Siemens SIRIUS 3SE2283 GA4 Series Operating Instructions Manual Download Page 3

3

SIRIUS

Interrupteur pour charnière

3SE2283-.GA4.
3SE2283-.GA5.

Instructions de service

N° de réf. : 3ZX1012-0SE22-0AA1

Français

Ne pas installer, utiliser ou entretenir cet équipement avant d'avoir lu et assimilé 

ces instructions. 

Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants certi-

fiés.

Les produits décrits dans cette notice ont été développés pour assurer des fonc-

tions de sécurité en tant qu’éléments d’une installation complète ou d’une 

machine. Un système de sécurité complet comporte en règle générale des cap-

teurs, des unités de traitement, des appareils de signalisation et des concepts 

de mise en sécurité. Il incombe au concepteur/constructeur de l’installation ou 

de la machine d’assurer le fonctionnement correct de l’ensemble. Siemens AG, 

ses succursales et ses participations (désignées ci-après par “Siemens”) ne 

sont pas en mesure de garantir toutes les propriétés d’une installation complète 

ou d’une machine qui n’a pas été conçue par Siemens. Siemens dégage toute 

responsabilité pour les recommandations données dans la description ci-des-

sous ou qui peuvent en être déduites. La description ci-dessous ne peut pas 

être invoquée pour faire valoir des revendications au titre de la garantie ou de la 

responsabilité, qui dépasseraient les clauses des conditions générales de livrai-

son de Siemens.

Les interrupteurs pour charnière 3SE3283-.GA.. (voir la figure 1) servent à la 

surveillance de la position des dispositifs de protection et des couvercles 

d’accès pivotants.

• Le raccordement électrique doit être exécuté uniquement par des spécialistes 

agréés.

• Il est interdit d’utiliser cet interrupteur en butée de porte en position ouverte de 

la porte.

• Veuillez respecter les distances de sécurité selon les normes EN 294 et 

EN 349.

• Veuillez respecter les consignes des normes EN 292, EN 953 et EN 1088.

1. Retirer le bloc de connexion pour le câblage (voir la fig. 

¿

).

2. Casser au besoin une ou deux ouvertures de butée avec un outil approprié. 

Monter les presse-étoupes plastiques M20x1,5 avec le joint.

3. Câbler les raccordements.

4. Tirer le câble par le presse-étoupe et insérer le bloc de connexion dans le 

boîtier (voir la fig. 

À

). 

Il est nécessaire de poser les câbles de manière à éviter les 

sollicitations mécaniques sur les blocs de contacts de commutation

.

5. Serrer le presse-étoupe, contrôler la résistance du câble et disposer les 

câbles à monter à l'intérieur.

6. Visser le couvercle en serrant les vis de manière uniforme (voir la fig.

Á

).

7. Il est impératif de contrôler après le montage de l'interrupteur la fonction de 

commutation et l’angle d’ouverture de la porte. L’angle des contacts d’ouver-

ture réglé à l’usine est, selon l'exécution, de 3,5 à 4° ou 8°.

• Les désignations des contacts (voir la figure 2) figurent sur les éléments de 

contact.

• Ni les blocs de contacts de commutation individuels ni les blocs de contact 

complets ne doivent être intervertis au câblage ; les interrupteurs sont réglés à 

l’usine sur un angle de manœuvre de 3,5... 4° ou 8° selon l’exécution et une 

inversion des blocs de contacts ne garantirait plus cet angle de manœuvre.

• Il est nécessaire d’utiliser des presse-étoupes appropriés dotés de la classe de 

protection respective pour l’entrée des câbles.

• L’interrupteur est doublement isolé. C’est pourquoi un conducteur de protec-

tion n’est pas admissible.

Les exécutions 3SE2283-.GA5. (voir la figure 3) sont exclues du certificat 

d’essai de type du BGIA.

*

 

Tolérances et usure à prendre en considération

 DANGER

Tension dangereuse.

Danger de mort ou risque de blessures graves.

Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.

Note importante

Domaine d‘application

Remarque

Remarques de montage et câblage

!

¿

L’interrupteur au complet doit être échangé en cas de 

détérioration ou d’usure. Un échange de pièces individuelles 

ou de modules est interdit.

Caractérisques techniques

Normes

CEI 60947 ; EN 60947

Boîtier

Matière plastique

Classe de protection

Double isolation 

Charnière

-.GA43/53 = aluminium

-.GA44/54 = acier inoxydable

Degré de protection

IP65

Température ambiante

–25 °C  à  +65 °C

Durée  de vie mécan.

> 1x10

6

 cycles de manœuvre

Borne de raccordement

Borne à vis 0,5 ... 1,5 mm

2

Courant assigné d'emploi

AC-15 250 V AC 2A ; DC-13 24 V DC 1A

Tension d'emploi assignée

250 V

Tension assignée de 

tenue aux chocs U

imp

2,5 kV

Vitesse d’attaque max.

135°/0,2 s

Fréquence d’attaque max.

120 s/h

Angle de manœuvre d’ouverture 

positive *

10° pour 3SE2283-.GA4.

14° pour 3SE2283-.GA5.

Protection contre les courts-circuits 

selon EN 60 269-1

gG 2A

Pouvoir de coupure min.

> 5 V / 1 mA

À

Á

Summary of Contents for SIRIUS 3SE2283 GA4 Series

Page 1: ...use einset zen siehe Abb À Die Kabel müssen so verlegt sein dass sie keine mechanische Belas tung auf die Schalteinsätze ausüben 5 Verschraubung anziehen Festigkeit des Kabels prüfen und innen verlegte Leitungen ordnen 6 Deckel aufschrauben dabei Schrauben gleichmäßig anziehen siehe Abb Á 7 Nach der Montage des Schalters muss unbedingt die Schaltfunktion und der Öffnungswinkel der Tür geprüft werd...

Page 2: ...nserts 5 Tighten the screw connections check cable strength and align conductors which have been laid in the interior 6 Screw on the cover exerting the same torque on all screws see Fig Á 7 After installing the switch it is very important to check the switching function and the opening angle of the door The factory adjusted opening angle of the NC contacts ranges between 3 5 to 4 or 8 according to...

Page 3: ... fig À Il est nécessaire de poser les câbles de manière à éviter les sollicitations mécaniques sur les blocs de contacts de commutation 5 Serrer le presse étoupe contrôler la résistance du câble et disposer les câbles à monter à l intérieur 6 Visser le couvercle en serrant les vis de manière uniforme voir la fig Á 7 Il est impératif de contrôler après le montage de l interrupteur la fonction de co...

Page 4: ...os cables deben tenderse de tal modo que no ejerzan una solicitación mecánica sobre los insertos movibles 5 Apretar el racor comprobar la resistencia mecánica del cable y ordenar los cables tendidos en su interior 6 Atornillar la tapa apretando los tornillos uniformemente véase Fig Á 7 Después del montaje del interruptor es imprescindible verificar la función de conmutación y el ángulo de apertura...

Page 5: ...ti in modo tale da non esercitare sollecitazioni meccaniche sugli inserti di commutazione 5 Serrare il collegamento a vite ispezionare la solidità del cavo e ordinare i fili posati internamente 6 Svitare il coperchio serrando uniformemente le viti vedi fig Á 7 Dopo il montaggio dell interruttore la funzione di commutazione e l angolo di apertura devono assolutamente essere verificati L angolo di a...

Page 6: ...m estar assentados de tal maneira que não exerçam carga mecânica sobre os dispositivos de chaveamento 5 Apertar a união roscada verificar a estabilidade dos cabos e ordenar os condutores assentados internamente 6 Aparafusar a tampa apertando uniformemente os parafusos veja Figura Á 7 A função de chaveamento e o vínculo de abertura da porta devem ser verifi cados incondicionalmente depois da montag...

Page 7: ...ar devre tablalarının üzerine mekanik basınç yapmayacak şekilde döşenmelidir 5 Vidaları sıkıştırınız kablonun sabitliğini kontrol ediniz ve içe döşenen hatları düzenleyiniz 6 Kapağı vidalarken vidaları eşit biçimde sıkıştırınız Bkz Şema Á 7 Şalterin montajından sonra devreye girme fonksiyonunun ve kapının açılma açısının kontrol edilmesi gereklidir Açma kontaklarının fabrika ayarlı açılım açısı ti...

Page 8: ...го нагружающего воздействия на коммутационные вставки 5 Затянуть резьбовые соединения проверить прочность кабеля и упорядочить проложенные внутри проводники 6 Привинтить крышку равномерно затягивая винты см рис Á 7 После монтажа необходимо обязательно проверить функцию включения и угол открывания двери Установленный на заводе изготовителе угол открытия нормально замкнутых контактов составляет в за...

Page 9: ... 49 0 911 895 5900 8 17 CET Fax 49 0 911 895 5907 E mail technical assistance siemens com Internet www siemens de lowvoltage technical assistance Technical Support Telephone 49 0 180 50 50 222 1 5 15 71 42 75 1 44 44 71 62 92 92 62 5 19 36 1 3 5 2 3SE2283 0GA43 44 3SE2283 6GA43 44 11 21 33 12 22 34 11 21 31 12 22 32 NC NC NO 4 10 135 NC NC NC 4 135 13 10 3 3SE2283 0GA53 54 NC NC NO 8 14 135 17 11 ...

Reviews: