background image

7.3 Modalità trasporto / Modo de transporte / Transportmodus

Nell‘eventualità di trasporto sui ganci oppure in auto (se montato sul supporto), 

il BC 1009 STS grazie al sensore di movimento integrato passa alla cosiddetta 

modalità trasporto. TRASPORTO appare sul display.

Per uscire da questa modalità, premere brevemente qualsiasi tasto.

En el caso de un transporte sobre el soporte de bicicletas o en el coche (si el soporte 

está encajado), el BC 1009 STS es colocado por el sensor de movimiento integrado en 

el llamado modo de transporte. En la pantalla aparece TRANSPORTE. 

Para abandonar este modo deberá presionar brevemente cualquier tecla.

In geval van transport op de fietsdrager of in de auto (mits in de houder geplaatst), 

wordt de BC 1009 STS door de geïntegreerde bewegingssensor in een zogenaamde 

transportmodus gezet. In het display verschijnt TRANSPORT.

Om deze modus te verlaten, drukt u kort op een willekeurige toets.

E

I

NL

47

Summary of Contents for BC 1009 sts

Page 1: ...BC 1009 www sigmasport com BIKE COMPUTER TOPLINE PAGE 4 62 Deutsch English Français Italiano Español Nederlands PAGE 63 97 Português Polski Magyar Česky ...

Page 2: ...1 Inhalt Contents Contenu Contenuti Contenido Inhoud ...

Page 3: ...1 Inhalt Contents Contenu Contenuti Contenido Inhoud ...

Page 4: ...er nach vorne zeigen Der Geschwindigkeitssender kann entweder mit Kabelbinder dauerhafte Anbringung oder wahlweise mit den O Ringen montiert werden Um die erforderlichen 12 mm oder weniger zu erreichen montieren Sie den Sender und den Magneten näher an der Nabe Illustrations belonging to these assembly notes can be found in the enclosed folded sheet The bracket can either be fitted with cable ties...

Page 5: ... tourner la plaque à 90 et resserrer les vis Retirer le film jaune Le logo SIGMA doit toujours être devant Emetteur de vitesse peuvent être montés au moyen de serre câbles montage permanent ou d anneaux toriques Pour pouvoir atteindre plus facilement les 12 mm placer l aimant et le capteur plus près du moyeu The SIGMA logo must always face forwards Speed transmitter can either be installed with ca...

Page 6: ...Trasmettitore di velocità possono essere montati sia con fascette per cablaggio fissaggio resistente sia con O ring Per ottenere i 12 mm o meno necessari montare il trasmettitore e il magnete vicino al mozzo Las imágenes de estos textos de montaje se encuentran en la hoja plegada adjunta El soporte se puede montar tanto con abrazaderas para cables montaje permanente u opcionalmente con las juntas ...

Page 7: ...estig het weer Gele folie verwijderen Het SIGMA logo moet altijd naar voren staan Snelheidszender kunnen of met kabelbinders duurzame bevestiging of naar keuze met de O ringen gemonteerd worden Om de vereiste 12 mm of minder te bereiken monteert u de zender en de magneet dichter bij de naaf El logotipo de SIGMA siempre tiene que ser visible por delante Emisor de velocidad pueden montarse tanto con...

Page 8: ...STS is supplied without a battery Please insert the battery by opening the battery compartment with a coin Once you have inserted the battery close the cover with the aid of the coin The display automatically jumps to setting mode Le BC 1009 STS est fourni sans pile afin de limiter la consommation d énergie Mettre la pile en place en ouvrant le couvercle du compar timent à piles au moyen d une piè...

Page 9: ...rgía el BC 1009 STS se suministra sin batería Coloque la batería abriendo la tapa del compartimento de la batería con una moneda Una vez que se ha colocado la batería cierre la tapa con ayuda de la moneda La indicación cambia automáticamente al modo de ajuste A causa del consumo energetico il BC 1009 STS viene fornito senza batterie Montate la batteria dopo aver aperto il coperchio del vano batter...

Page 10: ...UHRZEIT GESAMT KM GESAMTZEIT KONTRAST MODE 2 UHRZEIT GESAMT KM GESAMTZEIT MODE 1 TAGES KM FAHRZEIT DURCH KMH MAX KMH D Not whilst moving RESET TRIP DIST TRIP TIME AVG SPEED MAX SPEED SET LANGUAGE KMH MPH WHEEL SIZE 1 2 CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME CONTRAST MODE 2 CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME MODE 1 TRIP DIST TRIP TIME AVG SPEED MAX SPEED GB US ...

Page 11: ... F Pas pendant la conduite RESET KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN VIT MAX SET LANGUE KMH MPH DIM ROUE 1 2 HEURE KM TOTAL TEMPSTOTAL CONTRASTE MODE 2 HEURE KM TOTAL TEMPSTOTAL MODE 1 KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN VIT MAX 11 ...

Page 12: ...DIOMA KMH MPH DIM RUEDA HORA KM TOTAL TIEMPO TOT CONTRASTE MODE 2 HORA KM TOTAL TIEMPO TOT MODE 1 KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VAL MAXIMA E Non durante la corsa RESET DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX SET LINGUA KMH MPH MSURARUOTA OROLOGIO DIST TOT TEMPO TOT CONTRAST MODE 2 OROLOGIO DIST TOT TEMPO TOT MODE 1 DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX I ...

Page 13: ...functies Niet tijdens de rit RESET TRIP KM TRIP TIJD GEM SNELH MAX KMH SET TAAL KMH MPH WIELOMTREK KLOK TOTAAL KM TOTAALTIJD CONTRAST MODE 2 KLOK TOTAAL KM TOTAALTIJD MODE 1 TRIP KM TRIP TIJD GEM SNELH MAX KMH NL 13 ...

Page 14: ...MT KM GESAMTZEIT aktivieren Nicht während der Fahrt D Press MODE 1 2 until the desired function is displayed MODE 1 TRIP DIST TRIP TIME MAX SPEED AVG SPEED MODE 2 CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME Not whilst moving Appuyer sur la touche MODE 1 2 jusqu à ce que la fonction souhaitée apparaisse MODE 1 KM JOUR TEMPS PARC VIT MAX VIT Moyen MODE 2 HEURE KM TOTAL TEMPSTOTAL Pas pendant la conduite F n MODE 1 M...

Page 15: ...TOTAALTIJD Niet tijdens de rit Pulsar la tecla MODE 1 2 hasta que aparezca la función deseada MODE 1 KM DIA TIEMPO PAR VEL MAXIMA VEL MEDIA MODE 2 HORA KM TOTAL TIEMPO TOT No durante la carrera Premere il tasto MODE 1 2 fino alla visualizzazione della funzione desiderata MODE 1 DIST GIORN TEMPO PERC VEL MAX VEL MEDIA MODE 2 OROLOGIO DIST TOT TEMPO TOT Non durante la corsa E I NL 15 ...

Page 16: ...eren Sendern vergrößern und eine beliebige Taste drücken Die Synchronisierung beginnt erneut Falls die Übertragung während der Fahrt ausfallen sollte und nicht mehr funktioniert drücken Sie bitte die MODE 1 Taste länger als 3 Sek um eine manuelle Synchronisierung zu starten SYNCH RESET blinkt im Display D Installation of the BC 1009 STS into the mounting bracket The zero of the speed is flashing T...

Page 17: ...ANY SIGNALS s affiche Augmenter la distance par rapport aux autres vélos et appuyer sur une touche quelconque La connection recommence Lorsque la transmission s interrompt pendant le trajet et ne fonctionne plus enfoncer la touche MODE 1 plus de 3 secondes afin de démarrer la synchronisation manuelle SYNCH RESET clignote à l écran Too many signals are shown Extend the distance of all transmitters ...

Page 18: ... più tutti i sensori e premere un tasto qualsiasi per continuare Il pairing è riattivato Qualora la trasmissione durante la corsa dovesse interrompersi e non funzionare premere il tasto MODE 1 per più di 3 secondi per avviare una sincronizzazione manuale SYNCH RESET lampeggia sul display Encajar el BC 1009 STS sobre el soporte El cero de las indicaciones de velocidad parpadea Para sincronizar la v...

Page 19: ... zenders vergroten en een willekeurige toets indrukken De pairing begint opnieuw Als de overdracht tijdens de rit uitvalt en niet meer werkt druk dan de MODE 1 toets langer dan 3 sec in om een handmatige synchronisering te starten SYNCH RESET knippert in het display desconexión Indicación TOO MANY SIGNALS demasiadas señales Aumentar la distancia con otros emisores y pulsar cualquier tecla El apare...

Page 20: ... in der Anzeige erscheint SETTINGS OPEN EINGABE OPEN blinkt Open the setting menu by pressing the SET button 3 sec until the preset LANGUAGE English appears on the display SETTINGS OPEN flashes Maintenir la touche SET enfoncée 3 secondes jusqu à ce que la LANGUE définie anglais apparaisse dans l affichage SETTINGS OPEN REGLAGES OPEN clignote F D SET 3 sec n GB US 20 ...

Page 21: ...play SETTINGS OPEN IMMISSIONE OPEN lampeggia Mantener presionada la tecla SET durante 3 segundos hasta que el IDIOMA preajustado inglés aparezca en la indicación parpadea SETTINGS OPEN INTRODUCIR OPEN SET toets 3 seconden ingedrukt houden tot de vooringestelde TAAL Engels in het display verschijnt SETTINGS OPEN INSTALLING OPEN knippert E I NL 21 ...

Page 22: ... ENGLISH display with MODE 1 button k Press the SET button briefly Display flashes k Set the desired language using the RESET MODE 2 button k Confirm by pressing the SET button SET OK appears on the display k Passer à l affichage ENGLISH au moyen de la touche MODE 1 k Appuyer brièvement sur la touche SET L affichage clignote k Régler la langue souhaitée à l aide de la touche RESET MODE 2 k Confirm...

Page 23: ... Con la tecla MODE 1 se cambia a la indicación en ENGLISH k Pulsar brevemente la tecla SET La indicación parpadea k Con la tecla RESET MODE 2 ajustar el idioma seleccionado k Confirmar con la tecla SET En la pantalla aparece SET OK k Met MODE 1 toets naar ENGLISH gaan k De SET toets kort indrukken De instelling knippert k Met de RESET MODE 2 toets de gewenste taal ingeven k Met de SET toets bevest...

Page 24: ...touche MODE 1 sélectionnez la fonction KMH MPH k Appuyer brièvement sur la touche SET k KMH apparaît dans l affichage et clignote k Régler MPH ou KMH à l aide de la touche RESET MODE 2 k Confirmer par la touche SET SET OK apparaît à l écran KMH km 24h MPH mi 12h D k Mit MODE 1 Taste zur KMH Anzeige wechseln k SET Taste kurz drücken k In der Anzeige erscheint KMH und blinkt k Mit RESET MODE 2 Taste...

Page 25: ...toets naar KMH MPH gaan k De SET toets kort indrukken k In het display verschijnt en knippert KMH k Met de RESET MODE 2 toets de KMH of MPH ingeven k Met de SET toets bevestigen SET OK verschijnt in het display KMH km 24h MPH mi 12h k Mediante il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di KMH MPH k Premere brevemente il tasto SET k Sul display appare KMH e lampeggia k Mediante il tasto RESET MOD...

Page 26: ...tteln Tab A oder Tab B D k Determine the correct value for your wheel size from Table C Wheel Size Chart refer to next page k Enter this value k Alternatively calculate determine WS Tab A or Tab B k Déterminer la valeur correspondant à votre circonférence de roue à partir du tableau C Wheel Size Chart voir page suivante k Entrer cette valeur k Alternative calculer déterminer WS Tab A ou tab B F GB...

Page 27: ...misura della ruota WS tab A o B k A partir de la tabla C Wheel Size Chart véase la página siguiente determinar el valor correspondiente al tamaño de la rueda k Introducir este valor k Alternativa calcular determinar el tamaño de la rueda tabla A o tabla B k In Tabel C Wheel Size Chart zie volgende pagina de met uw wielmaat overeenkomende waarde bepalden k Deze waarde ingeven k Alternatief WS berek...

Page 28: ...6 4 Wheel size chart Radgröße Wheel size Circonference de roue mm x 3 14 km h WS mm x 3 14 mph WS mm x 3 14 1x WS mm km h WS mm mph WS mm A B 28 ...

Page 29: ... 40 622 1272 1590 1948 1907 1973 2026 2051 2070 2089 2114 2133 2105 2086 1954 2199 2174 2224 2268 2265 2205 2102 2114 2133 2146 2149 2174 2205 2224 16x1 75x2 20x1 75x2 24x1 3 8 A 24x1 75x2 26x1 26x1 5 26x1 6 26x1 75x2 26x1 9 26x2 00 26x2 125 26x1 3 8 26x1 3 8x1 1 2 26x3 4 27x1 1 4 27x1 1 4 Fifty 28x1 5 28x1 75 28x1 1 2 28x1 3 8x1 5 8 700x18C 700x20C 700x23C 700x25C 700x28C 700x32C 700x35C 700x40C ...

Page 30: ...the MODE 1 button k Press the SET button briefly The first input figure is flashing k Set the value using the MODE 2 button or the RESET button k Move to the next figure using the MODE 1 button k Confirm by pressing the SET button SET OK appears on the display k Avec la touche MODE 1 sélectionnez la fonction DIM ROUE k Appuyer brièvement sur la touche SET Le premier chiffre à régler clignote k Ave...

Page 31: ...SURARUOTA k Premere brevemente il tasto SET La prima cifra da immettere lampeggia k Impostare il valore con il tasto MODE 2 o con quello di RESET k Con il tasto MODE 1 passare alla posizione successiva k Confermare con il tasto SET SET OK appare sul display E I n SET n MODE 1 RESET _ MODE 2 NL 31 k Con la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla DIM RUEDA k Pulsar brevemente la tecla SET La primera ci...

Page 32: ...ET button briefly Display flashes k Set the hours with the RESET MODE 2 button k Change to the minute entry by pressing MODE 1 k Set the minutes with the RESET MODE 2 button k Confirm by pressing the SET button SET OK appears on the display k Avec la touche MODE 1 sélectionnez la fonction HEURE k Appuyer brièvement sur la touche SET L affichage clignote k Régler l heure à l aide de la touche RESET...

Page 33: ...mbia a la pantalla HORA k Pulsar brevemente la tecla SET La indicación parpadea k Con la tecla RESET MODE 2 ajustar las horas k Con la tecla MODE 1 cambiar a la introducción de minutos k Con la tecla RESET MODE 2 ajustar los minutos k Confirmar con la tecla SET En la pantalla aparece SET OK k Met MODE 1 toets naar KLOK gaan k De SET toets kort indrukken De instelling knippert k Met de RESET MODE 2...

Page 34: ...O TEMPS VELO Réglage identique à la circonférence de la roue Ici vous pouvez transférer la distance totale en km par exemple lors de l achat de cet appareil à partir d un autre compteur Les minutes peuvent également être indiquées pour la durée totale F KM RAD ZEIT RAD Eingabe wie beim RADUMFANG Hier können Sie die GESAMT KM z B von Ihrem alten Gerät auf dieses neue Gerät übertragen Bei der Gesamt...

Page 35: ...mpostati anche i minuti KM RUEDA TIEMPO RUEDA Introducción como en las dimensiones de la rueda Aquí se puede transferir el número total de km p ej en caso de compra del aparato de otro ordenador de bicicleta En el tiempo total también se pueden ingresar minutos KM FIETS TIJD FIETS Ingave zoals bij wielomvang Hier kunt u het totaal aantal km overzetten op een andere fietscomputer bijv bij de aansch...

Page 36: ...play to CONTRAST using the MODE 1 button k Press the SET button briefly Display flashes k Set the value by pressing the RESET MODE 2 button 1 weak 3 strong k Confirm by pressing the SET button SET OK appears on the display k Avec la touche MODE 1 sélectionnez la fonction CONTRASTE k Appuyer brièvement sur la touche SET L affichage clignote k Avec la touche RESET MODE 2 régler la valeur 1 faible 3 ...

Page 37: ...ppare sul display k Con la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla CONTRASTE k Pulsar brevemente la tecla SET La indicación parpadea k Ajustar el valor con la tecla RESET MODE 2 ajustar el valor 1 débil 3 fuerte k Confirmar con la tecla SET En la pantalla aparece SET OK k Met MODE 1 toets naar CONTRAST gaan k De SET toets kort indrukken De instelling knippert k Met de RESET MODE 2 toets de waarde ing...

Page 38: ...nkt Press the SET button down for 3 seconds in order to stop entering settings SettingS close flashes Pour terminer les réglages maintenir la touche SET 3 secondes appuyée REGLAGES close clignote F D n SET 3 sec GB US 6 9 Grundeinstellungen verlassen Exiting basic settings Quitter les reglages de base 38 ...

Page 39: ...ra finalizar los ajustes mantenga presionada la tecla SET durante 3 segundos parpadea INTRODUCIR CLOSE Per terminare le impostazioni tenere premuto il tasto SET per 3 secondi IMMISSIONE CLOSE lampeggia E I NL 6 9 Uscire dalle impostazioni base Abandonar los ajustes básicos Basisinstellingen verlaten 39 ...

Page 40: ...einstellungen D If speed is almost the same nothing is displayed If lower speed will be displayed If higher speed will be displayed It is displayed for all functions except in the basic settings Rien ne s affiche lorsque les vitesses sont quasiment identiques En cas de vitesse plus faible s affiche En cas de vitesse plus élevée s affiche L affichage est effectué pour toutes les fonctions sauf dans...

Page 41: ... avviene con tutte le funzioni eccetto quelle nelle impostazioni base En caso de velocidad aproximadamente igual no se visualiza nada Si la velocidad es reducida se indica Si la velocidad es más elevada se indica La indicación se realiza en todas las funciones excepto en los ajustes básicos Bij ongeveer gelijke snelheid is er geen melding Op lagere snelheid wordt getoond Op hogere snelheid wordt g...

Page 42: ...tion souhaitée apparaisse k A appuyer sur la touche RESET L affichage clignote Au bout de 2 secondes seule la fonction affichée est remise à 0 k En maintenant la touche RESET appuyée 4 secondes vous mettez à zéro les fonctions suivantes KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN VIT MAXI F k MODE 1 Taste drücken bis gewünschte Funktion erscheint k RESET Taste gedrückt halten Anzeige blinkt Nach 2 Sekunden wird ...

Page 43: ...DE 1 hasta que aparezca la función deseada k Mantener pulsada la tecla RESET La indicación parpadea Luego de 2 segundos vuelve la función visualizada a 0 k Si pulsa la tecla RESET durante más de 4 segundos establecerá las indicaciones de KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA a cero k MODE 1 toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt k De RESET toets ingedrukt houden Melding knippert Na...

Page 44: ...programmiert werden Im Lieferzustand ist das Service Intervall ausgeschaltet The service interval tells you when the mileage until the next bike inspection is reached The service interval can only be switched on off or pre programmed by your dealer L intervalle d entretien vous indique lorsque la distance avant l entretien suivant du vélo a été parcourue L intervalle de service peut uniquement êtr...

Page 45: ...e specializzato El intervalo de servicio le informa cuando el rendimiento del kilometraje ha sido alcanzado y cuando será la próxima inspección en la bicicleta El intervalo de servicio sólo puede ser encendido apagado o bien ajustado por su distribuidor oficial De service interval laat u weten wanneer het aantal kilometers voor de volgende fietsinspectie bereikt is De service interval kan alleen d...

Page 46: ...ken If the bike is transported on a bike carrier or in the car if clipped on the bracket the BC 1009 STS will be put into so called transport mode by the integrated movement sensor TRANSPORT appears on the display To exit this mode you must press any button briefly En cas de transport sur un porte vélo ou dans une voiture lorsqu il est enclenché sur son support le BC 1009 STS doit être placé en mo...

Page 47: ...e el soporte de bicicletas o en el coche si el soporte está encajado el BC 1009 STS es colocado por el sensor de movimiento integrado en el llamado modo de transporte En la pantalla aparece TRANSPORTE Para abandonar este modo deberá presionar brevemente cualquier tecla In geval van transport op de fietsdrager of in de auto mits in de houder geplaatst wordt de BC 1009 STS door de geïntegreerde bewe...

Page 48: ...le PC Les valeurs totales et quotidiennes peuvent être rapidement et aisément chargées sur votre PC après l achat du Logiciel SIGMA DATA CENTER et de sa station de connexion n art 00431 Votre BC 1009 STS peut en outre être réglé rapidement et aisément F Der BC 1009 STS ist PC fähig Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER Software und seiner Docking Station Art Nr 00431 können Sie die Gesamt und die Tagesw...

Page 49: ...mpatible con los ordenadores Luego de adquirir el Software SIGMA DATA CENTER y su estación de conexión Nº de art 00431 podrá descargar sin problemas y de manera rápida los valores totales y diarios en su ordenador usual Además podrá ajustar fácil y rápidamente su BC 1009 STS De BC 1009 STS kan aangesloten worden op de PC Na aanschaf van de SIGMA DATA CENTER Software en het Docking Station Art nr 0...

Page 50: ...SPEED MAX SPEED ODO BIKE1 2 TIME BIKE1 2 WS BIKE 1 2 Vitesse KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN VIT MAX KM TOTAL 1 2 TEMPSTOTAL 1 2 CIRCONFERENCE DE LA ROUE 1 2 Velocità DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX DIST TOT 1 2 TEMPO TOT 1 2 LARGHEZZA RUOTA 1 2 Velocidad KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VAL MAXIMA KM TOTAL 1 2 TIEMPO TOT 1 2 DIMENSIONES DE LA RUEDA 1 2 D E F I GB US ...

Page 51: ...2 0 0 0 00 0 00 00 0 00 0 00 0 0 00 2 155 Default Max Min Units 199 8 9 999 9 999 59 199 99 199 99 99 999 9 999 3 999 0 0 0 00 0 00 00 0 00 0 00 99 99 00 00 1 000 kmh mph km mi h mm ss k hh mm k hhh mm kmh mph kmh mph km mi h mm k hh mm k hhh mm k h hhh mm abhängig von der vorprogrammierten Radgröße depends on the pre programed wheelsize NL ...

Page 52: ...t Werkzeug schließen Batterielebensdauer Computerkopf ca 1 Jahr Sender ca 1 Jahr Bei einer Nutzung von einer Stunde am Tag Battery change is displayed on screen Battery Lithium button cell 2032 3V Computer head Transmitters k Open cover with a coin k Open cover with tool k Take note of polarity k Take note of polarity k If the sealing ring is loose put it back in place k Insert new battery in the ...

Page 53: ...il Durée de vie des piles Compteur env 1 an Emetteurs env 1 an Pour une utilisation d une heure par jour La sostituzione della batt viene visualizzata nel display Batteria Bottone in litio 2032 3V Unità centrale del computer Trasmettitore k Aprire il coperchio con una moneta k Aprire il coperchio con un utensile k Attenzione alla polarità k Attenzione alla polarità k Inserire nuovamente l anello d...

Page 54: ...Cerrar la tapa con una moneda Vida útil de la batería Cabeza del ordenador Aprox 1 ano Emisor Aprox 1 ano con una utilización de una hora diaria Vervangen van batterij wordt in het display aangegeven Batterij Lithium knoopbatterij 2032 3V Computerkop Zender k Deksel met muntje openen k Deksel met gereedschap openen k Let op polariteit k Let op polariteit k Als de afdekring losgeraakt is k Nieuwe b...

Page 55: ...gnet und Sensor max 12mm k Überprüft ob Magnet magnetisiert ist Keine Displayanzeige Anzeige leer k Batterie überprüfen k Batterie richtig eingelegt Plus und Minus beachten k Batteriekontakt OK ggf vorsichtig nachbiegen KMH zeigt falsch an k 2 Magnete montiert k Magnet richtig positioniert k Radumfang WS falsch eingestellt Displayanzeige schwarz träge k Temperatur zu hoch 60 C oder zu tief 0 C D 5...

Page 56: ...sion k Distance between magnet and sensor max 12 mm k Checked whether magnet is magnetised No Display screen blank k Check Battery k Battery inserted correctly plus and minus k Battery contact ok bend carefully KMH wrong display k 2 magnets installed k Magnet positioned correctly k Wheel size set wrongly Display black changes slowly k Temperature too high 60 C or too low 0 C GB US 56 ...

Page 57: ...k Ecart entre l aimant et le capteur max 12mm k L aimant est il magnétisé Pas de tableau d affichage affichage vide k Vérifier les piles k Piles correctement installées plus et moins k Contact de la pile OK le plier avec prudence Affichage KMH incorrect k 2 aimants montés k L aimant est il correctement positionné k Circonférence de la roue WS mal réglée Ecran noir lent k Température trop élevée 60...

Page 58: ...ificato se il magnete è magnetizzato Assenza di visualizzazione sul display è vuoto k Controllare la batteria k La batteria è stata inserita correttamente poli positivo e negativo k Il contatto della batteria è ok piegare con attenzione La visualizzazione di KMH è errata k Sono stati montati 2 magneti k I magneti sono stati posizionati in modo corretto k La larghezza della ruota WS è stata imposta...

Page 59: ...entre imán y sensor máx 12 mm k Se ha comprobado si el imán está imantado Sin indicación en pantalla indicación vacía k Comprobar la pila k Pila bien colocada y k Es correcto el contacto de la pila comprobar con cuidado Los KMH están mal indicados k 2 imanes montados k Imán posicionado correctamente k Dimensiones de la rueda WS mal ajustadas Indicación en pantalla oscura o lenta k Temperatura dema...

Page 60: ...max 12mm k Gecontroleerd of de magneet gemagnetiseerd is Geen aanduiding in het display display leeg k Batterij controleren k Batterij zit er niet goed in Plus en Min k Batterijcontact ok voorzichtig bijbuigen KMH geeft verkeerd aan k 2 Magneten gemonteerd k Magneet goed gepositioneerd k Wielomvang WS verkeerd ingesteld Aanduiding in het display zwart traag k Temperatuur te hoog 60 C of te laag 0 ...

Page 61: ... Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden Bitte achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung Sigma Elektro GmbH Dr Julius Leber Straße 15 D 67433 Neustadt Weinstraße Tel 49 0 63 21 91 20 118 Fax 49 0 63 21 91 20 34 E Mail service sigmasport com Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät Es besteht nur Anspruch...

Page 62: ...diríjase por favor a la tienda donde ha adquirido su Bike Computer También puede enviar el Bike Computer con el comprobante de compra y todos los accesorios a la siguiente dirección Wij verklaren ons verantwoordelijk t o v onze contractpartners voor gebreken zoals vastgelegd in de wet Batterijen vallen niet onder de garantie Als u aanspraak maakt op de garantie wendt u zich dan tot de winkel waar ...

Page 63: ...ő beállítások képei láthatók Esta indicação faz referência às páginas com imagens para efectuar a respectiva configuração Tento pokyn odkazuje na stránky s obrázky pro příslušné nastavení Wskazówka odnosi się do stron z ilustracjami poszczególnych ustawień PAGE 16 19 ...

Page 64: ...se desejar com vedantes em O Para alcançar os 12 mm obrigatórios ou menos monte o emissor no íman mais próximo do cubo Ilustracje do instrukcji montażowych znajdują się na załączonej ulotce Uchwyt można zamontować za pomocą wiązki kablowej montaż na stałe lub alternatywnie za pomocą oringów Kierownica czy sztyca kierownicy Montaż na sztycy kierownicy Załączone zamocowanie przeznaczone jest do mont...

Page 65: ...onível durante o percurso nie w trakcie jazdy RESET TRIP DIST TRIP TIME AVG SPEED MAX SPEED SET LANGUAGE KMH MPH WHEEL SIZE 1 2 CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME CONTRAST MODE 2 CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME MODE 1 TRIP DIST TRIP TIME AVG SPEED MAX SPEED 1009 ...

Page 66: ...eniu baterii zamknąć pokrywę komory baterii monetą Wskazanie automatycznie przełącza się na tryb ustawień P PL 3 1 Colocação em funcionamento Uruchomienie Page 8 9 4 Alternar indicação Zmiana wskazania Premir a tecla MODE 1 2 até surgir a função desejada MODE 1 KM DIA TIEMPO PAR VEL MAXIMA VEL MEDIA Com a tecla MODE 2 activar HORA KM TOTAL TIEMPO TOTAL indisponível durante o percurso Wcisnąć przyc...

Page 67: ...rozpocząć synchronizację manualną Na wyświetlaczu migać będzie SYNCH RESET P PL 5 A ligação Połączenie 67 Engatar BC 1009 STS no suporte Não é possível sincronizar quando o computador da bicicleta está engatado O zero das indicações da velocidade pisca Existem 2 possibilidades para sincronizar a velocidade 1 Pôr se em marcha normalmente após 3 ou 4 rotações da roda o receptor fica sincronizado com...

Page 68: ...la MODE 1 k Confirmar com a tecla SET Aparece SET OK no visor k Przyciskiem MODE 1 przejść do wskazania ENGLISH Angielski k Na krótko wcisnąć przycisk SET Wskazanie miga k Przyciskiem MODE 1 nastawić żądany język k Zatwierdzić przyciskiem SET Na wyświetlaczu wskazywane jest SET OK Przytrzymać przycisk SET przez 3 sekundy aż na wyświetlaczu pojawi się JĘZYK język domyślny angielski SETTINGS OPEN mi...

Page 69: ...a RESET MODE 2 introduzir MPH ou KMH k Confirmar com a tecla SET Aparece SET OK no visor KMH km 24h MPH mi 12h k Przyciskiem MODE 1 przejść do wskazania KMH MPH k Na krótko wcisnąć przycisk SET k Na wyświetlaczu miga wskazanie KMH k Przyciskiem RESET MODE 2 nastawić MPH lub KMH k Zatwierdzić przyciskiem SET Na wyświetlaczu wskazywane jest SET OK KMH km 24h MPH mi 12h Page 24 25 ...

Page 70: ...k Alternatywnie obliczyć ustalić WS tab A lub tab B k Com a tecla MODE 1 mudar a para indicação DIM RUEDA k Premir brevemente a tecla SET O primeiro número para introdução pisca k Ajustar o valor com a tecla MODE 2 ou com a tecla RESET k Com a tecla MODE 1 mudar para a próxima posição k Confirmar com a tecla SET Aparece SET OK no visor P P PL 6 4 Ajustar a dimensão da roda Ustawianie obwodu kół 70...

Page 71: ...HORA k Premir brevemente a tecla SET A indicação pisca k Ajustar as horas com a tecla RESET MODE 2 k Com a tecla MODE 1 mudar para introdução dos minutos k Ajustar os minutos com a tecla RESET MODE 2 k Confirmar com a tecla SET Aparece SET OK no visor k Przyciskiem MODE 1 przejść do wskazania CLOCK k Nacisnąć krótko przycisk SET Wskazanie miga k Ustawiç godziny przyciskiem RESET MODE 2 k Przyciski...

Page 72: ... por ex os KM TOTAIS do seu aparelho antigo para este aparelho novo No tempo total também podem ser introduzidos minutos KM ROWER Czas ROWER Wpisywanie jak przy OBWODZIE KÓŁ Wheel Size Chart Tu można wpisać KM ŁĄCZNE na przykład w przypadku przenoszenia danych ze starego urządzenia na nowe W przypadku czasu łącznego można wpisać także minuty P PL 72 Page 34 35 ...

Page 73: ...s ajustes manter a tecla SET premida durante 3 segundos pisca a indicação SETTINGS CLOSE INTRODUCIR CLOSE W celu zakończenia ustawień przytrzymać przycisk SET przez 3 sekundy SETTINGS CLOSE miga PL PL 6 7 Ajuste do contraste Ustawienie kontrastu k Com a tecla MODE 1 mudar para a indicação CONTRAST k Premir brevemente a tecla SET Depois de 2 segundos indicação pisca k Ajustar o valor com a tecla MO...

Page 74: ...wietla Przy mniejszej prędkości wyświetlany jest Przy wyższej prędkości wyświetlany jest Wskazanie następuje przy wszystkich funkcjach wyłączając ustawienia podstawowe PL Page 40 41 k Premir a tecla MODE 1 até surgir a função desejada k Manter a tecla RESET premida A indicação pisca Depois de decorridos 2 segundos apenas a função indicada será reposta a 0 k Premir a tecla RESET durante mais de 4 s...

Page 75: ...ET Wskazanie miga Po 2 sekunda tylko wskazywana funkcja jest zerowana k Przytrzymanie przycisku RESET przez dłużej niż 4 sekundey zeruje nasrępujące wskazania TRIP DIST TRIP TIME AVG SPEED MAX SPEED P 7 2 Intervalos de assistência técnica Interwały serwisowe O intervalo de assistência técnica indica lhe quantos quilómetros faltam até a inspecção seguinte Nas condições de expedição o intervalo de a...

Page 76: ...de ser ligado a um PC Depois de comprar o SIGMA DATA CENTER Software e a sua estação de ancoragem n do art 00431 pode transferir os valores gerais e diários para o seu PC de forma rápida e cómoda Para além disso pode configurar o seu BC 1009 STS de forma fácil e rápida BC 1009 STS można podłączyć do komputera PC Po zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER Software i stacji dokującej nr art 00431 m...

Page 77: ...ma moeda Duração da pilha Computador aprox 1 ano Emissor aprox 1 ano com uma utilização diária de uma hora Konieczność wymiany baterii jest pokazywana na wyświetlaczu Baterie Bateria litowa 2032 3V Głowica komputera Nadajnik k Otworzyć pokrywę monetą k Otworzyć pokrywę odpowiednim k Zwrócić uwagę na biegunowość narzędziem k Jeżeli pierścień uszczelniający jest k Zwrócić uwagę na biegunowość obluzo...

Page 78: ... íman e sensor máx 12mm k Verificou se o íman está magnetizado Sem indicação no visor indicação vazia k Verificar a pilha k Pilha correctamente instalada pólo positivo e negativo k Contacto da pilha ok corrigir cuidadosamente KMH tem indicação errada k 2 ímanes montados k Íman posicionado correctamente k Perímetro da roda WS mal programado Indicação do visor preta inerte k Temperatura demasiado al...

Page 79: ...iędzy magnesem a sensorem maks 12mm k Sprawdzone czy magnes jest namagnetyzowany Brak wskazań na wyświetlaczu wyświetlacz pusty k Sprawdzić baterie k Prawidłowo włożyć baterie plus i minus k Styk baterii ok ostrożnie podgiąć Błędnie wskazywane KMH k 2 magnesy zamontowane k Magnes w prawidłowym położeniu k Obwód koła WS nieprawidłowo nastawiony Wskazanie wyświetlacza na czarno k Temperatura za wyso...

Page 80: ...felszerelni A szükséges 12 mm alatti érték eléréséhez szerelje fel az adót és a mágnest egymáshoz közelebb a kerékagyra Obrázky k těmto textům k montáži se nacházejí na přiloženém letáku Držák je možno namontovat buď pomocí kabelové příchytky trvalé upevnění nebo volitelně pomocí O kroužků Řídítka nebo představec Montáž na představci Držák obsažený v dodávce je určen pro montáž na řídítka Chcete l...

Page 81: ...ítek nem az utazás alatto ne během jízdy RESET TRIP DIST TRIP TIME AVG SPEED MAX SPEED SET LANGUAGE KMH MPH WHEEL SIZE 1 2 CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME CONTRAST MODE 2 CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME MODE 1 TRIP DIST TRIP TIME AVG SPEED MAX SPEED 1009 ...

Page 82: ...í mince Po vložení baterie kryt opět zavřete pomocí mince Zobrazení na displeji automaticky přejde do režimu nastavení H CZ 3 1 Üzembevétel Uvedení do provozu Page 8 9 4 Kijelzés váltás Změna zobrazení Nyomla le a MODE 1 2 gombot amíg a kívánt funkció meg nem jelenik MODE 1 TRIP DIST TRIP TIME MAX SPEED AVG SPEED A MODE 2 aktiválja a CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME nem az utazás alatt Tiskněte tlačítko...

Page 83: ...dy abyste spustili manuální synchronizaci Na displeji bliká SYNCH RESET H CZ 5 A csatlakozások Synchronizace 83 BC 1009 STS beillesztése a rögzítőbe A sebességkijelző nullája villog A sebesség csatlakoztatására két lehetőség van 1 Induljon el ekkor 3 4 kerékfordulat után a vevő csatlakozik az adóra 2 Tekerje el az első kereket addig hogy a KMH kijelző ne villogjon A BC 1009 STS eltávolítása a rögz...

Page 84: ...agyja jóvá SET OK látható a displayn k Tlačítkem MODE 1 přejděte do režimu zobrazení ENGLISH angličtina k Tlačítko SET krátce stiskněte Zobrazení bliká k Nastavte tlačítkem MODE 2 požadovaný jazyk k Potvrďte pomocí tlačítka SET Na displeji se zobrazí SET OK Přidržte tlačítko SET stisknuté po dobu 3 sekund dokud se na displeji nezobrazí předem nastavený JAZYK angličtina SETTINGS OPEN bliká H H CZ C...

Page 85: ... MODE 2 gomb segítségével állítsa MPH ra vagy KMH ra k A SET gombbal hagyja jóvá SET OK látható a displayn KMH km 24h MPH mi 12h k Tlačítkem MODE 1 přejděte ke zobrazení KM H MÍLE H k Tlačítko SET krátce stiskněte k Na displeji se objeví blikající KM H k Nastavte tlačítkem RESET MODE 2 MÍLE H nebo KM H k Potvrďte pomocí tlačítka SET Na displeji se zobrazí SET OK KMH km 24h MPH mi 12h Page 24 25 ...

Page 86: ...kméret kiszámítása meghatározása A vagy B táblázat k A MODE 1 gomb lenyomásával a kijelzés átváltható WHEEL SIZE között k Nyomja meg röviden a SET gombot A beadott érték első számjegye villog k A MODE 2 gombbalvagy a RESET gombbal llítsa be az értéket k A MODE 1 gombbal továbbléphet a következő helyre k A SET gombbal hagyja jóvá SET OK látható a displayn H H CZ 6 4 A total odo összkilométer beállí...

Page 87: ... a CLOCK idő beállítását k Röviden nyomja le a SET gombot A kijelző villog k A RESET MODE 2 gombbal állítsuk be az órát k A MODE 1 gombbal váltsunk a perc bevitelére k A RESET MODE 2 gombbal állítsuk be a percet k A SET gombbal hagyja jóvá SET OK látható a displayn k Tlačítkem MODE 1 přejděte ke zobrazení CLOCK Přesny čas k Tlačítko SET krátce stiskněte Zobrazení bliká k Tlačítkem RESET MODE 2 nas...

Page 88: ...új készülékre Az összidőnél perceket is be lehet írni KM JÍZDNÍ KOLO KM BIKE ČAS JÍZDNÍ KOLO Time BIKE Zadání jako u OBVODU KOLA Wheel Size Zde můžete přenést CELKOVÉ KM Total KM např ze svého starého přístroje do tohoto nového přístroje U celkové doby mohou být zadávány také minuty H CZ 88 6 6 Összadat bevitele Zadání celkových údajů Page 34 35 ...

Page 89: ...lítások befejezéséhez tartsa a SET gombot 3 másodpercig lenyomva SETTINGS CLOSE villog K ukončení nastavování přidržte stisknuté tlačítko SET po dobu 3 sekund SETTINGS CLOSE bliká CZ CZ 6 7 A kontraszt beállítása Nastavení kontrastu k A MODE 1 gombbal megváltoztathatja a kijelzőn a CONTRAST KONTRASZT beállítását k Nyomja meg röviden a SET gombot A kijelző villog k A MODE 2 gombbal vagy a RESET gom...

Page 90: ...MAX SPEED 7 1 Kinullázás Vynulo vání resetování Page 42 43 H H 7 Sebesség összehasonlítás Porovnání rychlostí Megközelítőleg azonos sebességnél nem jelenik meg semmi Alacsonyabb sebességnél egy jelenik meg Magasabb sebességnél egy jelenik meg A készülék ezt minden funkciónál kijelzi az alapbeállítások kivételével Při přibližně stejné rychlosti se nezobrazuje nic Při menší rychlosti se zobrazí Při ...

Page 91: ... teljesítmény miatt a következő kerékpár szerviz esedékes Szállításkor a szerviz intervallum ki van kapcsolva Page 44 45 H CZ Ha a kerékpárszállítóval vagy autóban szállítja ha a tartójában bekattant akkor a BC 1009 STS t a beépített mozgásérzékelő úgynevezett szállítási módba helyezi A displayn megjelenik TRANSPORT Ha ki akar lépni ebből a módból akkor nyomjon egy tetszőleges gombot rövid ideig 7...

Page 92: ... počítači Po zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a příslušné dokovací stanice výr č 00431 můžete pohodlně a rychle stahovat do svého počítače celkové a denní hodnoty Kromě toho můžete BC 1009 STS snadno a rychle nastavovat H CZ 92 Page 48 49 CZ V případě přepravy na nosiči pro jízdní kola nebo v autě se zaklapnutím do držáku se BC 1009 STS uvede prostřednictvím integrovaného čidla pohybu do takzv...

Page 93: ... A fedelet a szerszámmal csukja be Az elem élettartama Computer kb 1 év Adó kb 1 év napi egy órás használat esetén Vyměna baterie se zobrazuje na displeji Baterie Lithiová knoflíková baterie 2032 3V Tělo computeru Vysílač k Otevřete kryt mincí k Otevřete kryt pomocí nástroje k Dejte pozor na polaritu k Vyjměte baterii z krytu k Pokud je těsnicí kroužek volný vložte jej znovu k Vložte do krytu novo...

Page 94: ...távolság max 12 mm k Ellenőrizze hogy a mágnes magnetizálva van e Nincs kijelzés a képernyőn kijelző üres k Ellenőrizze az elemet k Az elem helyesen van berakva plusz és mínusz k Az elemkontakt rendben van óvatosan hajlítsuk utána KMH kijelző rosszat mutat k A 2 db mágnes fel van szerelve k A mágnes megfelelően van elhelyezve k A kerékméret WS rosszul van beállítva A kijelző fekete lassú k A hőmér...

Page 95: ...max 12 mm k Zkontrolováno zda magnet magnetizuje Displej nic nezobrazuje displej prázdný k Zkontrolujte baterii k Vložte baterii správně plus a mínus k Je v pořádku kontakt baterie Opatrně ohněte KM H se nezobrazuje správně k Jsou namontovány 2 magnety k Je magnet správně umístěn k Rozměr kola WS je nesprávně nastavený Zobrazení displeje je černé pomalé k Příliš vysoká teplota 60 C nebo příliš níz...

Page 96: ...i partnerünkkel szemben a törvényes előírások szerint a hiányos ságokért felelősséget válllalunk Az akkumulátorokra nem vonatkozik a garancia Ručíme vůči našemu příslušnému smluvnímu partnerovi za vady podle zákonných předpisů Na baterie se záruka nevztahuje f 112 kHz Wobec naszego każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie z przepisami ustawy Baterie nie są objęte gwarancją ...

Page 97: ...re restituite dopo l uso Les piles peuvent être redonnées après usage Las pilas pueden ser devueltas después de su uso Batterijen na gebruik inleveren As pilhas podem ser devolvidas depois de gastas Po zużyciu baterie mogą zostać zwrócone Az elemeket használat után visszavesszük Baterie mohou být po použití vráceny ...

Page 98: ...98 Note ...

Page 99: ...99 You can find the CE Declaration under www sigmasport com Prohlašujeme že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice 1999 5 EC NV č 426 2000 Sb v platném znění ...

Page 100: ...KE COMPUTER TOPLINE SIGMA Elektro GmbH Dr Julius Leber Straße 15 D 67433 Neustadt Wstr SIGMA SPORT ASIA 7F 1 No 193 Ta Tun 6th Street Taichung City 408 Taiwan SIGMA SPORT USA 1067 Kingsland Drive Batavia IL 60510 U S A 081092 1 ...

Reviews: