211
Bitte Rückseite beachten!
Please turn over!
D
GB
Produkt- und Funktionsbeschreibung
Product and Applications Description
Der Schalteinsatz sys 5TC1 233 ist ein Unterputzgerät zum
Schalten von verschiedenen elektrischen Verbrauchern. Es
können Glühlampen, Hochvolt-Halogenlampen und Niedervolt-
Halogenlampen mit vorgeschalteten konventionellen oder
elektronischen Transformatoren angesteuert werden.
Der Schalteinsatz sys besitzt eine 2-Leiter-Anschlusstechnik
und schaltet die angeschlossene Last über ein Relais.
Die Bedienung bzw. Ansteuerung des Schalteinsatzes sys er-
folgt über die Taste wave UP 210 (Funk), welche die für die
Schaltvorgänge notwendigen Befehle über die spezifische
230V-Anwenderschnittstelle (230V-AST) an den Schalteinsatz
sys weitergibt. Zur weiteren Bedienung können über den An-
schluss für Nebenstellen beliebig viele konventionelle Taster
angeschlossen werden.
The switch insert sys 5TC1 233 is a flush-mounted device for
switching various electrical loads. It is possible to control
incandescent lamps, high-voltage halogen lamps and low-voltage
halogen lamps with series-connected, conventional or electronic
transformers.
The switch insert sys has a 2-wire connection system and
switches the connected load via a relay.
The operation or control of the switch insert sys is carried out via
the pushbutton wave UP 210 (radio), which routes the necessary
commands for the switching processes to the switch insert sys
via the specific 230V physical external interface (230V-PEI). An
unlimited number of conventional pushbuttons can be connected
for further operation via the terminal for the extension inputs.
Bedienung
Operation
Die Bedienung des Schalteinsatzes sys erfolgt über die aufge-
steckte Taste wave UP 210. Diese kann OBEN, UNTEN oder
MITTIG (d.h. OBEN und UNTEN gleichzeitig) betätigt werden.
Schalten:
Betätigung OBEN
UM (d.h. EIN oder AUS)
Betätigung UNTEN
UM
Betätigung MITTIG
UM
Parametriermodus Funk (Betätigung länger 10s):
Betätigung MITTIG
siehe Bedien- und Montage -
anleitung Taste wave UP 210
Konventioneller Taster am Anschluss für Nebenstellen:
Bei Betätigung wird die angeschlossene Last UM geschaltet.
HINWEIS:
Die genaue Funktionalität bei Verwendung der Taste wave
UP 210 kann der entsprechenden Bedien-
und
Montageanleitung entnommen werden.
The operation of the switch insert sys is carried out via the plug-
on pushbutton wave UP 210. This can be operated at the TOP,
BOTTOM or CENTRE (i.e. TOP and BOTTOM simultaneously).
Switching:
Operation TOP
TOGGLE (i.e. ON or OFF)
Operation BOTTOM
TOGGLE
Operation CENTRE
TOGGLE
Radio-controlled mode (operation longer than 10s):
Operation CENTRE
See operating and mounting instruc-
tions for pushbutton wave UP 210
Conventional pushbutton on the terminal for extension inputs:
The connected load is toggled after a pushbutton action.
NOTE:
The exact functionality when using the pushbutton wave UP 210
can be taken from the relevant operating and mounting
instructions.
Anschlussbeispiel
Connection Example
Bild A
A1 Lastanschluss
A2 Anschluss für Nebenstellen
A3 Außenleiteranschluss
A4 Sicherungshalter inkl. Sicherung und Ersatzsicherung
A5 Anwenderschnittstelle (230V-AST)
Diagram A
A1 Load connection
A2 Terminal for extension inputs
A3 Terminal for phase conductor
A4 Fuse holder including fuse and spare fuse
A5 Physical external interface (230V-PEI)
Technische Daten
Technical Specifications
Spannungsversorgung
erfolgt über 230V-Netzanschluss (2-Leitertechnik)
Bemessungsspannung: AC 230V, 50Hz
Power supply
Via the 230V mains connection (2-wire system)
Rated voltage: AC 230V, 50Hz
Sicherung gegen Kurzschluss
Der Schalteinsatz sys ist bei Kurzschluss durch eine Feinsiche-
rung (T3,15A - Schaltvermögen "H") abgesichert. Nach Besei-
tigung des Kurzschlusses (Spannungswiederkehr) muss die
ausgelöste Feinsicherung ersetzt werden. Eine Ersatzsiche-
rung steht im Sicherungshalter zur Verfügung.
Protection against short circuits
The switch insert sys is protected against short circuits by a
miniature fuse (T3,15A - switching capacity "H"). After
rectifying the short circuit (voltage recovery), the triggered
miniature fuse must be replaced. A spare fuse is available in the
fuse holder.
Lastanschluss:
•
Anzahl: 1
•
Bemessungsspannung: AC 230V, 50Hz
•
Bemessungslast :
-
Glühlampenlast:
15 - 500W
-
Konventionelle Trafos:
15 - 500VA
(Ausnahme: Ringkerntrafos
15 - 250VA)
-
Elektronische Trafos:
15 - 500VA
Load output:
•
Number: 1
•
Rated voltage: AC 230V, 50Hz
•
Rated load:
-
incandescent lamps:
15 - 500W
-
conventional transformers:
15 - 500VA
(Exception: toroidal core transformer
15 - 250VA)
-
electronic transformers:
15 - 500VA
VORSICHT:
•
Konventionelle Trafos dürfen nur verwendet werden, wenn
diese eine thermische Sicherung besitzen.
•
Bei Einsatz eines konventionellen Ringkerntrafos ist darauf
zu achten, dass dessen Einschaltstromstoß nicht zum
Auslösen der Feinsicherung (T3,15A H) führt.
•
Der Schalteinsatz sys kann nicht mit Energiesparlampen,
Leuchtstofflampen mit KVG/EVG und einigen nicht
dimmbaren elektronischen Trafos betrieben werden.
CAUTION:
•
Conventional transformers may only be used if they have a
thermal fuse.
•
If a conventional toroidal core transformer is used, please pay
attention, that the miniature fuse (T3,15A H) isn`t tripped by
it`s magnetizing current inrush.
•
The switch insert sys cannot be operated with energy-saving
lamps, fluorescent lamps with conventional/ electronic ballast
devices and some electronic transformers that are not
dimmable.
Verhalten bei Netzspannungswiederkehr
Der Schalteinsatz sys nimmt nach Netzspannungswiederkehr
den Schaltzustand vor Netzspannungsausfall an.
Behaviour on mains voltage recovery
On mains voltage recovery, the switch insert sys reverts to the
switching state that is adopted prior to the mains failure.
Anschlüsse
Die Anschlüsse für den Schalteinsatz sys bestehen aus drei
Schraubklemmen.
Es sind folgende Leiter-/ querschnitte zulässig:
•
0,5 ... 2,5 mm² eindrähtig
•
0,5 ... 1,5 mm² feindrähtig mit Aderendhülse ohne
Isolierkragen (gasdicht aufgecrimpt)
Connections
The connections for the switch insert sys consist of three screw
terminals.
The following conductor cross-sections are permitted:
•
0.5 ... 2.5mm² single-core
•
0.5 ... 1.5mm² flexible conductor with connector sleeve
without an insulation collar (gas-tight crimp
connection)
VORSICHT:
Sollen die Leiter durchgeschleift werden, so können nur Leiter
gleichen Querschnitts bis max 1,5mm² verwendet werden
CAUTION:
If the conductors should be looped through, only conductors
with equal cross section up to a maximum of 1.5 mm² can be
used.
Mechanische Daten
•
Gehäuse: Kunststoff
•
Abmessungen:
- Teilungsmaß: 71 x 71mm
•
- Einbautiefe: 32mm
•
Gewicht: ca. 70g
•
Brandlast: ca. 1000kJ
•
Montage: Einbau in Gerätedosen 60mm
∅
, 40mm tief nach
DIN 49073-1
Mechanical specifications
•
Housing: plastic
•
Dimensions:
- module width: 71 x 71mm
•
- mounting depth: 32mm
•
Weight: approx. 70g
•
Fire load: approx. 1000kJ
•
Installation: insertion in switch boxes 60mm
∅
, 40mm deep
in accordance with DIN 49073-1
Elektrische Sicherheit
•
Verschmutzungsgrad (nach IEC 60664-1): 2
•
Schutzart (nach EN 60529): IP 20
•
Überspannungskategorie (nach IEC 60664-1): III
•
Gerät erfüllt EN 60669-2-1
Electrical safety
•
Degree of pollution (in acc. with IEC 60664-1): 2
•
Type of protection (in acc. with EN 60529): IP 20
•
Overvoltage category (in acc. with IEC 60664-1): III
•
Device complies with EN 60669-2-1
EMV-Anforderungen
erfüllt EN 60669-2-1, EN 61000-6-2, EN61000-6-3
Electromagnetic compatibility
complies with EN 60669-2-1, EN 61000-6-2, EN61000-6-3
DELTA
Schalteinsatz sys 15-500VA
5TC1 233
Switch insert sys 15-500VA
Bedien- und Montageanleitung
Operating and mounting instructions
Stand:
August 2004
As at:
August 2004
A
L
1
5TC1 233
A
C
23
0V
~
L
N
A1
A3
A2
A5
PE
A4