ou +1-941-387-7574 
(Amérique).  Ces  informations  données  sont  traitées  confidentielle-
ment.

Registro

Para registrar este software, por favor, usa el formulario de registra-
ción en nuestra página web www.silverfast.com o manda el formu-
lario PDF en el CD Rom por fax a +49-(0)431-56009-98 (Europa) o 
+1-941-387-7574 (America). La registración le permite bajarse acua-
lizaciones de vuestra versión SilverFast de nuestra página web.

Registrazione

Per la registrazione Software che le consente di scaricare gli upda-
tes  gratuiti  da  internet  usi  il  formulario  di  registrazione  che  trova 
sul nostro sito www.silverfast.com oppure faxi il modulo PDF com-
pilato che trova sul CD SilverFast al 49-(0)431-56009-98 
(Europa) o +1-941-387-7574 (America). I suoi dati vengono trattati 
riservatamente

Registro

Para  o  registro  do  software  que  o  autoriza  a  baixar  atualizações 
gratuitas pela Internet, utilize-se do formulário de registro na nossa 
página  www.silverfast.com  ou  envie-nos  o  formulário  PDF  do  CD 
SilverFast,  impresso  e  preenchido,  via  fax  para  o  número  +49-
(0)431-56009-98  (Europa)  ou  +1-941-387-7574  (América).  Seus 
dados serão tratados sigilosamente

Quick Guide

English

Wegweiser

Deutsch

Guide Rapide

Français

Quick Guide

Italiano

Quick Guide

Español

Quick Guide

Português

Plustek QuickGuide SEPlus65 iSRD.indd

190607

SilverFast

SEPlus

LaserSoft Imaging AG

Luisenweg 6-8
D 24105 Kiel • Germany
Tel.:+49 (0) 431/5 60 09-0
Fax: +49 (0) 431/5 60 09-96 
E-Mail: [email protected] 
http://www.SilverFast.de

LaserSoft Imaging, Inc.

3212-B Gulf Gate Drive
Sarasota, FL 34231, USA
Phone: (+1) 941-921-4815
Fax: (+1) 941-925-9417
E-Mail: [email protected]
http://www.SilverFast.com

Multi-Exposure

In order to utilize Multi-Exposure the scanner must be set to 48 Bit 
or  16  Bit  mode.  This  can  be  done  in  the  main  menu  under  „Scan 
type“.  Activation  and  use  of  Multi-Exposure  is  simple:  The  button 
for activating the Multi-Sampling can be found on the left side of the 
large Preview window of 

SilverFastAi

… the button for Multi-Exposure 

is underneath it. The button can be switched between Multi-Sampling- 
or Multi-Exposure-Mode by clicking it.

Multi-Exposure

Um Multi-Exposure einsetzen zu können ist der Scanner in einen der 
48 Bit oder 16 Bit Modi umzuschalten. Das erfolgt im Hauptmenü 
auf der Palette „Rahmen“ unter dem Menüpunkt „Scan-Typ“.
Die  Aktivierung  und  Handhabung  von  Multi-Exposure  ist  da 
nn  einfach:  Am  linken  Rand  des  großen  Vorschaufensters  von 
SilverFastAi…  befindet  sich  der  Knopf  zur  Aktivierung  von  Multi-
Sampling  und  direkt  dar  unter  der  Knopf  für  Multi-Exposure.  Mit 
Einzelklicks auf den jeweiligen Knopf wird zwischen den verschiede-
nen Multi-Sampling-Modi oder Multi-Exposure umgeschaltet.

Multi-Exposure

Pour pouvoir utiliser le Multi-Exposure, il faut faire passer le scanner 
sous un mode de 48 bits ou de 16 bits. Pour ce faire, il faut aller 
dans  le  menu  principal  sur  la  palette  «  cadres  »  sous  le  point  du 
menu « Scan-Typ ». L’activation et le maniement du Multi-Exposure 
sont alors aisés : sur le côté gauche de la grande fenêtre de la vue 
d’aperçu  de  SilverFastAi,  vous  trouvez  le  bouton  d’activation  du 
Multi-Sampling  (échantillonnage  multiple)  et  directement  en  des-
sous  le  bouton  pour  le  Multi-Exposure.  En  cliquant  plusieurs  fois 
sur le bouton respectif on commute entre les différents modes du 
Multi-Sampling ou du Multi-Exposure.

Multi-Exposure 

Per poter attivare il Multi-Exposure si deve commutare lo scanner in 
una delle modalità a 48 o a 16 bit, operazione che si può effettuare 
nel  dialogo  principale  al  menu  “Tipo  di  Scansione”  della  scheda 
“Cornici”.  L‘attivazione  e  l‘utilizzazione  del  Multi-Exposure  è  molto 
semplice: nel margine sinistro della grande finestra di anteprima di 
SilverfastAi... si trova il pulsante per l‘attivazione del campionamento 
multiplo e, subito al di sotto di esso, quello per il Multi-Exposure. La 
commutazione  tra  le  diverse  modalità  di  campionamento  multiplo 
(Multi-Sampling) o di Multi-Exposure si effettua cliccando (una volta) 
sul pulsante corrispondente.

Multi-Exposición

Para poder usar la Multi-Exposición hay que conmutar el escáner a 
un modo de 48 ó 16 bits. Esto se hace en el menú principal, en el 
panel “Marco”, en el punto del menú “Tipo de digit.” La activación 
y el uso de la Multi-Exposición es muy simple: en el borde izquier-
do  de  la  ventana  grande  de  previsualización  de  SilverFastAi...  se 
encuentra  el  botón  para  la  activación  del  Multi-Muestreo  y  justo 
debajo el botón de la Multi-Exposición.
Haciendo  clic  con  el  ratón  sobre  el  botón  correspondiente  se 
conmuta  entre  los  diferentes  modos  de  Multi-Muestreo  y  Multi- 
Exposición

Multi-Exposure

Para poder utilizar Multi- Exposure, o scanner deve ser ligado em um 
dos modos de 48 bits ou 16 bits. Isto é feito através do menu prin-
cipal,  na  paleta  „Quadro“,  ponto  de  menu  „Tipo  de  digitalização“. 
Ativação  e  manuseio  de  Multi-Exposure  são  simples:  Na  margem 
esquerda da janela grande de pré-visualização de SilverFastAi… se 
encontra o botão para a ativação do Multisampling e, diretamente 
abaixo dele, o botão para Multi-Exposure.
Com cliques simples no respectivo botão, pode-se comutar entre
os diversos modos de Multisampling ou Multi-Exposure.

.

.

.

.

.

+

a

 

.

+

q

 

Plustek QuickGuide SEPlus65 iSRD2   2

20.06.2007   12:02:22 Uhr

Reviews: