background image

Wartungsarbeiten am Gerät durchführen oder die Hand ins Wasser tauchen. 

Wenn der Stecker oder der elektrische Ausgang nass sind, trennen Sie den 

Hauptschalter vom Strom, bevor Sie die das Stromzufuhrkabel abklemmen. 

6) Die Pumpe kann in entsprechenden Flüssigkeiten mit einer Temperatur 

nicht über 35 °C / 95 °F verwendet werden

7) Vermeiden Sie die Verwendung der Pumpe in ätzenden und aggressiven 

Flüssigkeiten.

8) Verwenden Sie die Pumpe nicht für andere Zwecke als die, für die Sie 

entwickelt wurde, z.B. im Badezimmer oder ähnlichen Anwendungsbereichen. 

Für andere Zwecke kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder die Verkaufsstelle.

9) Die Pumpe wurde nicht für Menschen mit körperlichen Einschränkungen 

und/oder Kinder entwickelt, wenn diese nicht von einer Person überwacht 

werden, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.

10) Um zu vermeiden, dass der Stecker oder die Steckdose unbeabsichtigt 

nass werden, machen Sie mit dem Kabel eine Schlaufe unter der Ebene der 

Steckdose (siehe Abb. 1).

11) Vermeiden Sie während der Installation oder der Wartung, die Pumpe 

am Kabel zu nehmen.

INSTALLATION DER PUMPE: NUTZUNG UND VORSCHRIFTEN

Um die Pumpe anzubringen, gehen Sie wie folgt vor:

ACHTUNG: Bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, prüfen Sie, dass alle 

Teile unbeschädigt sind.  

1) Bringen Sie die Saugnäpfe an den Löchern des Sockels an und rutschen 

Sie den Sockel unter den Pumpenkörper (Abb. 2 a+b);

2) Reinigen Sie das Becken, die Fontäne oder die Aquariumwand und drücken 

Sie die Pumpe an die Saugnäpfe, um sie zu befestigen. Die Pumpe kann 

auch ohne Sockel verwendet werden.

3) Das Paket beinhaltet zwei Vorkammern:                                                                                                                                                     

SICCE S.p.A.

Via V. Emanuele, 115

36050 Pozzoleone - Vicenza - ITALY

www.sicce.com

Cher Client, MERCI d’avoir choisi SYNCRA NANO, la pompe 

idéale pour aquariums d'eau douce et d'eau de mer, fontaines 

décoratives, écumeurs et systèmes de refroidissement, laquelle avec son design 

moderne, ses petites dimensions, puissance et silencieusité, offre la meilleure 

choix dans le marché des pompes. SYNCRA NANO peut être utilisé tant bien 

dans l'eau que hors de l'eau et est équipée avec raccords d'entré et de sortie.

Veuillez lire attentivement et conserver ces instructions afin d’utiliser votre 

SYNCRA NANO au mieux.

IMPORTANTES CONSIGNES 

DE SÉCURITÉ

ATTENTION: Pour éviter toutes blessures, des précautions de sécurité 

de base doivent être observés, notamment ce qui suit:

LIRE ET SUIVRE LES 

INSTRUCTIONS DE 

SÉCURITÉ

ATTENTION

Pour éviter le risque d'électrocution, une attention 

particulière devrait être prise puisque l'eau est utilisée dans l'application 

des équipements de l'aquarium. Pour chacune des situations 

suivantes, ne pas essayer de réparer vous-même. Retournez l'appareil 

à un centre de SAV autorisé pour reparation ou jetez-le.

1) Examinez attentivement le produits avant de le installer. Ne le 

branchez pas s'il y a de l'eau dans de parts qui ne devraient pas ètre 

mouillés.

2) Ne utilisez pas le produit si le cable ou la fiche sont endomagés, 

s'il ne marche pas de façon correcte or s'il a été endomagé de quelque 

façon.

3) Pour eviter que la fiche du produit ou la prise de courant soient 

mouillées, positionnez l'aquarium et son meuble ou la fountaine à 

coté d'une prise murale. Une "boucle pour les gouttes" (fig. 1) doit 

ètre disposée par l'utilisateur pour chaque cable qui connecte des 

appareils dans l'aquarium à la prise. La "boucle pour les gouttes" 

c'est la partie du cable au-dessous de la prise ou de la connection, 

s'il y a une rallonge, ce qui empêche l'eau d'entrer en contact avec 

la prise en descendant le long du cable.

4) Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l'appareil est 

utilisé par ou près des enfants.

5) Pour éviter les blessures, ne pas toucher les pièces en mouvement 

ou chaudes telles que des radiateurs, des réflecteurs, ampoules et 

similaires.

6) Toujours débrancher un appareil de la prise lorsqu'il n'est pas 

utilisé, avant de mettre ou d'enlever des pièces et avant de le nettoyer. 

Ne jamais tirer par le cordon pour le débrancher de la prise. Saisir 

la fiche pour le débrancher.

7) Utiliser un appareil seulement pour l'utilisation prévue ou conseillée. 

L'utilisation d'accessoires, qui ne sont pas recommandés ou vendus 

par le fabricant de l'appareil, peut causer une situation dangereuse.

8) Ne pas installer ou stocker l'appareil où il sera exposé aux 

intempéries ou à des températures inférieures à zéro.

9) Assurez-vous que l'appareil monté dans le bac est solidement 

installé avant de l'utiliser.

10) Lisez et respectez toutes les informations importantes de l'appareil.

11) Si une rallonge est nécessaire, un cable avec valeur nominale 

appropriée doit être utilisé . Un cable de moins d'ampères ou de 

watts que l'appareil peut surchauffer. Il convient de placer le cordon 

de sorte qu'il ne sera pas un risque de trébuche.

12) Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large 

que l'autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne s'insère dans une 

prise polarisée que dans un sens. Si la fiche n'entre pas complètement 

dans la prise, inversée-la. Si elle ne s'adapte toujours pas, contactez 

un électricien qualifié. Ne jamais utiliser avec une rallonge si la fiche 

ne peut être insérée complètement. N'essayez pas de contourner 

ce dispositif de sécurité.

ATTENTION

La pompe doit être raccordé à un circuit protégé par 

un disjoncteur de fuite de terre.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de choc électrique, 

utilisez uniquement sur fontaines autonomes portables pas plus 

grandes de 150 cm (5 pieds) en tout dimensions.

NORMES DE SÉCURITÉ

La pompe SYNCRA NANO est conforme aux normes de sécurité nationales 

et internationales.

1) Veuillez vérifier que la tension indiquée sur l’étiquette de la pompe corresponde 

bien à celle de votre réseau électrique. Cet appareil électrique doit être alimenté 

par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel (dit de sécurité) avec un seuil 

de déclenchement inférieure ou égal à 30mA.

2) La pompe peut fonctionner immergée dans l’eau ou hors de l'eau. Pour 

I

ISTRUZIONI

EN

INSTRUCTIONS

F

INSTRUCTIONS 

NL

INSTRUCTIES

RU

инструкции

P

INSTRUÇÕES 

E

INSTRUCCIONES

D

ANLEITUNGEN

Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für SYNCRA 

NANO entschieden haben, die ideale Pumpe für Salz- oder 

Süßwasseraquarien, dekorative Fontänen, Eiweißabschäumer und 

Wasserkühlung, die aufgrund ihres modernen Designs, der geringen Größe, 

der Kraft und der geringen Geräuschentwicklung, die beste Wahl am Markt 

im Bereich Pumpen darstellt. Syncra kann innerhalb oder außerhalb des 

Wassers verwendet werden und verfügt über Ein- und Auslass-Schläuche 

mit Ø12mm. Sie ist einfach in Anwendung und Wartung. Bitte lesen Sie die 

folgenden Anweisungen sorgfältig durch und speichern Sie sie, um Ihre 

SYNCRA NANO optimal zu verwenden.

ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN

SYNCRA NANO entspricht den nationalen und internationalen 

Sicherheitsgesetzen. 

1) Überprüfen Sie, dass die Spannung, die auf dem Aufkleber der Pumpe 

angegeben ist, der Spannung Ihrer Stromversorgung entspricht. Das Gerät 

muss über einen Differenzialschalter mit Strom mit einer Nennstromstärke 

von 30mA oder weniger versorgt werden.

2) Die Pumpe kann ins Wasser getaucht oder außerhalb (außerhalb des 

Beckens) verwendet werden. Die Pumpe darf nicht ohne Wasser betrieben 

werden, um Schäden am Motor zu vermeiden. Wenn sie außerhalb (außerhalb 

des Beckens) betrieben wird, muss die Pumpe zuerst mit Wasser benetzt 

werden, bevor Sie eingeschaltet wird.

3) Bevor Sie die Pumpe an die Stromversorgung anschließen, prüfen Sie, 

dass Kabel und Pumpe nicht beschädigt sind.

4) Die Pumpe verfügt über eine Z-Kabel-Verbindung. Das Kabel und der 

Stecker können nicht ausgetauscht oder repariert werden, im Falle, dass 

eines von beiden beschädigt ist, muss die Pumpe ausgetauscht werden.

5) ACHTUNG: Trennen Sie alle elektrischen Teile vom Strom bevor Sie 

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

 - To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.

READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

 To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of 

the following situations, do not attempt repairs by yourself. Return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.

1) 

CAUTION

:

 If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug I and then retrieve it. If electrical components of the appliance get 

wet, unplug the appliance immediately.

2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.

3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.

4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it doesn’t work properly or has been dropped or damaged in any manner.

5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank or the fountain to one side of a wall-mounted 

receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.

A “drip-loop” (fig. 1) should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The 

“drip-loop” is the part of the cord below the level of the receptacle or the connector if an extension cord is used, which prevents 

water travelling along the cord and coming in contact with the receptacle. 

If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to appliance. 

Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.

6) Close supervision is necessary when any appliance is used by near children.

7) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs and similar.

8) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. Never 

yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.

9) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments, not recommended or sold by the manufacturer 

of the appliance, may cause an unsafe condition.

10) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.

11) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.

12) Read and observe all the important notices of the appliance.

13) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may 

overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.

14) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the 

plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug 

can be fully inserted. Do no attempt to defeat this safety feature.

CAUTION

:

 Pump is to be connected to a circuit that is protected by a Ground Fault Circuit Interrupter. 

WARNING

:

 To reduce the risk of electric shock, use only on portable self-contained fountains no larger than 5 feet in any dimension.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

COD.

 

80N327

EN

DRIP LOOP

POWER

SUPPLY CORD

APPLIANCE

AQUARIUM TANK

D

F

Dear Client, thank you to have chosen SYNCRA NANO, 

a pump ideal for either salt or fresh water aquariums, 

decorative fountains, protein skimmers and water-cooling, which with its 

modern design, small dimensions, power and silence, offers the best choice 

in the market of pumps. Syncra can be used either in or out of water and it is 

provided with Ø12mm (1/4"inch) in and out hoses. It is easy to use and to 

maintain. Please, read carefully and save the following instructions to use in 

the best way your SYNCRA NANO.

 

SAFETY INSTRUCTIONS:

SYNCRA NANO conforms with the national and international security laws. 

1) Check that the voltage on the label of the pump corresponds to the voltage 

of the electricity supply. The device must be powered by a differential switch 

which has a nominal current equal to or lower than 30mA.

2) The pump can work submerged or inline (outside the tank). The pump must 

not run without water to avoid damage to the motor. When run inline (outside 

the tank), the pump must be primed with water before being turned on.

3) Before connecting the pump to the electric network, check that the cable 

and the pump are not damaged.

4) The pump has a type Z cable link. The cable and the plug cannot be substituted 

or repaired; in case of damage to either one, the pump must be replaced.

5) ATTENTION: Disconnect all submersed electrical products before doing 

any maintenance to any appliance in the water or dipping the hands in the 

water. If the plug or the electric outlet is wet, disconnect the general switch 

before disconnecting the electric supply cable. 

6) The pump can be used in appropriate liquids with a temperature not higher 

than 35 °C / 95 °F.

7) Avoid using the pump with corrosive and abrasive liquids.

8) Do not use the pump for uses different to those for which it has been 

designed as, i.e. in bathroom or similar applications. For different uses please 

contact the manufacturer or the sales shop.

9) The pump has not been designed for people with disabilities and/or children 

if they are not supervised by a person responsible for their safety.

10) To avoid accidental drips wetting the plug or the socket, make a loop 

with the cord under the socket level (see pic. 1).

11) Avoid taking the pump by the cord during the installation or maintenance.

PUMP INSTALLATION: USE AND REGULATION

To install the pump, proceed as follows:

ATTENTION: Before making the product working, verify the integrity of all 

its parts.  

1) Insert the suction cups in the holes of the base and slip the base under 

the pump body (pic. 2 a+b);

2) Clean the basin, fountain or aquarium wall and press the pump on the 

suction cups to fix it. The pump can be used also without base.         

geringfügige, können die Pumpenleistung ernsthaft beeinträchtigen. In diesem 

Fall wird der Austausch empfohlen. Dann bauen Sie alles in umgekehrter 

Reihenfolge wieder ein.

Entsorgung (nach RL2002/96/EC)

Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss 

fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre 

kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Entsorgung von Altgeräten: Wenn 

dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt 

angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. 

Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über 

die dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden. Mit der 

ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden 

und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen 

zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim 

Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.

GARANTIE

Wir garantieren für 36 Monate ab Kaufdatum (ausschließlich dem Rotor) für 

fehlerhaftes Material und Fabrikationsfehler. Im Garantiefall schicken Sie bitte 

das reklamierte Gerät mit der vom Händler ausgefüllten Garantiekarte und 

der datierten Kaufquittung oder Rechnung zu dem Händler ein. Mangelnde 

Pflege und unsachgemäße Behandlung haben einen Garantieverlust zur Folge. 

Die Garantie besteht im Austausch der schadhaften Teile. Die Kosten für 

Versand und die Rücksendung gehen zu Lasten des Käufers.

éviter des dommages au moteur, la pompe ne doit jamais fonctionner sans 

eau. Quand installée hors de l'eau, la pompe doit ètre amorçée avec l'eau 

avant d'etre branchée.

3) Avant de connecter l’appareil électrique au réseau, veuillez vérifier que le 

câble d’alimentation ne soit pas endommagé.

4) La pompe est construite avec une liaison électrique de type « Z». Le câble 

et la prise ne peuvent être ni remplacés ni réparés. En cas de dommages au 

câble ou à la prise, il est nécessaire de remplacer toute la pompe.

5) ATTENTION: déconnecter tous les appareils électriques immergés avant 

toutes manutentions dans l’eau. Si la prise de courant est mouillée ou humide, 

déconnecter l’interrupteur général avant de débrancher la prise.

6) La pompe peut être utilisée dans des liquides avec températures qui ne 

dépasse pas 35° / 95 °F.

7) Eviter un fonctionnement de la pompe avec des liquides corrosifs ou abrasifs.

8) Ne pas utiliser l’appareil pour des applications différentes de celles pour 

lesquelles il a été conçu, comme par exemple un fonctionnement en salles de 

bain ou équivalent. Pour des applications differentes veuillez contacter le 

fabriquant ou le magasin.

9) Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (y 

compris des enfants)  ayant une capacité physique, sensorielle ou mentale 

réduite, sauf en cas de surveillance par une tierce personne responsable de 

leur sécurité. 

10) Pour éviter que des gouttes d’eau coulent le long du câble électrique et 

mouillent la prise de courant ou la prise murale, nous conseillons d’effectuer 

une boucle du câble au-dessous du niveau de la prise de courant (fig. 1).

11) Ne pas tirer la pompe par le câble d’alimentation pour la déplacer ou la 

soulever pendant l’installation ou l’entretien.

INSTALLATION: UTILISATION ET REGLAGES

Veuillez procéder comme suit pour l’installation de la pompe:

ATTENTION: avant de mettre le produit en fonction, veuillez vérifier l’intégrité 

de tous les composants.

1) Introduire les ventouses dans les trous de la base et faire glisser la base en 

dessous du corps de pompe (fig. 2 a+b);

2) Nettoyez le bassin, fontaine ou le verre de l'aquarium et appuyer sur la 

pompe pour fixer les ventouses. La pompe peut aussi être utilisé sans la base. 

3) Le paquet contient deux chambres:

PRECHAMBRE REGLABLE (déjà assemblé avec pompe pour une utilisation 

seulement immergée): tourner le régulateur de débit d'eau sur le front de la 

pompe pour modifier le débit. Sortie Ø12mm.

PRECHAMBRE "SECHE" (pour utilisation en position immergée et en ligne): 

enlever la chambre réglable en la retirant de la sortie de la pompe. Insérer le 

joint torique dans son site (fig. 2/e) et accrocher la chambre "Sèche" (fig. 2/d). 

Entrée et sortie de Ø12mm. Soit les tubes souples ou rigides peuvent être fixés sur 

l'entrée et la sortie pour adapter la pompe à de nombreuses utilisations.

4) Brancher la prise de courant.

ENTRETIEN

Avant d’effectuer un entretien périodique de la pompe, il est nécessaire de 

débrancher la prise de courant et de retirer entièrement la pompe de l’aquarium. 

Nettoyer régulièrement la pompe et le rotor. En cas d’eau très calcaire ou très 

chargée, un nettoyage plus fréquent est conseillé. Procéder comme suit: détacher 

la prechambre de la pompe (fig. 2/c o d) et retirer le rotor (fig. 2/f). Rincer l’ensemble 

sous l’eau courante. Ne pas utiliser des objets pointus pour enlever des incrustations 

éventuelles mais utiliser plutôt une petite brosse souple avec du savon ou du 

vinaigre. L’usure du rotor peut rendre la pompe plus bruyante, dans ce cas il est 

donc conseillé de remplacer le rotor. En cas d’utilisation de la prechambre "Sèche", 

controler en occasion de chaque nettoyage les conditions de son joint: tout 

dommage au joint, même mineure, peut compromettre sérieusement les 

performances de la pompe. Dans ce cas, il est recommandé de le remplacer. 

Assembler la pompe dans l’ordre inverse du démontage.

INSTRUCTIONS POUR LA DÉCHARGE CORRECTE DU PRODUIT SELON 

L'EU 2002/96/EC DIRECTIF

Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les 

conteneurs spécialement prévus pour ce type de produits. Une fois utilisé ou 

cassé, le produit ne doit pas être déchargé avec l'autre perte. Il peut être livré aux 

centres de rebut électriques spécifiques de collection ou aux distributeurs qui 

donnent ce service. La décharge séparément un outil électrique évitent des 

conséquences négatives pour l'environnement et pour la santé et laissent régénérer 

les matériaux ainsi pour avoir une grande économie d'énergie et des ressources.

GARANTIE

Ce produit, à l’exclusion du rotor, est garanti contre les défauts de matériau et de 

fabrication pour une période de 3 ans à compter de la date de l’achat. Le certificat 

de garantie doit être rempli dans toutes ses parties par le revendeur et devra 

accompagner l’appareil s’il est restitué pour la réparation, avec le ticket de caisse 

ou autre titre d’achat équivalent. La garantie consiste dans le remplacement des 

pièces défectueuses. En cas d’utilisation incorrecte, de manipulation ou de 

négligence de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, la garantie s’annule et perd 

son effet immédiatement. D’autre part, la garantie s’annule également en cas 

d’absence du ticket de caisse ou d’un titre d’achat équivalent. Les frais d’expédition 

et de renvoi sont à la charge de l’acheteur.

I

Gentile cliente, grazie per aver scelto SYNCRA NANO, la 

pompa ideale per acquari d’acqua dolce e marina, fontane 

da tavolo decorative e per fontanelle da interni in genere, protein skimmer e 

raffreddamento, che, moderna nel design, compatta e silenziosa offre quanto 

di meglio esiste oggi sul mercato delle pompe del settore. Di facile uso e 

manutenzione, con i raccordi a gradini in dotazione, Syncra può essere utilizzata 

oltre che sommersa anche nelle applicazioni in linea fuori dell’acqua. 

Per utilizzare correttamente la vostra Syncra vi consigliamo di leggere 

attentamente e conservare le istruzioni che seguono.

NORME DI SICUREZZA

SYNCRA NANO è conforme alle norme di sicurezza nazionali ed internazionali. 

1) Controllare che la tensione riportata sull’etichetta della pompa corrisponda 

alla tensione di rete. L’apparecchio deve essere alimentato attraverso un 

interruttore differenziale (salvavita), la cui corrente nominale sia inferiore o 

uguale a 30mA.

2) La pompa può funzionare dentro e fuori dall'acqua. La pompa non deve 

funzionare senz’acqua per evitare danni al motore

3) Prima di collegare l’apparecchio alla rete controllare che il cavo e la pompa 

non risultino in qualche modo danneggiati.

4) la pompa è costruita con un collegamento di tipo Z. Il cavo e la spina non 

possono essere sostituiti o riparati; in caso di danneggiamento sostituire 

l’intero apparecchio.

5) ATTENZIONE: scollegare tutti gli apparecchi elettrici sommersi prima di 

eseguire qualsiasi tipo di manutenzione nell’acqua; nel caso in cui la spina di 

connessione o la presa di corrente fossero bagnate, disinserire l’interruttore 

generale prima di staccare il cavo d’alimentazione. 

6) La pompa può essere utilizzata in liquidi o in ambienti con temperatura non 

superiore ai 35 °C / 95 °F.

7) Evitare di far funzionare la pompa con liquidi corrosivi ed abrasivi.

8) Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali è stato 

realizzato, come ad es. in stanze da bagno o applicazioni simili. Per qualsiasi 

utilizzo differente, si prega di contattare il rivenditore.

9) Questo  dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi 

bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali a meno che non 

siano supervisionati ed istruiti da persone responsabili per la loro sicurezza. 

Assicurarsi che i bambini non tocchino il dispositivo.

10) Per evitare che accidentali gocciolamenti bagnino la spina o la presa di 

corrente, realizzare con il cavo un’ansa sotto il livello della presa (fig. 1).

11) Evitare di sollevare la pompa dal cavo di alimentazione durante l’installazione 

e la manutenzione.

INSTALLAZIONE - USO E REGOLAZIONE

Per installare la pompa, procedere come segue:

ATTENZIONE: prima di mettere in funzione il prodotto, verificare l’integrità di 

tutte le sue parti.                                                                  

1) inserire le ventose nei fori della pompa o del supporto. Nel caso di utilizzo 

del supporto, inserire il supporto sulla pompa (fig. 2/ a+b); 

2) pulire la superficie della vasca o dell'acquario dove la pompa deve essere 

attaccata. Assicurarsi che le ventose aderiscano perfettamente alla parete e 

facciano tenuta. La pompa può essere usata anche senza il supporto. 

3) Nell'imballo vi sono due precamere: 

PRECAMERA CON REGOLAZIONE (già montata sulla pompa per uso in 

immersione in acqua). Girare il regolatore di flusso posto sulla precamera per 

variare il flusso dell'acqua.

PRECAMERA LUNGA (per uso della pompa dentro e fuori dall'acqua). Togliere 

la precamera inserita. Inserire l'o-ring nella sua sede (fig. 2/e) e successivamente 

inserire la precamera (fig. 2/d)

sul fronte della pompa. La pompa ha le connessioni di aspirazione 

 

ed uscita 

con diametro di Ø12mm. Alle connessioni possono essere attaccati sia tubi 

flessibili che rigidi che rendano la pompa ottimale per l'uso desiderato. 

4) Infine inserire la spina nella presa di corrente.

  

MANUTENZIONE

Per eseguire la manutenzione periodica della pompa è necessario innanzitutto 

staccare la spina dalla presa di corrente elettrica e poi estrarre la pompa 

completa dall’acqua. Pulire regolarmente la pompa ed il rotore. In caso di 

acqua molto calcarea o con molti residui, si consiglia una pulizia più frequente. 

Procedere nel modo seguente: Togliere il prefiltro dalla pompa (fig. 2/c o d), 

estrarre il rotore (fig. 2/f). Pulire tutte le parti e le loro sedi con acqua corrente. 

Non usare oggetti duri per togliere eventuali incrostazioni ma uno spazzolino 

morbido con sapone o aceto. L’usura della girante o dell’alberino può provocare 

un leggero rumore pertanto, se dopo la pulizia suddetta, la pompa facesse 

rumore si consiglia di sostituire il pezzo con uno nuovo. Riassemblare tutto 

in ordine inverso.

AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI 

SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC

Alla fine della sua vita utile, il prodotto non deve essere smaltito insieme ai 

rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta 

differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i 

rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un 

elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per 

l’ambiente e per la Salute derivante tda un suo smaltimento inadeguato e 

permette di recuperare i materiali di cui è composto, al fine di ottenere un 

importante risparmio energetico e di risorse. 

3) The package contains two chambers:

ADJUSTABLE CHAMBER (already assembled with pump for submerged use 

only): Turn the water flow regulator on the front side of the pump to change 

the flow. Ø12mm outlet.                                             

DRY CHAMBER (for submerged and inline use): remove the adjustable chamber 

by pulling it from the outlet. Insert the O-ring into its site (pic. 2/e) and hang the 

dry chamber (pic. 2/d). Ø12mm inlet and outlet.  Either flexible or rigid tubes 

can be attached on the inlet and outlet to adapt the pump for many uses.

4) Connect it to the electric network.

MAINTENANCE

For the periodic maintenance of the pump, first of all unplug the plug from 

the electric socket and then remove the complete pump from the water. 

Regularly clean the pump and the rotor. If the water is high in calcium hardness, 

is dirty or has a lot of detritus more frequent maintenance may be required. 

Proceed in the following way: detach the chamber from the pump  (pic. 2 

c+d) and remove the rotor (pic. 2/f). Rinse all the parts under fresh water. Use 

a soft brush to remove dirt, vinegar might be required for removal of calcium 

build-up. If the rotor is still noisy after cleaning, substitute it with a new one 

because it means that it is worn out. If using the dry chamber, always check 

the condition of the O-rings when you clean the pump. Any damage to the 

O-rings, even minor, can seriously endanger the pump performances. In this 

case it is recommended to substitute it. Then reassemble everything in the 

inverse order.

INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT DISCHARGE OF THE PRODUCT 

ACCORDING TO EU DIRECTIVE 2002/96/EC

When used or broken, the product does not have to be discharged with the 

other waste. It can be delivered to the specific electric waste collection centres 

or to dealers who give this service. Discharge separately an electric tool avoid 

negative consequences for the environment and for the Health and allows to 

regenerate the materials so to have a great saving of energy and resources. 

WARRANTY

This product is guaranteed against defects of materials and workmanship for 

a period of 3 years from the date of purchase, except the rotor. The warranty 

certificate must be filled in by the dealer and must accompany the pump if it 

is returned for reparation, along with the cash register receipt or similar 

document. The warranty covers the replacement of the defective parts. In 

case of improper use, tampering or negligence by the buyer or user, the 

guarantee is void and expires immediately. The guarantee is also void in 

absence of the cash register receipt or similar document. The expenses for 

shipping the pump to and from the factory, or the repair station, have to be 

paid by the buyer.                                                                                            

ANPASSBARE KAMMER (bereits an der Pumpe montiert, nur für die 

Verwendung im Wasser): Drehen Sie den Wasserflussregler and der Vorderseite 

der Pumpe, um den Durchfluss zu ändern. Ø12mm Auslass.                             

TROCKENE KAMMER (für Nutzung unter Wasser und außerhalb): entfernen 

Sie die anpassbare Kammer, indem Sie sie vom Auslass abziehen. Bringen 

Sie den O-Ring an der dafür vorgesehen Stelle an (Abb. 2/e) und hängen Sie 

die trockene Kammer ein (Abb. 2/d). Ø12mm Einlass und Auslass.  Es können 

entweder flexible oder starre Leitungen am Ein- und Auslass angebracht 

werden, um die Pumpe verschiedenen Verwendungen anzupassen.

4) Schließen Sie sie an die Stromversorgung an.

WARTUNG DER PUMPE

Für die regelmäßige Wartung ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose 

und nehmen Sie dann die komplette Pumpe aus dem Wasser. 

Reinigen Sie die Pumpe und den Rotor regelmäßig. Wenn das Wasser sehr 

hart oder verschmutzt ist oder viel Detritus hat, kann eine häufigere Wartung 

erforderlich sein. Gehen Sie folgendermaßen vor: lösen Sie die Vorkammer 

(Abb. 2/c - d) von der Pumpe und entnehmen Sie den Rotor (Abb. 2/f). Spülen 

Sie alle Teile unter frischem Wasser aus. Verwenden Sie eine weiche Bürste, 

um Verunreinigungen zu entfernen, Essig könnte für die Entfernung von 

Kalkbildung erforderlich sein. 

Falls der Rotor danach weiterhin zu viele Geräusche verursacht, ersetzen Sie 

ihn durch einen neuen, da er möglicherweise verschlissen ist. Wenn Sie die 

trockene Kammer verwenden, prüfen Sie stets den Zustand des O-Rings, 

wenn Sie die Pumpe reinigen. Jegliche Schäden an den O-Ringen, selbst 

GARANZIA:

Questo prodotto, escluso il rotore, è garantito per un periodo di 3 anni dalla data 

di acquisto, da difetti di materiale e lavorazione. Il certificato di garanzia deve 

essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore, e dovrà accompagnare 

l’apparecchio nel caso in cui venga restituito per la riparazione, assieme allo 

scontrino fiscale o equivalente. La garanzia consiste nella sostituzione delle 

parti difettose. In caso di uso improprio, manomissione o negligenza da parte 

dell’acquirente o utente, la garanzia è nulla e decade immediatamente. La 

garanzia è inoltre nulla in caso di mancanza dello scontrino fiscale d’acquisto 

o equivalente. Le spese di spedizione e rinvio sono a carico dell’acquirente.

 

Reviews: