background image

6

L1V30039740A-01
3ZW1012-0MR40-0AA0

SV

Anslutning av el

Öppna luckan (a). Dra ut kompaktljusröret (b) kraftigt framåt ut ur hållaren. Lossa skruven (c) och ta bort 
täcklocket (d). Skala av den inkommande ledningen max 20 mm. Linorna i den inkommande ledningen 
(minst 1,5 mm² area och max 2,5 m längd) ansluts till klämman enligt markeringen i lampans hus. Vid 
inkommande ledningar skyddsledare ”PE” ska skyddsledaren vara 100 mm längre än ”L”-ledaren (fas) och 

”N”-ledaren (nolledare). Skruva fast dragavlastningen, häng upp täcklocket (d) ensidigt på 2 krokar i höljet 
och skruva fast med skruven (c). Sätt dit kompaktljusröret och stäng luckan (a).

Byta ut ljusrör (11W, med 2-stift-sockel G23 eller med 4-stift-sockel 2G7)

• Skilj lampan från strömförsörjningen!

• Öppna luckan (a).
• Dra ut ljusröret (b) ur hållaren.
• Sätt in ett nytt ljusrör i hållaren.

• Stäng luckan (a).

PL

ZASTOSOWANIE

Lampa przeznaczona jest do oświetlania stacjonarnych, zamkniętych szaf rozdzielczych.

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

• Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w 

danym kraju przepisami zakładu energetycznego

   (IEC 60364). 

• Należy zastosować środki ochronne wymagane przez VDE 0100.

• W przypadku lamp zamocowanych na magnes: sprawdzić, czy magnes jest wystarczająco mocny do 

stosowania z przewodem przyłączeniowym.

• Lampę należy zamocować na stałe.

• Dzięki zamocowaniu na magnes możliwe jest elastyczne mocowanie lampy w szafie rozdzielczej.

• Parametry techniczne, podane na tabliczce znamionowej, powinny być bezwzględnie zachowane.

• Urządzenia nie wolno naprawiać.

• Lampy nie wolno stosować jako lampy podręcznej.

Wskazówki instalacyjne

Zamocowanie magnetyczne: w szafach stalowych i blaszanych. Należy zwrócić uwagę, by siła mocująca 

lampę była odpowiednia do rodzaju zastosowania. Powierzchnia kontaktowa metalu magnetycznego musi 

być przynajmniej tak duża, jak powierzchnia magnesu lampy. Zamocowanie śrubami: od strony czołowej 

wsunąć do oporu w obudowę przez przewidziany otwór szyny profilowane 35 mm zgodnie z EN 60715 .

Podłączenie elektryczne

Otworzyć klapę (a). Miniaturową świetlówkę (b) wysunąć do przodu z oprawki. Wykręcić śrubę (c) i zdjąć 

osłonę (d). Odizolować doprowadzenie maks. 20 mm. Podłączyć żyły doprowadzenia (min. 1,5 mm² 

przekroju poprzecznego i maks. 2,5 m długości) do zacisków jak pokazano na obudowie lampy. Przy 

doprowadzeniu z przewodem ochronnym „PE” musi on być przynajmniej 8 mm dłuższy niż przewody gorący 

„L” i zimny „N”. Dokręcić pałączek odciążający, zawiesić obudowę (d) jednostronnie na 2 hakach w obudowie 

i ześrubować śrubą (c). Włożyć świetlówkę i zamknąć klapę (a).

Wymiana jarzeniówki (11W, z gniazdem dwukontaktowym G23 albo czterokontaktowym 2G7) 

• Odłączyć lampę od napięcia zasilania!

• Otworzyć klapę (a).

• Wyjąć świetlówkę (b) z oprawki

• wstawić nową świetlówkę do gniazda.

• Zamknąć klapę (a).

PY

ПРИМЕНЕНИЕ

Светильник предназначен для освещения стационарных закрытых электро-технических шкафов.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

• Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с

  

 принятыми

 

национальными правилами электроснабжения (IEC 60364).

• Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100.

• Для светильников с магнитным креплением необходимо убедиться в том, что магнит имеет

 

  

 достаточную

 

удерживающую силу для данного устройства с соединительным кабелем.

• Светильник стационарно размещается на объекте.

• При наличии магнитного крепления можно разместить светильник внутри электротехнического

  

 шкафа с

 

возможностью перемещения.

• Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке.

,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ

Summary of Contents for 8MF4900

Page 1: ...osa Puede causar la muerte o lesiones graves Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo IT PERICOLO Tensione pericolosa Può provocare morte o lesioni gravi Scollegare l alimentazione prima di eseguire interventi sull apparecchiatura PT PERIGO Tensão perigosa Perigo de morte ou ferimentos graves Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento antes de inicia...

Page 2: ...PE muss dieser min 8 mm länger sein als die Phase L und der Nulleiter N Zugent lastungbügel anschrauben Abdeckung d einseitig an den 2 Haken im Gehäuse einhängen und mit Schraube c festschrauben Kompaktleuchtstofflampe einsetzen und Klappe a schließen Wechseln der Leuchtstofflampe 11W mit 2 Stift Sockel G23 oder mit 4 Stift Sockel 2G7 Die Leuchte muss von der Versorgungsspannung getrennt werden Kl...

Page 3: ...e éclairage portatif Conseils d installation Fixation magnétique pour armoires en acier et en tôle Veiller à une adhérence suffisante adaptée à l application La surface de contact en métal féreux doit être au moins aussi grande que la surface magnétique Fixation vissée faire glisser le rail DIN EN de 35 mm normes EN 60715 à l avant du boîtier dans l ouverture prévue à cet effet jusqu à la butée Ra...

Page 4: ... nazionali valide per gli impianti di alimentazione elettrica IEC 60364 Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100 Quando si tratta di lampade con fissaggio magnetico deve essere accertato che la forza portante del magnete sia sufficiente per la rispettiva applicazione con cavo di collegamento La lampada deve essere montata in un punto fisso Con il fissaggio magnetico la lamp...

Page 5: ...áx 20 mm Conectar as tranças metálicas do cabo mín 1 5 mm de corte transversal e máx 2 5 m de comprimento no borne tal como marcado na caixa da luminária Nos cabos de alimentação com condutor de proteção PE este condutor deve ser no mín 8 mm mais comprido do que a fase L e o condutor neutro N Aparafusar grampo retentor suspender a tampa d de um lado nos 2 ganchos da caixa e fixar com o parafuso c ...

Page 6: ...rócić uwagę by siła mocująca lampę była odpowiednia do rodzaju zastosowania Powierzchnia kontaktowa metalu magnetycznego musi być przynajmniej tak duża jak powierzchnia magnesu lampy Zamocowanie śrubami od strony czołowej wsunąć do oporu w obudowę przez przewidziany otwór szyny profilowane 35 mm zgodnie z EN 60715 Podłączenie elektryczne Otworzyć klapę a Miniaturową świetlówkę b wysunąć do przodu ...

Page 7: ...на Крепежный винт c выкрутить и кожух d снять Макс 20 мм оболочки кабеля удолить Жилу подвода мин 1 5 мм поперечное сечение и макс 2 5 м длина подключить на клемму как обозначено в коробке светильника При подводах с защитным проводом PE должен этот быть мин 8 мм длинней чем фаза L и нулевой провод N Разгрузку от растяжения привинтить кожух d подвесить односторонне на 2 крючках и прикрутить болтом ...

Page 8: ...ionar a las personaso dañar los equipos IT Avvertenza Il mancato rispetto dei valori di collegamneto o una polarità falsa può causare danni a persone e cose PT Atenção No caso de inobservância dos valores de conexão ou no caso de conexão incorreta dos polos existe o perigo de ferimentos e danos no aparelho SV Varning Om anslutningsvärden åsidosätts eller vid polningsfel finns risk för person och m...

Reviews: