ElEctric blowEr pump
Translation of the original instructions for use
GR CY
ΗλεκτρικΗ αντλια φυσΗτΗρα
Μετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
DE AT CH
ElEktrischE GEbläsEpumpE
Originalbetriebsanleitung
ElEctric air pump sGp 12 c3
introduction
The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
intended use
The appliance is designed for inflating and deflating inflatable mattresses, rubber dinghies, swimming pools and other
inflatable high-volume articles for domestic use. Do not use it to inflate bicycle or car tyres. The device is not generally
suitable for articles with air pressure.
Every other use may damage the appliance and cause a serious risk for its users.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee.The manufacturer shall not
be liable for damages caused by non-intended or inappropriate operation.
scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Electric air pump
- 3 valve adapters
- Instruction Manual
Description of the appliance
1 Air inlet
2 Pump housing
3 Power cord for cigarette lighter
4 On/Off switch
5 Air outlet
6 Valve adapter a, b, c
symbols on the appliance
Read the instruction manual.
Warning! Danger!
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
safety information
Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for
the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire.
Personal safety:
• This device can be used by individuals aged 18 or older.
• This device can be used by individuals with reduced physical, sensory or mental abilities
or a lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in
the safe use of the device and understand the resulting hazards.
Children must never play with the device. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children.
• Do not use the equipment when people and particularly children or pets are nearby.
• In the area of operation, the operator is liable for damages caused others as a result
of operating the appliance.
• During operation, never point the appliance at yourself or others, taking particular care to
avoid the eyes and ears. Risk of injury!
• Do not leave the appliance unattended while running and take heed of the air-fill
information of the inflatable article. The inflatable article may burst and cause serious
injuries.
• Keep the appliance in a dry place and out of the reach of children.
Working with the appliance:
• Only for indoor use.
• Do not use the equipment whilst driving. A distraction can jeopardise road safety. Use the
equipment only when the engine is switched off in order to prevent pollution of the envir-
onment.
• Before starting the appliance, check it for damages and only operate it if it is in perfect
condition. This ensures that the equipment remains safe.
• Do not expose the appliance to rain or humid weather and do not allow it to come into
contact with water. Risk of electric shock.
• Keep all openings of the appliance free while operating. Do not cover the openings with
your hands or fingers and do not cover the appliance. Risk of overheating.
• Prevent sand and other small foreign particles from getting into the air inlet or air outlet.
This could damage the appliance.
• Do not operate the appliance near inflammable liquids or gases. Do not let it draw in
hot vapours. Non-compliance causes a risk of fire or explosion.
• Turn off the appliance and unplug it from the cigarette lighter if:
- you are not operating the appliance;
- you are leaving the appliance unattended;
- you are repairing or servicing the appliance;
- the power cable (2) is damaged;
- foreign particles have got in or abnormal sounds are heard.
• Only use accessories supplied and recommended by the manufacturer. Do not try to repair
the appliance yourself. Like this you avoid damage to the appliance.
Electrical safety:
• Do not operate the appliance if its On/Off switch cannot be set. Have damaged
switches replaced. Risk of injury from cuts.
• Do not use the cable to carry the appliance. Do not pull the cable to unplug from the
mains. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges. The connection cable
could become damaged.
• Attach the power cable (2) to the vehicle’s cigarette lighter only.
• Take heed of the cigarette lighter operating instructions provided by the manufacturer
of your car.
• Immediately unplug the appliance from the cigarette lighter if the cable (2) is dam-
aged. Risk of injury from cuts.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to
prevent hazards.
operation
1. Check that the appliance is turned off (move On/Off switch (
5) to “0”).
2. Plug the power cable (
2) into the on-board mains outlet of the cigarette lighter.
The unit is not designed for continuous operation. Running it for longer than 30 minutes may cause the ap-
pliance to overheat and take damage. If you notice that the appliance is overloaded, turn it off immediately
and do not restart it until it has cooled down.
Inflating
1. Remove the cap from the valve of the inflatable article.
2. Attach the desired valve adapter (6) to the air outlet INFLATE (3) of the pump and turn clockwise as far as it
will go (bayonet locking device).
3. Plug the valve adapter (6) into the valve of the inflatable article.
4. Turn on the appliance (move On/Off switch (
5) to “I”).
5. When enough air is in the article turn off the appliance (move On/Off switch (
5) to “0”) and unplug the
valve adapter (6).
6. Restore the cap to the valve of the inflatable article.
Deflating
1. Install the correct valve adapter (6) by pushing it over
the pump’s air inlet labelled DEFLATE (1).
2. Remove the cap from the valve of the inflatable article and plug the valve adapter (6) into the valve of the
inflatable article.
3. Turn on the appliance (move On/Off switch (
5) to “I”).
4. When all the air has been removed from the inflatable article, turn off the appliance (move On/Off switch
(
5) to “0”) and unplug the valve adapter (6).
adapters
Adapter a:
Use for all standard valve with an inside diameter of 8 mm or greater.
Adapter b:
Use for inflatable article with a screw-on valve. To deflate, you must unscrew the valve and use
Adapter b.
Adapter c:
Use for inflatable article with air relief valve.
Cleaning
Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Risk of injury due to electric shock.
1. Keep clean the appliance’s ventilation slots, the air inlet and outlet, and the housing.
2. Use a damp cloth or a brush for cleaning.
Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance.
maintenance
• The equipment is maintenance free.
Storage
• Store the equipment in a frost-free, dry and dust-proof place well out of reach of children.
Disposal/Enviromental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished
with them. Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your
Service Center about this.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center”).
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by
our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required
as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof
of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect
and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new gua-
rantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any
damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs
arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to
delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product
parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. valve adapters) or to
cover damage to breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence
to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and
actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse
or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identification number (IAN
296250
) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by
telephone
or by
. You will then receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to
use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky
goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of
purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
repair service
For a charge,
repairs not covered by the guarantee
can be carried out by our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention:
Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
service-center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 296250
NI
IE
Service Ireland
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 296250
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: [email protected]
IAN 296250
importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified
above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANy
www.grizzly-service.eu
εισαγωγή
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και διάθεση της συσκευής. Πριν τη χρήση του προϊόντος να
εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χειρισμούς και τις υποδείξεις ασφαλείας. Να χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο όπως περιγράφεται και μόνο για τον αναφερόμενο σκοπό.
Να φυλάξετε καλά τις οδηγίες και να τις παραδώσετε σε τρίτους μαζί με το προϊόν.
Xρήση
Η συσκευή προορίζεται για φούσκωμα και ξεφούσκωμα φουσκωτών στρωμάτων, λαστιχένιων φουσκωτών
λεμβών, για πισίνες μικρές για παιδιά και για όλα τα προϊόντα οικιακής χρήσης μεγαλύτερου όγκου που χρειάζονται
φούσκωμα. Δεν είναι κατάλληλη για φούσκωμα λάστιχων ποδηλάτων ή αυτοκινήτων.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται γενικά για είδη με πίεση αέρα.
Κάθε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη της συσκευής και σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη.
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης παύει να
ισχύει η εγγύηση.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που προκαλούνται από μη ενδεδειγμένη ή εσφαλμένη χρήση.
Παραδοτέα υλικά
Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε, αν είναι πλήρης:
- Ηλεκτρική αντλία φυσητήρα
- 3 x Αντάπτερ βαλβίδας
- Οδηγιών χρήσης
Περιγραφή της συσκευής
1 Οπή εισόδου αέρα
2 Καλώδιο για σύνδεση με
τον αναπτήρα τσιγάρων
3 Οπή εξόδου αέρα
4 Περίβλημα αντλίας
5 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
6 Αντάπτερ βαλβίδας a, b, c
σήματα πάνω στη συσκευή
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Προσοχή! κίνδυνος!
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές
συσκευές στα σκουπίδια.
υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων λάβετε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας για να αποφύ-
γετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού και πυρκαγιάς:
ασφάλεια ατόμων:
• Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί στην ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν του προκύπτοντες κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά.
• Ποτέ μη κόβετε χόρτα, όταν στέκονται κοντά σας άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή ζώα.
• Στην περιοχή εργασίας ευθύνεται ο χρήστης για ζημιές απέναντι σε τρίτους που
προκαλούνται από τη χρήση της συσκευής.
• Kατά τη διάρκεια της χρήσης μη τείνετε ποτέ τη συσκευή προς τον εαυτό σας ή προς
άλλα άτομα, ιδιαίτερα όχι προς μάτια και αυτιά. Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
• Mην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί χωρ΄ςι επίβλεψη και προσέξτε τις υποδείξεις
για το προϊόν που φουσκώνετε. Το προϊόν που φουσκώνετε μπορεί να σκάσει και να
προκαλέσει σοβαρούς ταυματισμούς.
• Φυλάξτε τη συσκευή αυτή σε στεγνό μέρος και μακριά από παιδιά.
εργασία με τη συσκευή:
• Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Mη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια διαδρομής με μέσα κυκλοφορίας.
Σε περίπτωση που αποσπασθεί η προσοχή του οδηγού, δεν μπορεί να αποκλειστεί
κίνδυνος για την κυκλοφορία. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με σβησμένο
κινητήρα για να μην επιβαρύνετε το περιβάλλον.
• Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε τη συσκευή για ενδεχόμενες βλάβες και
χρησιμοποιήστε την μόνο όταν είναι σε άψογη κατάσταση. Έτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας της συσκευής.
• Mην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία και μην αφήσετε να έρθει σε επαφή με
νερό. Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Technical Specifications
Motor input power U .....................................
12 V
Mains voltage P ............................................. 72 W
Short-time duty .............................. S2 (max. 30 min)
Protection class ..............................................
III
III
Protection type ..................................................IP20
Nominal pressure ....................
0.052 bar/0.0052 MPa
Air throughput ............................................63 m
3
/h
Sound pressure level (L
PA
) .......... 77.4 dB(A); K=3.0 dB
Sound power level (L
WA
) ........... 88.4 dB(A); K=3.0 dB
Vibration ............................ 1.012 m/s
2
; K=1.5 m/s
2
Do not expose the equipment to the damp.
III
Protection class III
INFLATE
Pump’s air outlet INFLATE
DEFLATE
Pump’s air inlet DEFLATE
IAN 296250
GB
NI
IE
CY
GB
IE
NI
CY
GB
IE
NI
CY
GB
IE
NI
CY
GB
IE
NI
CY
GR CY
GR CY
τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου
............................................... 12 V
Ονομαστική απορροφώμενη ισχύς
του κινητήρα
................................................... 72 W
Λειιτουργία σύντομου χρόνου
...........S2 (max. 30 min)
Κλάση προστασίας
..........................................
III
III
Ονομαστική πίεση
.................0,052 bar / 0,0052 MPa
Ποσότητα αέρα
........................................... 63 m
3
/h
Είδος προστασίας
............................................. IP20
Στάθμη ηχητικής πίεσης (L
PA
) ......77,4 dB(A); K=3,0 dB
Επιτρεπόμενη στάθμη
θορύβου (L
WA
) ..............................88,4 dB(A); K=3,0 dB
Δονήσεις ...................................1,012 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία.
III
Κλάση προστασίας
III
INFLATE
DEFLATE
Οπή εξόδου αέρα
INFLATE/
ΦΟΥΣΚωΜΑ
Οπή εισόδου αέρα
DEFLATE/
ΑΝΑρρΟΦΗΣΗΣ
• Όλες οι οπές / τα ανοίγματα της συσκευής να είναι ανοικτά κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Μην κλείνετε τις οπές με τα χέρια ή με τα δάκτυλα και μην καλύπτετε τη
συσκευή. Υφίσταται κίνδυνος υπερθέρμανσης.
• Προσέξτε να μη διεισδύσει στην οπή εισόδου ή εξόδου αέρα της συσκευής ούτε
άμμος ούτε άλλα ξένα αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Μην αναρροφάτε
θερμούς ατμούς. Σε περίπτωση μη ακολούθησης της οδηγίας αυτής υφίσταται
κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
• Απενεργοποίήστε τη συσκευή και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα του αναπτήρα
τσιγάρων:
όταν δεν χρησιμοποιε΄τι τη συσκευή, όταν αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν
εκτελείτε εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης, όταν το καλώδιο είναι ελαττωματικό,
όταν έχουν διεισδύσει ξένα αντικείμενα ή σε ασυνήθιστους θορύβους,
• Να χρησιμοποιείται μόνο τα αξεσουάρ που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Μην προσπαθήσετε να την επισκευάσετε μόνοι σας. Έτσι θα αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή και ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα, που προκύπτουν από αυτές.
Ηλεκτρική ασφάλεια:
• Mη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν ενεργοποιείται και δεν απενεργοποιείται
ο διακόπτης. Οι ελαττωματικοί διακόπτες πρέπει να αντικατασταθούν. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
• Mη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Να προστατεύετε το καλώδιο από ψηλές
θερμοκρασίες, λάδι και αιχμηρά αντικείμενα. Δεν αποκλείεται βλάβη του καλωδίου
σύνδεσης.
• Να συνδέετε το καλώδιο μόνο με τον αναπτήρα τσιγάρων στο αυτοκίνητο.
• Προσέξτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή του αυτοκίνητου για τη χρήση του
αναπτήρα τσιγάρων.
• Σε περίπτωση ελαττώματος του καλωδίου, να βγάζετε αμέσως το φις από τον
αναπτήρα τσιγάρων.
• Εάν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από
ένα παρόμοια εξειδικευμένο άτομο, προς αποφυγή κινδύνων.
Χειρισμός
1. Σιγουρευτείτε πως η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
(διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (
5) στη θέση „0“).
2. βάλτε το καλώδιο (
2) στην πρίζα του αναπτήρα τσιγάρων.
H συσκευή δεν προορίζεται για συνεχή χρήση. Μία λειτουργία πάνω από 30 λεπτά μπορεί να προκαλέσει την
υπερθέρμανση της συσκευή. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης της συσκευής απενεργοποιήστε την αμέσως και
ξαναχρησιμοποιήστε την αφού κρυώσει.
φούσκωμα
1.
Αφαιρέστε το πώμα της βαλβίδας του φουσκωτού προίόντος.
2. Τοποθετήστε τον κατάλληλο αντάπτερ βαλβίδας (6) στην οπή εξόδου αέρα INFLATE (5) της αντλίας (κλεί-
σιμο μπαγιονέτ).
3. Βάλτε τον αντάπτερ βαλβίδας (6) στη βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση „I“).
5. Όταν φουσκώσει όσο θέλετε, απενεργοποιήστε τη συσκευή (διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
στη θέση „0“) και απομακρύντε τον αντάπτερ της βαλβίδας (6).
6. Επανατοποθετήστε το πώμα της βαλβίδας του φουσκωτού προίόντος.
αναρρόφησης
1. Τοποθετήστε τον κατάλληλο αντάπτερ βαλβίδας (6) στην οπή εισόδου αέρα DEFLATE (1) της αντλίας
σπρώχνοντάς τον μέσα.
2. Αφαιρέστε το πώμα της βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος και βάλτε τον αντάπτερ βαλβίδας (6) στη
βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (διακόπτης ενεργοποίη σης/απενεργοποίησης (
5) στη θέση „I“).
4. Όταν αφαιρέστε όσο αέρα θέλετε, απενεργοποιήστε τη συσκευή (διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης (
5) στη θέση „0“) και απομακρύντε τον αντάπτερ της βαλβίδας (6).
αντάπτερ
Αντάπτερ a:
Για όλες τις κοινές βαλβίδες με εσωτερική διάμετρο από 8 χιλιοστά και πάνω.
Αντάπτερ b:
Για φουσκωτά προίόντα με βιδωτή βαλβίδα. Η αφαίρεση αέρα είναι δυνατή μόνο με ξεβιδωμένη
βαλβίδα και με αντάπτερ b.
Αντάπτερ c:
Για φουσκωτά προϊόντα με βαλβίδα εξαερισμού.
καθαρισμός
Δεν επιτρέπεται ούτε να καθαρίσετε με υδροριπή τη συσκευή ούτε να την βάλετε μέσα σε νερό. Κίνδυνος
τραυματισμού από ηλεκτροπληξία.
1. Nα διατηρείτε καθαρές τις σχισμές αερισμού, τις οπές εισόδου και εξόδου του αέρα και το περίβλημα της
συσκευής.
2. Για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείτε ένα νωπό πανί ή μία βούρτσα.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες. Θα μπορούσαν να καταστρέψουν ανεπανόρθωτα τη συσκευή.
συντήρηση
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
6
6
3
3
6
1
a
b
c
1
2
6
3
4
5