background image

 

2 / 8 

2013-01-14 

M4657xx 

74 319 0646 0 g 

Building Technologies 

de 

 

sv 

 

fi

Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anla-
gendokumentation aufzubewahren! 

Denna instruktion skall förvaras tillsammans med 
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!

  

Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!

 

 

Dieses Symbol weist auf Gefahren und 
Masnahmen zum Schutz von Personen und 
Sachen hin: 

 

Denna symbol gäller riskfaktorer samt 
åtgärder för att undvika person- och 
materialskador. 

 

Tämä symboli viittaa vaaraan ja 
toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkilö- ja 
aineellisten vahinkojen välttämiseksi: 

  Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisier-

tes Personal angeschlossen werden. 

  Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im 

Wasser liegen.

 

  Das Anschlusskabel darf weder am Ventilkörper 

noch an den Rohren befestigt werden.

 

  Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av 

behörig personal. 

  Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.

 

  Fäst ej anslutningskabeln direkt på röret eller 

kulventilen.

 

  Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat 

liittää 230 VAC:n toimimoottoreita. 

  Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua 

tai muuten altistua vedelle.

 

  Älä kiinnitä kytkentäjohtoa putkistoon tai 

palloventtiiliin

 

 

Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung)

 

 

Apparat i isolerklass II (skyddsisolering)

 

 

Suojausluokan II laite (suoraerotus) 

 

 

Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)

 

 

Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)

 

 

Suojausluokan III laite (suojaerotus)

 

 

Achtung!

 Der Stellantrieb darf nicht geöffnet 

werden

 

 

OBS!

  Ställdonet får inte öppnas.

 

 

Huomio!

  Toimimoottoria ei saa avata.

 

Verdrahtung und Inbetriebnahme 

Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und in 
der Basisdokumentation "Technische Grundlagen" 
CM2Z4634 zum Antrieb.

 

Elektrisk inkoppling och igångkörning

Se anläggningsspecifika underlag

 

och grund-

läggande beskrivning “Handbok CM2Z4634” för 
ställdonet.

 

Johdotus ja käyttöönotto 

Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin 
tekninen käsikirja CM2Z4634.

 

 

en 

 

nl 

 

es

Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!

 

Deze handleiding moet bij de servomotor, of met de 
documentatie van de installatie worden bewaard! 

Conserve estas instrucciones con el actuador o 
con la documentación de la instalación!

 

 

This symbol denotes dangers and measures 
to avoid personal injury and property damage: 

 

Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen 
ter bescherming van personen en materiaal: 

 

Este símbolo denota peligro y medidas para 
evitar daños personales y de la propiedad: 

  Only authorized personnel may connect actuators 

for AC 230 V. 

  Do not expose the actuator's connecting cables to 

water or lay the cables in water.

 

  Do not attach the connecting cable to the piping or 

the ball valve.

 

  AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door 

bevoegd personeel worden aangesloten. 

  De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het 

water liggen.

 

  Aansluitkabel niet bevestigen aan afsluiterhuis of 

leidingen.

 

  Sólo el personal autorizado puede conectar los 

actuadores a 230 V CA. 

  No exponer los cables de conexión del actuador 

al agua ni dejarlos en contacto con ésta.

 

  No sujetar los cables de conexión a la tubería o a 

la válvula de bola.

 

 

Device of protection class II (protective 
insulation)

 

 

Apparaat van beschermingsklasse II 
(beschermings isolatie)

 

 

Equipo con tipo de protección II (aislamiento 
protegido)

 

 

Device of protection class III (protective 
insulation)

 

 

Apparaat van beschermingsklasse III 
(beschermings isolatie)

 

 

Equipo con tipo de protección III (aislamien-
to protegido)

 

 

Warning!

  Do not open the actuator.

 

 

Opgelet

!  De servomotor mag niet worden 

geopend.

 

 

Atención!

  el actuador no debe ser abierto.

 

Wiring and commissioning 

Refer to the actuator's commissioning instructions 
and document "Technical basics" CM2Z4634.

 

Bekabeling en inbedrijfstelling

 

Raadpleeg de installatie-documentatie en de 
basisdocumentatie “technische grondslagen” 
CM2Z4634 van de servomotor.

 

Cableado y puesta en marcha

  

Ver la documentación técnica “Technical basics” 
CM2Z4634 del actuador.

 

 

fr 

 

it 

 

da

Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l’installation!

  

Queste istruzioni devono essere conservate con 
la documentazione dell’impianto!

 

Opbevar denne vejledning sammen med moto-
ren eller med anlægsdokumentationen!

  

 

Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes: 

 

Questo simbolo indica – pericolo – il personale 
deve fare attenzione per evitare ferite o danni. 

 

Dette symbol gør opmærksom på farer og 
forholdsregler til beskyttelse af personer og 
genstande: 

  Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit 

être effectué que par un personnel qualifié. 

  Les câbles de raccordement du servomoteur ne 

doivent pas être en contact avec l'eau.

 

  Ne pas fixer le câble de raccordement du servomo-

teur sur la tuyauterie ou sur la vanne.

 

  I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere 

eseguiti da personale autorizzati. 

  Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii 

elettrici.

 

  Non attaccare il cavo di collegamento alle tubazioni 

o alla valvola a sfera.

 

  Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af 

autoriserede personer. 

  Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.

 

  Forbindelseskablet må ikke fastgøres 

til rørsystemet eller kugleventilen!

 

 

Classe d'isolation II (isolation de protection)

 

 

Apparecchi di protezione classe  ii (protezio-
ne isolamento)

 

 

Apparat i isoleringsklasse II 
(beskyttelsesisolering)

 

 

Classe d'isolation III (isolation de protection)

 

 

Apparecchio di protezione classe III (prote-
zione isolamento)

 

 

Apparat i isoleringsklasse III 
(beskyttelsesisolering)

 

 

Attention!

  Le servo-moteur ne doit pas être 

ouvert.

 

 

Attenzione!

  Il servocomando non deve 

essere aperto.

 

 

OBS!

  Motoren må ikke åbnes.

 

Câblage et mise en service 

se référer à la documentation de l’installation et au 
manuel technique CM2Z4634 du servomoteur.

 

menti e messa in servizio

 

Consultare la documentazione  per l’installazione e il 
foglio tecnico (CM2Z4634) del servocomando.

 

Eltilslutning og idriftsættelse 

Se den anlægsspecifikke dokumentation samt 
basisdokumentationen “Tekniske principper” 
CM2Z4634 for motoren.

 

 

zh 

 

 

 

将此安装指

文件与

驱动

器或

现场

文件保存在一起。 

 

此符号代表危

要採取措施以免

人及

财產

害: 

 

只有被授

的工程人

才可

行230V交流

电压

气安装。 

 

不要将已

电线

驱动

器暴露在水中及将

电线

安放在水中。

 

 

请勿连接电缆至管道或球阀

 

 

 

设备

安全等

II (

绝缘

)

 

 

 

 

设备

安全等

 III (

绝缘

)

 

 

 

 

注意 ! 

不要打

开驱动

器  

 

 

 

驱动

器接

线

和調

 

察看

调试

驱动

器技

术资

料CM2Z4634.

 

 

 

Summary of Contents for GDB 9E Series

Page 1: ...a Varoituksia sv Hänvisningar Varningar es Indicaciones Consejos IP54 in all positions de Montageanleitung Drehantrieb GDB 9E GLB 9E en Mounting instructions Rotary type actuator fr Instructions de montage Servo moteur à action angulaire sv Monteringsinstruktion Spjällställdon med vridande rörelse nl Montage aanwijzing Luchtklepservomotor voor rot aandrijving it Istruzioni di montaggio Servocomand...

Page 2: ...es a 230 V CA No exponer los cables de conexión del actuador al agua ni dejarlos en contacto con ésta No sujetar los cables de conexión a la tubería o a la válvula de bola Device of protection class II protective insulation Apparaat van beschermingsklasse II beschermings isolatie Equipo con tipo de protección II aislamiento protegido Device of protection class III protective insulation Apparaat va...

Page 3: ...érique fi Asennus palloventtiiliin sv Montera ställdonet på kulventilen es Montaje sobre el válvula de bola 1 G B 9E VAI61 VBI61 2 6 4 G B 9E VAI60 VBI60 7 9 4 2 3 3 1 3 2 4 4 1 45 4696J16 4657Z16 1 2 4657Z18 1 2 4657Z17 3 2 MANUAL AUTO 1 4657Z13b 4657Z15b NC Normally Closed 0 only for GDB16 9E GLB16 9E 3 NO Normally Open 0 only for GDB16 9E GLB16 9E 4 NC Normally Closed 0 only for GDB16 9E GLB16 ...

Page 4: ...6 0 g Building Technologies 4 2 4 3 5 5 1 5 2 5 3 6 6 1 6 2 6 3 6 4 4657Z19 4 3 2 1 45 4696J16 4696J25 Click 1 2 3 4 5 45 4696J17 45 4696J17 4657Z20 3 2 MANUAL AUTO 1 4657Z04b 4696Z43a 4696Z44a 4657Z21 4 3 2 1 4696J24a Click 1 2 3 4 5 ...

Page 5: ...57Z20 3 2 MANUAL AUTO 1 4657Z18 1 2 4657Z20 3 2 MANUAL AUTO 1 4657Z26 Click 1 2 3 4 5 4657Z21 4 3 2 1 4657Z04b 4657Z27 A AB 4213Z01 A AB 4213Z02 B A AB 4213Z03 A B A AB 4213Z04 B A AB 4213Z05 B A AB 4213Z06 VAI60 VBI60 L VBI60 T cw 90 GLB 9E V I60 A AB B 4213Z12 A AB B 4213Z13 8 9 8 4657Z25a GLB 9E cw only for GLB16 9E ...

Page 6: ...ngombri zh 尺寸 fr Encombrement fi Mittapiirros sv Måttuppgift es Dimensiones 4657M01b Minimum clearance from ceiling or wall for mounting connection operation maintenance etc 100 mm 200 mm Masse in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Mått i mm Afmetingen in mm Dimensioni in mm Mitat mm Dimensiones en mm Mål i mm 尺寸单位 mm ...

Page 7: ...0 V DC Modulere besturing 0 10 VDC Comando analogico 0 10 V c c Moduloiva ohjaus 0 10 V DC Control continuo 0 10 VCC Kontinuerlig styring DC 0 10 V DC 0 10V连续量控制 de Kabelbezeichnungen Anschluss Kabel Bedeutung Code Nr Farbe Abkürzung Antriebe G 1 rot RD System Potential AC 24 V AC 24 V G0 2 schwarz BK Systemnull Y2 6 violett VT Stellsignal AC 0 V Uhrzeigersinn Y1 7 orange OG Stellsignal AC 0 V Geg...

Page 8: ...l de commande DC 0 10 V U 9 rose PK signal de position DC 0 10 V servo N 4 bleu BU neutre moteurs Y2 6 noir BK Signal de commande AC 230 V sens horaire AC 230 V Y1 7 blanc WH Signal de commande AC 230 V sens anti horaire zh 电缆说明 连 接 线 缆 注 解 端子号 端子 顏 色 缩 写 AC 24 V G 1 红色 RD 供电类型为 AC 24 V 驱动器 G0 2 黑色 BK 中线性 Y2 6 紫色 VT 驱动器控制信号 AC 0 V 順时针旋转 Y1 7 橙色 OG 驱动器控制信号 AC 0 V 逆时针旋转 Y 8 灰色 GY 连续量调节信号DC 0 10 V 0 ...

Reviews: