Silver Eagle SE320K Operating Instructions Manual Download Page 10

SE320K 10 

rev. 10/18/16

SE320K Trousse De Rectifieuse Crayon Pour Matrice

GARANTIE

Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une 

période d’un an. 
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette 

garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la 

période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à quelques centres 

de garantie autorisés de Matco, port payé. Joignez une copie de votre preuve 

d’achat et une brève description du problème. L’outil sera inspecté et si une ou 

plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, l’outil 

sera réparé gratuitement et retourné port payé. Cette garantie vous donne des 

droits particuliers. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état 

à l’autre. Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre 

de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages 

connexes ou corrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les 

dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées 

 

ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.

FONCTIONNEMENT

Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher 

l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou 

un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche 

d'entretien quelconque. 

Les fraises-meules abrasives agglomérées sur tige, les 

limeuses fraiseuses rotatives et les fraises au carbure peuvent 

être utilisées en autant que leur vitesse nominale ne dépasse 

pas celle de la rectifieuse. La taille de la tige de l'accessoire 

utilisé doit correspondre à la grandeur du collet installé dans la 

rectifieuse. Insérez la tige de la fraise-meule aussi profondément 

que possible dans le collet et resserrez l'écrou en utilisant les 

clés fournies. La longueur minimale de prise sur la tige doit être 

au moins de 10 mm.
Après avoir inséré une nouvelle meule, mettez le Grinder sous 

l'établi en marche et laissez-le fonctionner quelques secondes. 

Si le Grinder commence à vibrer après y avoir inséré une meule 

sur tige ou pendant qu'il fonctionne, éteignez-le immédiatement.

 

Si le Grinder tombe à terre, remplacez la meule, la fraise 

limeuse rotative ou la fraise au carbure.

Faites attention, lorsque vous utilisez le Grinder, de ne pas 

utiliser de force excessive ce qui pourrait être dangereux et 

causer le bris ou une courbure de la tige.

REMARQUE : Des lunettes de sécurité devraient toujours 

être portées lors de l'utilisation de l'outil pour protéger tant 

l'utilisateur que les spectateurs des débris volants.

ALIMENTATION EN AIR

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de 

pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 

psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune 

charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de 

90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité  

nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de 

vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de 

poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite 

d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air 

et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de 

l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement 

recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée 

d’air ayant un  normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la 

pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air 

exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur 

minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le 

même diamètre intérieur et être serrés solidement. 
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de 

apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e 

informe a otros de su ubicación.

DÉPANNAGE

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses 

de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du 

compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité 

ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords 

de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent 

réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts 

accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut 

être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec 

du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts 

égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions 

extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et 

apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.

LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN

Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à 

outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite 

d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut 

être injectée dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par 

l’entremise du raccord le plus près de la source d’alimentation 

en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient 

aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de 

l’outil.

AVERTISSEMENT :

 Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile 

s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières 

secondes de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être 

recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour 

prévenir les blessures graves.

FIG. 1

Purger

quotidiennement

Régulateur

Graisseur

Coupleur

rapide

Tuyau

de chef

 

Mamelon

 N´installez pas
l´accuoplement

 

 

Mamelon

 

Filtre

 

Gachette à

vitesse wariable

 

Tuyau

de fouet

Summary of Contents for SE320K

Page 1: ...mples of these chemicals are Lead from lead based paints Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and Arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from the...

Page 2: ...harmful to your hands and arms Discontinue use of tool if discomfort tingling feeling or pain occurs Seek medical advice before resuming use Slipping tripping and or falling while operating air tools...

Page 3: ...nd or break NOTE During operation safety goggles should always be worn to guard against flying debris users and bystanders AIR SUPPLY Tools operate on a wide range of air pressures It is recommended t...

Page 4: ...13 Ball Bearing 693ZZ 1 14 RS24514 Intake Plate 1 15 RS32015 Sleeve Red 1 16 RS24516 Intake Steel Tube 1 Ref Item DESCRIPTION QTY 17 RS24517 Hose Plug 1 18 RS24518 Pin 1 19 RSPDG19 Sliding Knob Assemb...

Page 5: ...n Algunos ejemplos de dichos qu micos son El plomo proveniente de pintura con base de plomo La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mamposter a y El ars nico y el cromio de mad...

Page 6: ...or Antes de continuar us ndola solicite el consejo m dico Resbalarse tropezarse y o caerse durante la operaci n de herramientas neum ticas puede ser una causa mayor de lesi n seria o la muerte Sea con...

Page 7: ...e se recomienda que la presi n de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en la herramienta La presi n alta y el aire sucio disminuir n la vida de la herramienta debido al desgaste m s r pido y p...

Page 8: ...uelques exemples de produits chimiques Plomb provenant des peintures Silicium cristallin provenant des briques du ciment et d autres produits de ma onnerie et Arsenic et chrome provenant du bois trait...

Page 9: ...a sus manos y brazos Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias estremecimiento o dolor Antes de continuar us ndola solicite el consejo m dico Une glissade un tr buchage et ou une chut...

Page 10: ...la pression soit de 90 psi lorsque la d tente est totalement enfonc e et qu aucune charge n est impos e l outil Une pression sup rieure plus de 90 psi 6 2 bar augmente la performance au del de la cap...

Reviews: