Siemens 1PH4 103 Instructions For Use Manual Download Page 15

Siemens AG

15

Fig.  11

Lagerabdichtung mit Radialwellendichtring

 (öldichter Flansch)

Bearing with radial shaft sealing ring

 (oil-tight flange)

Zwischenscheibe (Schutz der Zentrierung im Wellenende)
Spacer washer   (to protect centring bore in shaft end)

Fettvorratsräume im Lagerschild, Lagerdeckel  ca. die  Hälfte  voll Fett
füllen
Fill sealing grease compartments in end shield and bearing cover
approx. half full with grease

Fig. 10.1

Lagerwechsel
Changing bearings

Fig. 10.2

Fettverteilung in den Fettvorratsräumen
Grease distribution in the sealing grease compartments

DEUTSCH / ENGLISH

Fig.  9.1

Empfohlene Lagerwechselfrist t

Lw

  / Recommended replacement interval t

Lw

h

c

e

a

b

d

g

f

a

Hülse    auf    Welle   mit    Loctite  241
oder 243 abdichten (gleichzeitig Si-
cherung gegen Verschieben)

b

Auf  Lage  des  Radialwellendicht-
ringes  im  Lagerschild achten

c

Dichtlippe vor Montage einfetten

d

Raum zwischen Dichtring und Hül-
se zur Hälfte mit Fett füllen (s. Fig.
10.2)

e

Bei Montage des Lagerschildes mit
dem Radialwellendichtring Dicht-
lippe des Radialwellendichtringes
nicht beschädigen (Einbauhülse ver-
wenden)

f

Bei Lagerschilden mit unterbroche-
nem Flanschzentrierrad Usit-
Unterlegscheiben (selbstdicht-end)
anordnen

g

Usit- Unterlegscheibe (selbstdich-
tend) anordnen

a

Seal sleeve on shaft with Loctite
241 or 243 (also provides protection
against displacement)

b

Observe position of radial shaft
sealing ring in end shield

c

Grease sealing lip prior to
installation

d

Fill space between seal and sleeve
half full with grease (s. Fig. 10.2)

e

When installing end shield with
radial shaft sealingring, do not
damage sealing ring (use mounting
sleeve)

f

Locate the Usit self-sealinc washers
for bearing endshields with non-
continuous flange centring rim

g

Fit Usit washer (self-sealing)

t

Lw

: Lagerwechselfrist

 

in Betriebsstunden

t

Lw

: Bearing remplacement interval in operating hours

n

m

:

mittlere Betriebsdrehzahl in 1/min

n

m

:

mean operating speed in 1/min

8000< n

m

<12000

n

m

 

≤ 

8000

6000< n

m

<10000

n

m

 

≤ 

6000

5000< n

m

<8000

n

m

 

≤ 

5000

 t

Lw

16 000

8 000

2500< n

m

<6000

n

m

 

≤ 

2500

2000< n

m

<5500

n

m

 

≤ 

2000

1500< n

m

<4500

n

m

 

≤ 

1500

8 000

16 000

4000< n

m

<7000

n

m

 

≤ 

4000

3500< n

m

<6500

n

m

 

≤ 

3500

3000< n

m

<5000

n

m

 

≤ 

3000

20 000

10 000

1 PH4 10.

1 PH4 13.

1 PH4 16.

Lagerung für hohe Drehzahl (L37)

Bearing for high speed

Einfachlagerung AS

single DE bearing

Doppellagerung AS

for double DE bearing

Typ
Type

Fig.  9.2

Fettmenge pro Lager / Grease quantity per bearing

1 PH4 10.

1 PH4 13.

1 PH4 16.

7  ...  9 g

8  ...  10 g

7  ...  9 g

8  ...  10 g

   7  ...     9 g

  8   ...  10 g

14   ...  17 g

14  ...  17 g

15  ...  19 g

Rillenkugellager

Deep-groove ball bearing

Zylinderrollenlager

Cylindrical-roller bearing

Lager für hohe Drehzahl (L37)

Bearing for high UPM

Typ
Type

Summary of Contents for 1PH4 103

Page 1: ... Motors for Main Spindle Drives Description on page 5 Bestell Nr Order No 610 43093 02 d DEUTSCH ENGLISH Ausgabe Edition 03 2003 Siemens AG 2003 All Rights Reserved Fig 1 Bauformen Types of construction 1 IM V 15 IM V 36 IM B 35 Motortypen Motor types 1PH4103 1PH4105 1PH4107 1PH4163 1PH4167 1PH4168 1PH4133 1PH4135 1PH4137 1PH4138 1PH4 1PH4 ...

Page 2: ...chutzart beachten und Übereinstimmung mit den Verhältnissen am Einbauort prüfen Eingeschraubte Hebeösen sind nach dem Aufstellen festanzu ziehen oder zu entfernen Bei Motoren mit Doppellagerung AS ist zu beachten Doppellagerung AS Standardausführung ist immer durch eine Mindestquerkraft zu belasten s Querkraftdiagramme 1PH4 Diese Motoren eignen sich nicht für Kupplungsbetrieb Hierfür muß Einfachla...

Page 3: ...lge ist zu achten Der Motor darf nur mit einem leistungsmäßig abgestimmten Umrichter betrieben werden HINWEIS Bei den Klemmenkästen von 1PH4 10 müssen die Kabel schuhe der Leistungsanschlüsse direkt auf den Kabelschuhen der Motorwicklungsanschlüsse zum Liegen kommen 2 5 2 ImpulsgeberundTemperatursensor Der Anschluß erfolgt über die im Klemmenkasten eingebaute Flanschdose mit Kontaktstiften 2 6 Inb...

Page 4: ...re Betriebsdrehzahl nm istbeiwechseln den Motordrehzahlen abzuschätzen Bei besonderen Betriebsbedingungen z B senkrechter Motoreinbaulage bei überwiegenden Betrieb oberhalb von 75 der Grenzdrehzahl nmax großen Schwingungs und Stoßbelastungen häufigemReversierbetrieb reduzierensichdieLagerwechselfristen tLW bis zu 50 Treten dauernd höhere Lagertemperaturen als 85 C auf ist die Lagerwechselfrist pro...

Page 5: ...otor position installed at the ND end 2 Operation 2 1 Transport storage All the lifting eye bolts provided Fig 2 should be used during transport If the motor is not started up immediately on delivery it must be stored in a dry room where it is safe from dust and vibrations 2 2 Installation Always heed the rating plate markings concerning the type of construction and the protection class and verify...

Page 6: ...ially available antifreeze agent must be added Please refer to the manufacturer s documentation for usage and dosage max 50 Do not mix different types of antifreeze If possible no non ferrous metals such as copper or brass piping may be used for the cooling circuit formation of electrolyte It is recommended that a filter be used which traps up to 95 per cent of particles with a size of 100 µm The ...

Page 7: ... following rules must be observed when working on ESDs The place of work must be earthed The connector pins must not be touched directly No electrostatic charge must be transferred on contact a conductive object should be touched immediately before such contact is made for example Suitable packaging must be used for transport corrugated cardboard boxes conductive plastic bags not ordinary plastic ...

Page 8: ... manufacturer so that account can be taken of any peculiarities such as the bearing clearance Changing bearings lubrication The sealing grease compartments e g in the end shield and bearing cover must be filled half full with the specified grease type see Fig 10 2 Grease quantity per bearing see Fig 9 2 Deep groove ball bearing and cylindrical roller bearing The grease must be evenly distributed a...

Page 9: ...d surface finish 1 98 6 98 DIN125 DIN433 DIN9021 5 14 5 18 5 34 DIN128 1 99 6 99 DIN580 1 48 1 50 4 19 5 17 5 19 5 29 5 34 5 37 5 39 6 29 6 52 6 53 6 54 6 56 6 59 6 87 8 59 DIN912 DIN6912 DIN7971 DIN7985 1 97 1PH410 DIN 934 3 11 DIN6885 5 42 DIN7603 DIN46320 1 60 6 10 1 70 Lagertyp DIN625 Typeofbearing Lagertyp DIN5412 Typeofbearing 5 43 DIN46320 1PH4 131 4CF 40 0AA01 Nr E 6K 6 76353 01 005 1 41 L...

Page 10: ...Fig 2 1PH4 IM B 35 Siemens AG 10 DEUTSCH ENGLISH Anzugsmomente nach Fig 7 ...

Page 11: ...ng the ERN 1381 ROD431 001 EQN1325 001 1 Unscrew the screw 6 87 Fig 2 and remove the cover 6 83 Fig 2 Thetransducercanbedamagedbyelectrostaticcharges Take safety precautions 2 Unscrew the screw 1 Fig 3 2 on the transductor cover cable inlet 3 Remove transductor cover 4 Hold the motor shaft still and screw out the centre screw 2 Fig 3 2 which fixes the transductor to the motor shaft 5 Unscrew the s...

Page 12: ...th the threaded pin and screw or special screw 1 Centre screw for holding transducer 2 Central screw holding the transductor 3 Screw fixing the holding plate 4 Holding plate 5 Pulling off screw 6 Threaded pin 7 Transducer 1 0 m m 5 6 m m 1 0 0 m m M 6 Ø 4 m m 8 Stecker Geberanschluß abziehen Geber 7 Fig 3 2 abziehen und ablegen 9 Schraube 5 Fig 3 2 und Geberstift 6 Fig 3 2 entfernen StattGewindest...

Page 13: ...enspannung max terminal voltage 5 5 mm 8 mm 600 V 1000 V Fig 6 Mindestluftstrecken Minimum clearances in air Fig 5 Elektrischer Anschluß Electrical connections 1 Max Belastbarkeit PVC isolierter Leitungen mit Kupferleitern nebenstehenden Leiterquerschnitts ohne Metallmantel Richtwerte für die Strombelastbarkeit von Leitungen bei Maschinen für Großserienfertigung in Leitungskanal bei Umgebungstempe...

Page 14: ... Anziehdrehmomente für Schraubenverbindungen der elektrischen Anschlüsse Klemmenbrettanschlüsse außer Klemmenleisten Values of tightening torque for the screws and bolts of electrical connections on terminal boards but not terminal strips DEUTSCH ENGLISH 1 2 max 2 5 4 8 13 Nm 0 8 1 8 2 7 5 5 9 min 14 20 27 40 M12 M16 M10 M8 M6 M5 M4 Gewinde Thread Anziehdrehmoment Tighteningtorque M4 M5 M6 3 5 9 M...

Page 15: ...legscheibe selbstdich tend anordnen a Seal sleeve on shaft with Loctite 241or243 alsoprovidesprotection againstdisplacement b Observe position of radial shaft sealingringinendshield c Grease sealing lip prior to installation d Fillspacebetweensealandsleeve half full with grease s Fig 10 2 e When installing end shield with radial shaft sealingring do not damagesealingring usemounting sleeve f Locat...

Page 16: ...c and if possible heat the components as necessary Use a suitable puller tool for removing the components Do not strike the components e g with a hammer or similar tool when fitting or removing them and do not exert more than the maximum value of radial or axial force according to the catalog transmitted to the motor bearings through the shaft extension Fig 12 Auf undAbziehenvonAbtriebselementen P...

Reviews: