background image

251652.41.15 "01" 

3/3 

 

 

 

T10: Impulsbetrieb 1s Ein, 9s Aus, Vorwahltaste PROG 

erforderlich 

Diese Funktion kann angewählt werden, wenn sich der Bewe-
gungsmelder im helligkeitsabhängigem oder dem Tagbetrieb 
befindet. Der gespeicherte Wert für die individuelle Nachlaufzeit 
bleibt erhalten. Die blauen Tasten und T2 sind aktiv. T1, T3 
arbeiten nun im Impulsbetrieb. Bei Dauer EIN und der Urlaubs-
funktion wird die Impulspause auf ca. 50s erhöht. T7, T9 und 
T12 (vorher zusätzlich PROG-Taste T11) können ausgelöst 
werden, d.h. ein Wechsel in den helligkeitsunabhängigen 
Modus oder das Speichern eines Helligkeitswertes ist erlaubt.  

T10: Pulse Mode 1s On, 9s Off, PROG preselect pushbutton 

required 

This function can be selected when the motion detector is in 
brightness-dependent mode or Day Mode. The value saved for 
the individual overrun time is retained. The blue pushbuttons and 
T2 are active. T1, T3 now work in Pulse Mode. In case of 
Permanent ON and the Holiday function the pulse interval is 
increaed to approx. 50s. T7, T9 and T12 (PROG pushbutton T11 
in addition beforehand) can be triggered, i.e. switching to 
brightness-independent mode or the saving of a brightness value 
is permitted.  

HINWEIS: 

Der Impulsbetrieb kann nur durch PROG Impulsbetrieb oder 
einen Reset (auch vor Ort) wieder verlassen werden! 
Bei aktivem Impulsbetrieb und Aktivieren des Testbetriebs gilt 
auch 1s EIN, 2s AUS. 

NOTE: 

Pulse Mode can be exited again only with PROG Pulse Mode or 
a reset (also local reset)! 
1s ON, 2s OFF apply also in case of active Pulse Mode and 
activation of Test Mode. 

WARNUNG: 

Bei Verbrauchern, die nicht mit Dauerspannung beaufschlagt 
werden dürfen z.B. Fernschalter ohne Kaltleiterschutz, darf der 
Melder nicht bei angeschlossenem Gerät in den Reset-Zustand 
gebracht werden.

 

WARNING: 

In the case of consumers which are not allowed to be loaded with 
continuous voltage, e.g. remote-control switches without PTC 
thermistor protection, the detector must not be put into the reset 
state when a device is connected.

 

T11: Vorwahltaste PROG 

Die Betätigung der Vorwahltaste T11 ist grundsätzlich für die 
Ausführung der Funktion der gelben Tasten erforderlich. Nach 
der Betätigung von T11 hat der Bediener 3 Sekunden Zeit eine 
weitere gelbe Funktionstaste zu drücken. Danach ist die PROG-
Taste wieder aktiv.

 

T11: PROG preselect pushbutton 

The preselect pushbutton T11 must always be pressed in order 
to actuate the functions of the yellow pushbuttons. After the T11 
is actuated, the operator has 3 seconds to press another yellow 
function pushbutton. The PROG pushbutton is then active again.

T12: Reset Taste, Vorwahltaste PROG erforderlich 

 

Die Betätigung der Reset-Funktion ist grundsätzlich in jeder 
Betriebsart möglich (auch bei Dauer Aus) und versetzt den 
Bewegungsmelder in die Werkseinstellung (7 Lux / 2 Minuten 
Nachlaufzeit).

 

T12: Reset pushbutton, PROG preselect pushbutton  

required 

Actuating the reset function is always possible in every operating 
mode (also Permanent OFF); the motion detector then adopts 
the factory setting (7 lux / 2 minutes overrun time).

 

Verhalten des Bewegungsmelders bei Spannungsausfall 

Alle Betriebsmodi außer Licht EIN für 4 Stunden bleiben 
erhalten.

 

Behavior of the motion detector in case of a power failure 

All operating modes except Light ON are maintained for 4 hours.

Inbetriebnahme und Batteriewechsel  

Startup and battery replacement 

 

An die Verriegelung des Batteriehalters drücken und diesen 
herausziehen. Die neue Batterie in den Batteriehalter legen. Auf 
richtige Polarität achten. Dann den Batteriehalter mit der 
Batterie in die Fernbedienung stecken, bis dieser verrastet. 
 

 

 

   

Press on the catch of the battery holder and pull out the holder. 
Insert the new battery in the battery holder. Make sure that the 
poles are correctly assigned. Then push the battery holder 
together with the battery into the remote control until the holder 
latches in place. 

 

 

  Technische Daten  

    Technical data  

  Übertragungstechnik: Infrarot 

Reichweite: 
Bei bewölktem Himmel 

ca. 6m 

Bei direkter Sonnen- 

ca. 2m 

einstrahlung 

Spannungsversorgung : 

Lithium Knopfzelle CR2025 

Mechanische Daten: 

Gehäuse: 
Abmessungen (HxBxT): 

87 x 40 x 6 mm  

Gewicht: 20 

Elektrische Sicherheit 

Schutzart (nach EN 60529):  

IP40 

Umweltbedingungen:  

Lagertemperatur 

-25 °C bis +70 °C 

Umgebungstemperatur im  
Betrieb 

0 °C bis +40 °C 

Approbation 

CE-Kennzeichnung 

    Transmission method: 

Infrared 

Range: 
in cloudy conditions,  

approx. 6m  

in direct sunshine 

approx. 2m  

 

Power supply : 

CR2025 lithium button cell 

Mechanical data: 

Casing: 
Dimensions (HxWxD): 

87 x 40 x 6 mm  

Weight: 20 

Electrical safety 

Protection (acc. to EN 60529):  

IP40 

Environmental conditions: 

 

Storage temperature 

-25 °C to +70 °C 

Ambient temperature during 
operation 

0 °C to +40 °C 

Approval 

CE marking 

 Allgemeine 

Hinweise 

  General 

notes 

 

  Ein defektes Gerät ist mit einer kurzen Fehlerbeschreibung 

an die zuständige Geschäftsstelle der Siemens AG zu sen-
den. 

  Diese Bedien- u. Montageanleitung ist Teil des Gerätes und 

dem Endkunden auszuhändigen 

  Bei zusätzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte 

an unseren Technical Support: 

 

+49 (0) 180 50 50-222 

 

+49 (0) 180 50 50-223 

 

[email protected]

 

 

 

  Any faulty devices should be returned with a brief description 

of the fault to your local Siemens office. 
 

  These operating and mounting instructions form a part of the 

device and must be given to the end user. 

  If you have further questions concerning the product, please 

contact our technical support: 

 

+49 (0) 180 50 50-222 

 

+49 (0) 180 50 50-223 

 

[email protected]

 

Die verbrauchte Batterie ist 
entsprechend den geltenden 
Vorschriften zu entsorgen 

The used battery must be 
disposed of in accordance with 
the applicable regulations. 

 

Reviews: