background image

5

Building Technologies

008615_i_--_--

Fire Safety

2016-04-20

es

Montaje

Uso previsto

Los pulsadores manuales FDM223H/FDM224H y

DM1103/04H se utilizan para la activación manual de

alarmas en casos de incendio. Constan de una carcasa

FDMH292-R 'Heavy Duty' y de una electrónica de pulsador.

Como accesorios pueden suministrarse una cubierta

protectora y, para la categoría de protección IP64, una junta,

así como un prensaestopas metálico para cable (véase Fig. 1

y Fig. 2).

Preparativos

1.

Abra la puerta (2) de la carcasa con la llave Allen (1)

suministrada (véase fig. 2). Guarde la llave Allen (1) en un

lugar seguro.

2.

Determine el orificio de entrada de cables en la carcasa y

rómpalo por arriba o por abajo.

Montaje

1.

Fije la carcasa a una altura de 0,9…1,6 m sobre una

superficie plana.

¡Cumpla las normas nacionales para la altura de
montaje exacta!

-

Utilice solamente los agujeros roscados marcados con la

flecha (véase Fig. 5).

2.

Introduzca el cable en el racor suministrado.

3.

Introduzca el cable en la carcasa a través del orificio de

entrada de cables.

4.

Cierre la puerta (2) con la llave Allen (1).

5.

Si es necesario: Pegue la etiqueta autoadhesiva 'Detector

de incendios' o 'Fuerza de Bomberos ' en la puerta (2)

(véase Fig. 2).

Empleo en entornos húmedos (categoría de protección
IP64)

·

Utilice el prensaestopas metálico para cable (accesorios).

·

Utilice una junta DMZ1197-AD (accesorios).

·

Cierre los orificios no utilizados de la carcasa.

Montaje de la cubierta protectora DMZ1197-AC

1.

Abra la puerta (2) de la carcasa con la llave Allen (1)

suministrada (véase fig. 2). Guarde la llave Allen (1) en un

lugar seguro.

2.

Retire la pieza de cristal.

3.

Enganche la cubierta protectora (3) en la puerta (2) desde

la parte delantera a través del orificio (fig. 4).

4.

Inserte los pivotes (4) de la cubierta protectora (3) en las

dos cavidades del lado posterior de la puerta (2).

5.

Monte la pieza de cristal.

6.

Cierre la puerta.

Montaje de la junta DMZ1197-AD

1.

Estando abierta la puerta (2), coloque la junta sobre la

electrónica de pulsador montada.

2.

Cierre la puerta (2) con la llave Allen (1).

Conexión eléctrica de la electrónica de pulsador

1.

Abra la puerta (2) de la carcasa con la llave Allen (1).

2.

Si los cables de la línea de detectores (LINE) están

apantallados, conecte los apantallamientos por medio de

un terminal auxiliar en el fondo de la carcasa (véase

Fig. 5). Si el indicador de alarma externo (IA ext.) se

conecta a través de un cable apantallado, el

apantallamiento debe conectarse con un terminal auxiliar a

el polo positivo del indicador de alarma.

Los apantallamientos no deben tocar ningún otro potencial

ni piezas de metal en el pulsador manual.

3.

Conecte el cable de alimentación de acuerdo con el

diagrama de conexión en los terminales de la electrónica

de pulsador (véase Fig. 3).

Observe los polos positivos y negativos.
Conecte únicamente un hilo por terminal. Solo así
se puede garantizar una conexión libre de
problemas durante toda la vida útil del dispositivo.

4.

Preste atención al cable de alimentación al introducir la

electrónica de pulsador en la carcasa. Evite que se aplaste

el cable de alimentación.

5.

Introduzca la electrónica de pulsador con los terminales

hacia arriba en la carcasa, y fíjela con dos tornillos.

¡ADVERTENCIA!
Los pulsadores manuales desactivados impiden
la transferencia de alarmas

La notificación de la alarma no tiene lugar

¡Señalice los pulsadores manuales que estén
desactivados o no funcionen correctamente con el
aviso "FUERA DE SERVICIO"!

6.

Cierre la puerta (2) con la llave Allen (1).

Conecte otras electrónicas de pulsador de forma análoga.

Para más información, consulte el
documento 007002.

Summary of Contents for FDMH292-R

Page 1: ...pulsanti manuali Heavy Duty en Installation de Montage fr Montage es Montaje it Montaggio FDMH292 R DMZ1197 AC 1 2 FDMH292 R FDMH292 R 2 DMZ1197 AD FDME224 FDME223 LINE LINE Ext AI Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 4 3 en de fr es it 1 Socket head wrench Innensechskant Schlüssel Clé à six pans creux Llave Allen Brugola 2 Door Tür Porte Puerta Sportello 3 Protective cover Schutzdeckel Couvercle Cubiert...

Page 2: ... the door 2 from the front Fig 4 4 Insert the pivot pins 4 for the protective cover 3 in the two recesses on the rear side of the door 2 5 Install the glass insert 6 Close the door Installing the seal DMZ1197 AD 1 With the door 2 open lay the seal on the installed switching unit 2 Use the Allen key 1 to close the door 2 Connecting the switching unit to the electricity 1 Use the Allen key 1 to open...

Page 3: ...r Vorderseite durch die Öffnung in der Tür 2 Fig 4 4 Legen Sie die Drehzapfen 4 des Schutzdeckels 3 in die beiden Vertiefungen auf der Rückseite der Tür 2 ein 5 Montieren Sie den Glaseinsatz 6 Schließen Sie die Tür Montage Dichtung DMZ1197 AD 1 Legen Sie bei geöffneter Tür 2 die Dichtung auf den montierten Schaltungseinsatz 2 Schließen Sie die Tür 2 mit dem Innensechskant Schlüssel 1 Elektrischer ...

Page 4: ...erture de la porte 2 fig 4 4 Insérez les tourillons 4 du couvercle de protection 3 dans les deux cavités sur la partie arrière de la porte 2 5 Remontez l insert en verre 6 Fermez la porte Montage joint DMZ1197 AD 1 Posez le joint sur l unité de commutation montée alors que la porte est ouverte 2 2 Fermez la porte 2 avec la clé à six pans creux 1 Raccordement électrique de l unité de commutation 1 ...

Page 5: ... través del orificio fig 4 4 Inserte los pivotes 4 de la cubierta protectora 3 en las dos cavidades del lado posterior de la puerta 2 5 Monte la pieza de cristal 6 Cierre la puerta Montaje de la junta DMZ1197 AD 1 Estando abierta la puerta 2 coloque la junta sobre la electrónica de pulsador montada 2 Cierre la puerta 2 con la llave Allen 1 Conexión eléctrica de la electrónica de pulsador 1 Abra la...

Page 6: ...io protettivo 3 dal davanti nello sportello 2 passando per l apertura fig 4 4 Inserire i perni 4 del coperchio protettivo 3 nei due incavi sul retro dello sportello 2 5 Montare il componente in vetro 6 Chiudere lo sportello Montaggio della guarnizione DMZ1197 AD 1 Con lo sportello 2 aperto collocare la guarnizione sull unità interna pulsante montata 2 Chiudere lo sportello 2 con la brugola 1 Colle...

Page 7: ...tungseinsatz zu FDM223H fr Unité de commutation FDM223H es Electrónica de pulsador para FDM223H it Unità interna pulsante per FDM223H FDME224 A5Q00009392 en Switching unit for FDM224H de Schaltungseinsatz zu FDM224H fr Unité de commutation FDM224H es Electrónica de pulsador para FDM224H it Unità interna pulsante per FDM224H DMA1103D A5Q00004470 en Switching unit for DM1103H de Schaltungseinsatz zu...

Page 8: ... Joint à torsade M20 x 1 5 1 trous rouge es Racor M20 x 1 5 1 orificio rojo it Bocchettone pressacavo M20 x 1 5 1 foro rosso DMZ1196 AC BPZ 4942050001 en Glass pane de Glasscheibe fr Plaque de verre es Cristal it Lastra di vetro BPZ 4074540001 en Auxiliary terminal de Zusatzklemme fr Terminal auxiliaire es Terminal auxiliar it Terminale ausiliario ...

Page 9: ...9 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Page 10: ...10 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Page 11: ...11 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Page 12: ...ters Gubelstrasse 22 CH 6301 Zug Tel 41 41 724 24 24 www siemens com buildingtechnologies Siemens Switzerland Ltd 2005 Technical specifications and availability subject to change without notice Document ID 008615_i_ _ SAP order no A5Q00008132 Manual FD20 FD720 Edition 2016 04 20 Section 4 ...

Reviews: