background image

 11

SE 30/125 S - SE 40/125 S - SE 60/185 S

    

1.0.1- 2008

Montering av girhus og brakett

N

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 5

Fig. 3

22

SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 S2i

3.7 - 2006

1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren.

 Damit Schub-

richtung und Kontrollpanel übereinstimmen, Getriebege-häuse

und Propeller wie oben gezeigt einbauen (Fig.1).

2. Die Löcher mit der Dichtung (A) markieren. Maße überprüfen!

NB ! Der Thruster sollte mit dem Bolzenloch als Zentrum

plaziert werden (Fig. 2&3). Da der Abstand zwischen Propeller

und Tunnel minimal ist, müssen für eine präzise Installation alle

Löcher auf der Mittellinie des Tunnels liegen.

3. Im Bereich der Motorhalterung darf kein Laminat auf dem

Tunnel sein, da dies zu einem Getriebeschaden führen kann.

Liegt die Motorhalterung nicht eben auf dem Tunnel auf, so sind

sämtliche Unebenheiten in diesem Bereich abzuschleifen.

4. Erst das Hauptloch, dann die beiden Bolzenlöcher bohren.
5. Das Getriebegehäuse (ohne Propeller) unter Verwendung der

Dichtung in den Tunnel einpassen. Den Propeller auf die Achse

stecken; dieser muß sich frei bewegen lassen und jedes

Propellerblatt muß den gleichen Abstand zum Tunnel

aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas

Sikaflex o.ä. auf-tragen, damit keine undichte Stelle auftritt.

6. Das Getriebegehäuse durch das Hauptloch im Tunnel führen

und vorsichtig mit der Motorhalterung zusammenschieben.

7. Das Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-

den Bolzen verschrauben (Anzugsmoment 17 Nm / 12,4 lb/ft).

8. Mit beiliegender Schablone messen, ob die Antriebsachse in

korrekter Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7).

Bolt tightening forces (2x):
DIN 931 - M 8x55 A2 =
17 Nm (12,4 lb/ft)

Fig. 6

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double

     check the measurements. NB! The thruster should be placed

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2&3). All holes must be in-

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The

     motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not

     smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using

      the gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it

      is in the middle of the tunnel and turns freely with the same

      clearing from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. Sikaflex

      to ensure that no leakages occur.
6.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and

     push the gearhouse and motor-bracket gently together.
7. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the

      two provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft.
8. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has

    come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7).

Fig. 1

Fig. 5

A

Fig. 2

SP30S2i

SP40S2i

Fig. 3

SP55S2i

20,5mm

0,81"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 27,5mm

1,08"

BOW

23,0mm

0,91"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 28,5mm

1,1"

BOW

Port

Starboard

Getriebe und Motorhalterung

D

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 7

22

SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si

3.5 - 2005

1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren.

 Damit Schub-

richtung und Kontrollpanel übereinstimmen, Getriebege-häuse

und Propeller wie oben gezeigt einbauen (Fig.1).

2. Die Löcher mit der Dichtung (A) markieren. Maße überprüfen!

NB ! Der Thruster sollte mit dem Bolzenloch als Zentrum

plaziert werden (Fig. 2&3). Da der Abstand zwischen Propeller

und Tunnel minimal ist, müssen für eine präzise Installation alle

Löcher auf der Mittellinie des Tunnels liegen.

3. Im Bereich der Motorhalterung darf kein Laminat auf dem

Tunnel sein, da dies zu einem Getriebeschaden führen kann.

Liegt die Motorhalterung nicht eben auf dem Tunnel auf, so

sind sämtliche Unebenheiten in diesem Bereich abzuschleifen.

4. Erst das Hauptloch, dann die beiden Bolzenlöcher bohren.
5. Das Getriebegehäuse mit Getriebeöl EP90 durch die Öffnung

der Ölablaßschraube (4) befüllen. Kupferdichtung (3) einsetzen.

6. Das Getriebegehäuse (ohne Propeller) unter Verwendung der

Dichtung in den Tunnel einpassen. Den Propeller auf die

Achse stecken; dieser muß sich frei bewegen lassen und jedes

Propellerblatt muß den gleichen Abstand zum Tunnel

aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas

Sikaflex o.ä. auf-tragen, damit keine undichte Stelle auftritt.

PS ! Die Durchgänge für das Öl (2) von Dichtmasse freihalten.

7. Etwas Öl oder Fett auf die O-ringe der Motorhalterung geben,

da diese sonst beim Montieren beschädigt werden können.

8. Das Getriebegehäuse durch das Hauptloch im Tunnel führen

und vorsichtig mit der Motorhalterung zusammenschieben.

9. Das Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-

den Bolzen verschrauben (Anzugsmoment 17 Nm / 12,4 lb/ft).

10. Wird die Einheit außerhalb der Horizontalen eingebaut, muß

der Nippel an der Motorhalterung immer nach oben zeigen, da-

mit das Öl ungehindert in das Getriebegehäuse fließen kann.

11. Mit beiliegender Schablone messen, ob die Antriebsachse in

korrekter Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7).

Bolt tightening forces (2x):
DIN 931 - M 8x55 A2 =
17 Nm (12,4 lb/ft)

Fig. 6

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double

     check the measurements. NB! The thruster should be placed

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2&3). All holes must be in-

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The

     motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not

     smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5.  For SP55Si, pre-fill the gearhouse with gear oil type EP90

     through the oil drain screw (4). Make sure to get the copper

     gasket (3) on again (SP55Si only).
6.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using the

     gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it is in

     the middle of the tunnel and turns freely with the same clearing

     from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. Sikaflex to

     ensure that no leakages occur.

     PS! Make sure that no sealant gets in to the oil-holes (2).
7.  SP55SI only, if the unit is installed in a horizontal angle, the feed

     pipe in the motor bracket has always to show upwards to ensure

     that the oil flows freely into the gearhouse.
8.  Make sure that there is some oil or grease on the O-rings

     (SP55Si only) in the motor bracket before mounting it together

     with the gearhouse.
9.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and push

     the gearhouse and motor-bracket gently together.
10. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two

     provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft.
11. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has

     come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7).

GEA

R OI

L

EP 9

0

SL

EIP

NE

R

3

4

1

2

Fig. 1

Fig. 5

A

Fig. 2

SP30S2i

SP40S2i

Fig. 3

SP55Si

20,5mm

0,81"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 27,5mm

1,08"

BOW

23,0mm

0,91"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 28,5mm

1,1"

BOW

Port

Starboard

Getriebe und Motorhalterung

D

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 7

Fig. 4

SP55Si

only

Fig. 4

22

SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si

3.5 - 2005

1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren.

 Damit Schub-

richtung und Kontrollpanel übereinstimmen, Getriebege-häuse

und Propeller wie oben gezeigt einbauen (Fig.1).

2. Die Löcher mit der Dichtung (A) markieren. Maße überprüfen!

NB ! Der Thruster sollte mit dem Bolzenloch als Zentrum

plaziert werden (Fig. 2&3). Da der Abstand zwischen Propeller

und Tunnel minimal ist, müssen für eine präzise Installation alle

Löcher auf der Mittellinie des Tunnels liegen.

3. Im Bereich der Motorhalterung darf kein Laminat auf dem

Tunnel sein, da dies zu einem Getriebeschaden führen kann.

Liegt die Motorhalterung nicht eben auf dem Tunnel auf, so

sind sämtliche Unebenheiten in diesem Bereich abzuschleifen.

4. Erst das Hauptloch, dann die beiden Bolzenlöcher bohren.
5. Das Getriebegehäuse mit Getriebeöl EP90 durch die Öffnung

der Ölablaßschraube (4) befüllen. Kupferdichtung (3) einsetzen.

6. Das Getriebegehäuse (ohne Propeller) unter Verwendung der

Dichtung in den Tunnel einpassen. Den Propeller auf die

Achse stecken; dieser muß sich frei bewegen lassen und jedes

Propellerblatt muß den gleichen Abstand zum Tunnel

aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas

Sikaflex o.ä. auf-tragen, damit keine undichte Stelle auftritt.

PS ! Die Durchgänge für das Öl (2) von Dichtmasse freihalten.

7. Etwas Öl oder Fett auf die O-ringe der Motorhalterung geben,

da diese sonst beim Montieren beschädigt werden können.

8. Das Getriebegehäuse durch das Hauptloch im Tunnel führen

und vorsichtig mit der Motorhalterung zusammenschieben.

9. Das Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-

den Bolzen verschrauben (Anzugsmoment 17 Nm / 12,4 lb/ft).

10. Wird die Einheit außerhalb der Horizontalen eingebaut, muß

der Nippel an der Motorhalterung immer nach oben zeigen, da-

mit das Öl ungehindert in das Getriebegehäuse fließen kann.

11. Mit beiliegender Schablone messen, ob die Antriebsachse in

korrekter Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7).

Bolt tightening forces (2x):
DIN 931 - M 8x55 A2 =
17 Nm (12,4 lb/ft)

Fig. 6

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double

     check the measurements. NB! The thruster should be placed

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2&3). All holes must be in-

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The

     motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not

     smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5.  For SP55Si, pre-fill the gearhouse with gear oil type EP90

     through the oil drain screw (4). Make sure to get the copper

     gasket (3) on again (SP55Si only).
6.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using the

     gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it is in

     the middle of the tunnel and turns freely with the same clearing

     from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. Sikaflex to

     ensure that no leakages occur.

     PS! Make sure that no sealant gets in to the oil-holes (2).
7.  SP55SI only, if the unit is installed in a horizontal angle, the feed

     pipe in the motor bracket has always to show upwards to ensure

     that the oil flows freely into the gearhouse.
8.  Make sure that there is some oil or grease on the O-rings

     (SP55Si only) in the motor bracket before mounting it together

     with the gearhouse.
9.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and push

     the gearhouse and motor-bracket gently together.
10. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two

     provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft.
11. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has

     come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7).

GEA

R OI

L

EP 9

0

SL

EIP

NE

R

3

4

1

2

Fig. 1

Fig. 5

A

Fig. 2

SP30S2i

SP40S2i

Fig. 3

SP55Si

20,5mm

0,81"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 27,5mm

1,08"

BOW

23,0mm

0,91"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 28,5mm

1,1"

BOW

Port

Starboard

Getriebe und Motorhalterung

D

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 7

Fig. 4

SP55Si

only

22

SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si

3.5 - 2005

1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren.

 Damit Schub-

richtung und Kontrollpanel übereinstimmen, Getriebege-häuse

und Propeller wie oben gezeigt einbauen (Fig.1).

2. Die Löcher mit der Dichtung (A) markieren. Maße überprüfen!

NB ! Der Thruster sollte mit dem Bolzenloch als Zentrum

plaziert werden (Fig. 2&3). Da der Abstand zwischen Propeller

und Tunnel minimal ist, müssen für eine präzise Installation alle

Löcher auf der Mittellinie des Tunnels liegen.

3. Im Bereich der Motorhalterung darf kein Laminat auf dem

Tunnel sein, da dies zu einem Getriebeschaden führen kann.

Liegt die Motorhalterung nicht eben auf dem Tunnel auf, so

sind sämtliche Unebenheiten in diesem Bereich abzuschleifen.

4. Erst das Hauptloch, dann die beiden Bolzenlöcher bohren.
5. Das Getriebegehäuse mit Getriebeöl EP90 durch die Öffnung

der Ölablaßschraube (4) befüllen. Kupferdichtung (3) einsetzen.

6. Das Getriebegehäuse (ohne Propeller) unter Verwendung der

Dichtung in den Tunnel einpassen. Den Propeller auf die

Achse stecken; dieser muß sich frei bewegen lassen und jedes

Propellerblatt muß den gleichen Abstand zum Tunnel

aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas

Sikaflex o.ä. auf-tragen, damit keine undichte Stelle auftritt.

PS ! Die Durchgänge für das Öl (2) von Dichtmasse freihalten.

7. Etwas Öl oder Fett auf die O-ringe der Motorhalterung geben,

da diese sonst beim Montieren beschädigt werden können.

8. Das Getriebegehäuse durch das Hauptloch im Tunnel führen

und vorsichtig mit der Motorhalterung zusammenschieben.

9. Das Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-

den Bolzen verschrauben (Anzugsmoment 17 Nm / 12,4 lb/ft).

10. Wird die Einheit außerhalb der Horizontalen eingebaut, muß

der Nippel an der Motorhalterung immer nach oben zeigen, da-

mit das Öl ungehindert in das Getriebegehäuse fließen kann.

11. Mit beiliegender Schablone messen, ob die Antriebsachse in

korrekter Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7).

Bolt tightening forces (2x):
DIN 931 - M 8x55 A2 =
17 Nm (12,4 lb/ft)

Fig. 6

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double

     check the measurements. NB! The thruster should be placed

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2&3). All holes must be in-

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The

     motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not

     smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5.  For SP55Si, pre-fill the gearhouse with gear oil type EP90

     through the oil drain screw (4). Make sure to get the copper

     gasket (3) on again (SP55Si only).
6.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using the

     gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it is in

     the middle of the tunnel and turns freely with the same clearing

     from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. Sikaflex to

     ensure that no leakages occur.

     PS! Make sure that no sealant gets in to the oil-holes (2).
7.  SP55SI only, if the unit is installed in a horizontal angle, the feed

     pipe in the motor bracket has always to show upwards to ensure

     that the oil flows freely into the gearhouse.
8.  Make sure that there is some oil or grease on the O-rings

     (SP55Si only) in the motor bracket before mounting it together

     with the gearhouse.
9.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and push

     the gearhouse and motor-bracket gently together.
10. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two

     provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft.
11. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has

     come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7).

GEA

R OI

L

EP 9

0

SL

EIP

NE

R

3

4

1

2

Fig. 1

Fig. 5

A

Fig. 2

SP30S2i

SP40S2i

Fig. 3

SP55Si

20,5mm

0,81"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 27,5mm

1,08"

BOW

23,0mm

0,91"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 28,5mm

1,1"

BOW

Port

Starboard

Getriebe und Motorhalterung

D

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 7

Fig. 4

SP55Si

only

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The  

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the 

 

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double  

     check the measurements. NB! The thruster should be placed  

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2). All holes must be in- 

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the  

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be  

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse.   

     The motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is  

     not smooth, all bumps or uneven parts must be grinded          

     smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes. 
5.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using  

      the gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure 

      it is in the middle of the tunnel and turns freely with the same      

      clearing from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. 

      Sikaflex to ensure that no leakages occur.

 

    

6.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and 

     push the gearhouse and motor-bracket gently together. 
7. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the 

      two provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft. 
8. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has  

    come through the motorbracket with the correct height (Fig. 5).

1.  For å plassere girhuset riktig må du først markere tunnelens, 

og båtens senterlinje på tunnelen. Propellen og girhuset må 

plasseres i henhold til fig. 1 ovenfor for at styreretning og kjø

-

reretning skal korrespondere

2.  Bruk pakningen til å markere midten av hullet (A) og for å dob-

beltsjekke målene.

  NB ! Thrusteren skal plasseres med boltehullet som senterlin-

jen i midten av båten (Fig. 2). Alle hull må være på tunnelens 

senterlinje for å får til en presis installasjon. Dette skyldes at 

det er meget liten klaring mellom tunnelveggen og propellen. 

3.  Tunnelen må ha en jevn overflate der braketen skal festes, 

all støp, evt glassfiber eller epoxy rester må pusses ned så 

braketen passer jevnt på tunnelen. Ujevnheter her vil kunne 

resultere i skade girhuset.

4.  Bor de to boltehullene, og hovedhullet til girhuset.
5.  Prøv girhuset i tunnelen sammen med pakning 1m.m. Monter 

propell å sjekk at den er i midten av tunnelen. Hvis tunnelen 

ikke har en jevn overflate så kan Sikafleks, eller lignende tet

-

ningsmateriale brukes for å sikre mot lekkasje. 

6.  Før girhuset gjennom hovedhullet i tunnelen og monter bra

-

ketten og girhuset forsiktig sammen.

7.  Skru sammen motorbraketten og girhuset med orginalbolter. 

Skru til med moment 17 Nm / 12,4 lb/ft.

8.  Bruk den inkluderte distansebrikken for å sjekke at drivakse

-

len stikker opp av braketten i riktig høyde (Fig. 5).

Fig. 2

SE30/125S 

SE40/125S

Fig. 2

SE60/185S 

Summary of Contents for SE 30/125 S

Page 1: ...ation and user s manual GB N Installasjons og brukermanual Made in Norway Sleipner Motor AS 2008 SLEIPNER MOTOR AS P O Box 519 N 1612 Fredrikstad Norway Tel 47 69 30 00 60 Fax 47 69 30 00 70 w w w s i d e p o w e r c o m sidepower sleipner no SE 30 125 S SE 40 125 S SE 60 185 S ...

Page 2: ...rvise 21 Problemer og løsninger 22 Garantierklæring 23 Reservedelsliste 24 Servicesentere 28 Installation instructions Technical specifications 3 Planning important precautions 4 Tunnel installation Positioning of the tunnel thruster 5 How to shape the tunnel ends 6 How to prevent drag from tunnel installation 7 Possible tunnel installation in sailboats 8 Tunnel installation in a GRP boat 9 Thrust...

Page 3: ...sche Zeitverzögerung zum Schutz des Getriebes bei plötzlichem Wechsel der Drehrich tung Elektrischer Thermoschalter zum Schutz des Motors gegen Überhitzung erneute Betriebs bereitschaft nach Abkühlung Scherstift zwischen Elektromotor und Getriebe achse als Schutz wenn der Propeller blockiert ist Nach der letzten Benutzung schaltet das Original Side Power Panel automatisch nach 6 Minuten ab Der int...

Page 4: ... guide to ensure necessary acquaintance with this product The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment If necessary make a separate compartment The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items from becoming dusty dirty If you are installing the Sidepow...

Page 5: ...e wie möglich Fig 1 Um einen möglichst großen Abstand vom Drehpunkt des Schiffes zu erreichen ist der Sidepower möglichst weit vorne einzubauen Eine Vergrößerung des Abstandes vom Drehpunkt des Schiffes hat eine direkte Auswirkung auf die verfügbare Schubkraft Beispiel A 55kg Schubkraft x 11m 605kgm zum Wenden des Bootes B 55kg Schubkraft x 10m 550kgm zum Wenden des Bootes In Beispiel A stehen dam...

Page 6: ...rhöhen die Schubkraft und reduzieren das Geräuschniveau Der Bereich Tunnelende Außenseite des Rumpfes ist soweit möglich abzurunden Der optimale Wert für den Radius dieser Rundung beträgt 10 des Tunneldurchmessers Vorteile gegenüber einer scharfen Tunnel Rumpfverbindung sind 1 Abgerundete Tunnelenden verhindern Turbulenzen Kavitation wie sie an scharfenkantigen Tunnelenden auftreten Damit werden z...

Page 7: ...uster performance and minimum noise For more information on how to practically do this see page 20 14 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser gebremst werden Fig 1 Dies kann dazu führen daß sich der Thruster durch den perma nenten Wasserdurchfluß hörbar passiv zu drehen beginnt ...

Page 8: ...ings in the hull 16 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Segelboote weisen häufig einen Rumpf in Rennform auf was einen sehr flachen Rumpf im Bugbereich bedeutet Es ist daher schwierig oder fast unmöglich den Tunnel an der gewünschten effektivsten Stelle also möglichst weit vorne im Bug zu plazieren Fig 1 Trotzdem ist es vielfach möglich unter diesen Bedingungen eine Bugschraube einzubauen auch ...

Page 9: ...e lag med polyes ter glassfiber matte sørg for og lage en blanding av polyester og glass fiber som fylles i dette Tunnel installation R D Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2 GB We recommend that a professional does the fibreglass fitting of the tunnel These instructions are only general and do not explain in any way the details of fibreglass work Problems caused by faulty installation of the tunnel are the in...

Page 10: ... gearhouse 20 SP 30 S2i SP 40 S2 i SP 55 Si 3 5 2005 Runden Sie die Kanten mit einem Radius 10 des Tunneldurch messers ab Fig 1a oder machen Sie eine Schräge mit einer Länge von 10 15 des Tunneldurchmessers Fig 1c Ist beides nicht möglich sind die Tunnelenden soweit möglich abzurunden Auf der Außenseite zusätzlich zwei Schichten im Bereich Rumpf Tunnel auf einer Fläche von 6 8cm auftragen Fig 1c 1...

Page 11: ...ungehindert in das Getriebegehäuse fließen kann 11 Mit beiliegender Schablone messen ob die Antriebsachse in korrekter Höhe zur Motorhalterung steht Fig 7 Bolt tightening forces 2x DIN 931 M 8x55 A2 17 Nm 12 4 lb ft Fig 6 1 Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline The gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the thrust direction to correspond with the control pan...

Page 12: ...Skive til propell 5 Drivpinne for propell Fitting propeller GB 1 SE30 125S SE40 125S push the propeller on to the shaft and turn until the internal spline in the propeller hub aligns with the external spline on the propeller shaft SE60 185S Push the propeller onto the shaft carefully rotate the propeller until the drive pin 5 aligns and moves into the slot grove in the propeller hub There should b...

Page 13: ... Do not paint the propeller shaft the zinc anodes or the end face of the gearhouse NB Do not run the thruster for more than very short bursts without being in the water NB If the boat is still being built when the electromotor is installed it must be covered up to avoid dust from the building going into the motor and the solenoids This cover must be removed before the thruster is being used 1 Vri ...

Page 14: ...tteries You can of course use larger cables for even better results A main switch C that can take the load without noticeable voltage drop must be installed in the main positive lead so the power for the thruster can be turned off independent of the rest when not on board or in emergencies This should be placed in an easy accessible place and the boats instructions should inform that this should b...

Page 15: ...kontrolpanel N Control panel and control leads GB 1 2 3 4 2 1 3 4 Pin 4 Pin 3 Pin 2 Pin 4 Pin 3 Pin 2 M 12 or 24V SLEIPNER SID EPO W ER THRUSTER OFF ON ON SLEIPNER SID EPO W ER THRUSTER OFF ON ON Control panel installation All standard Sidepower control panels of 1999 models and later can be used in any combination as well as any two way switching device when installed with an ON OFF switch that b...

Page 16: ... A2 A1 Fuse 9 6 8 1 2 4 5 red grey blue black grey blue brown red 6 1232i Electronic control box Thermal switch Battery 12V or 24V Battery main switch M 4 3 2 1 3 red red black 7 white NB Make sure to not use any electronic interface box delay box older than the 6 1232i ex 6 122x on SP75Ti SP95Ti and SP125Ti Visual wiring diagram GB N Koblingsskjema elektrisk NB Make sure to not use any electronic...

Page 17: ...onic interface box 6 1232i A2 A1 4 pin AMP connector On Motor 4 2 1 3 Fuse Battery main switch 1 5 4 2 6 8 9 red grey sig blue sig black red grey sig blue sig brown 3 red Fused inside 1A black 7 white NB Make sure to not use any electronic interface box delay box older than the 6 1232i ex 6 122x on SP75Ti SP95Ti and SP125Ti Technical wiring diagram GB N Koblingsskjema NB Make sure to not use any e...

Page 18: ...gearhouse and motorbracket together are tight ened correctly The bolts holding the electromotor to its bracket are tightened cor rectly Checklist GB The thruster has been installed as per the instructions in this manual and all points in checklist above have been controlled Signed Date Extra pre delivery tests by installer yard who does not use other quality control systems Thruster type Voltage S...

Page 19: ...ter is not in use The maximum continues usage time of the electrical thruster is approximately 3 minutes The electromotor has a built in thermal cut off switch that will shut off the electromotor if it is overheating and re engage it when it has cooled down some This should be considered when planning your maneuvering This also means that the thruster will limit its total running time per time per...

Page 20: ...1 Die Bugschraube über deren Hauptschalter einschalten Den Hauptschalter immer ausschalten wenn niemand an Bord ist 2 Nehmen Sie sich etwas Zeit um sich auf offenem Gewässer mit der Steuerung der Bugschraube vertraut zu machen 3 Original Sidepower Panels durch gleichzeitiges Drücken der ON Knöpfe einschalten Falls eine anderes Panel verwendet wird den On Off Schalter für die Bugschraube einschalte...

Page 21: ...timate performance Prefilled lifetime lubricated gearhouse Changeable zincanode protects gear house from corrosion in seawater 7 4 5 6 1 3 2 Retighten the bolts holding the gearhouse to the motor bracket during the first on land service with the specified bolt tightening force see page 13 Keep the propeller and gearhouse clean from growth by painting with antifouling before every season PS The zin...

Page 22: ...d is ok and measure that there is contact through the magnetising spools of each side of the solenoid measure between the red and blue on one side and red and grey on the other side with an Ohm meter If there is no contact between these the solenoid is broken and needs replacing If less than 10 5 V 21V the thruster will not perform at specified effect If one or more brushes are loose has no tensio...

Page 23: ...akt mellom disse må releet skiftes ut Er spenningen lavere en 10 5V 21V vil thrusteren sunke i turtall og skyvekraften senkes Thrusteren vil ha lav skyvekraft hvis en eller flere børster ikke får trykk fra fjærene Algevekst i tunnelen vil redusere vannstrømmen algevekst på propellen kan redusere ytelsen betydelig Batterilading er nødvendig eventuelt bytt ut defekte batterier Kontroller alle kabelt...

Page 24: ... purchase price Purchaser must submit a statement in writing from a professional boating equipment supplier that the installation instructions of the Installation and Operation Manual have been complied with and that the defect remains e warranty service shall be performed only by the Warrantor or an authorized Service Centre and any attempt to remedy the defect by anyone else shall render this wa...

Page 25: ...il hose w ith hose clam ps 13 Com plete m otor bracket 12 O ring seals in motor bracket 11 Com plete gearleg 10 Gearleg bolt 9 Drive shaft seal 8 Propeller shaft seal 7 Gasket 6 Oil drain screw w ith gasket 5 Zinc anode 4 Locknut 3 Propeller w asher 2 Propeller drive pin 1 Propeller N A 3 1260A N A 3 1180 3 1250 3 1365 3 1080 N A N A 3 1310 10 N A 3 0501 N A 3 0601 N A 2 0170 12 2 0180 12 N A 6 12...

Page 26: ...il hose w ith hose clam ps 13 Com plete m otor bracket 12 O ring seals in motor bracket 11 Com plete gearleg 10 Gearleg bolt 9 Drive shaft seal 8 Propeller shaft seal 7 Gasket 6 Oil drain screw w ith gasket 5 Zinc anode 4 Locknut 3 Propeller w asher 2 Propeller drive pin 1 Propeller Other comments 3 1260A Please provide thruster serial number w hen ordering brushes and brush springs Original model...

Page 27: ...d bracket kit 14 Shear pin for electric motor shaft 13 Gasket 12 Electric motor 11 Brush springs for electric motor kit 4 0170 12 4 0170 24 10 Brushes for electric motor kit 4 0180 12 4 0180 24 9 Com plete m otor bracket 8 Com plete gearleg 7 Gearleg bolt 6 Gaskets 5 Zinc anode 4 Locknut 3 Propeller w asher 2 Propeller drive pin 1 Propeller Original model SE60 185S Part Model period 09 07 Please p...

Page 28: ...nt Tel 44 1364 649 400 Fax 44 1364 649 399 andy sleipner co uk Israel Atlantis Marine Ltd Tel Aviv Tel 972 3 522 7978 Fax 972 3 523 5150 www atlantis marine com atlantis inter net il Italy Saim S P A Assago Milan Tel 39 02 488 531 Fax 39 02 488 254 5 www saim group com Japan Turtle Marine Inc Nagasaki Tel 81 95 840 7977 Fax 81 95 840 7978 www turtle marine com info turtle marine com Malta S D Yach...

Reviews: