background image

Please press the “Del” key while booting to enter BIOS. Here, please load the optimised BIOS settings. 

Operation Position: Please make sure to use either the supplied feet or the VESA mount.

請按“Del”鍵同時啟動, 進入BIOS選項設定, 載入最佳效能的BIOS設定值。

 

操作擺放方式: 使用底部支撐架或是 VESA 固定架放置。

Drücken Sie beim Starten bitte die “Entf”-Taste und laden Sie im BIOS die “optimalen” Einstellungen. 

Betriebsposition: Verwenden Sie die mitgelieferten Standfüße oder die VESA-Halterung.
Appuyez sur la touche “Suppr” lors du démarrage pour entrer dans le BIOS. Ici, chargez les paramètres optimisés 

du BIOS. Position de fonctionnement: Veuillez utiliser le socle ou le support Vesa livré avec la machine.
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla “Supr” y cargue los ajustes “óptimos” en el programa de configuración 

de la BIOS. Posición de uso: Utilice los pies de apoyo suministrados o el soporte VESA.

BIOS画面に入るため、BIOS起動中に”Del”キーを押してください。BIOS設定画面が始まります。

 

操作位置: 付属の足部分もしくは VESAマウントを使用して下さい。
부팅 진행중에 “Del” 키를 눌러서 BIOS 설정 메뉴에 진입할 수 있습니다. 첫 부팅 시 CMOS에서 최적화된 BIOS 

(optimized BIOS) 값을 선택하십시오. 설치 시 주의사항: 지지대나 VESA 마운트를 이용하여 설치 하십시오.
请按“Del”键同时启动, 进入BIOS选项设定, 加载最佳效能的BIOS设定值。

 

操作摆放方式 : 请使用底部支撑架或是 VESA 固定架放置。

B.  HDD or SSD Installation \ 安裝硬碟 \ Installation der Festplatte oder der SSD

 

Installation du disque dur ou SSD \ Instalación del disco duro o la SSD

 

HDD/SSDの取り付け \ HDD/SSD 설치 \ 安装硬盘

The product's colour and specifications may vary from the actually  

  shipping product.

出貨機種顏色及規格配備, 以實際出貨機種為準。

Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen 

Abbildungen abweichen.
Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.

D.  M.2 Device Installation \ M.2 裝置安裝 \ Installation der M.2-Karten

 

Installation des cartes M.2 \ Instalación de las tarjetas M.2

 

その他コンポーネントの取り付け \ M.2 설치 \ M.2 装置安装

1.  Locate the M.2 key slots on the motherboard, unfasten the screw first.

找到主機板上的 M.2 插槽, 先將螺絲鬆開。

Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard. Zuerst lösen Sie die Schraube.

Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes M.2 sur la carte mère. Desserrer tout d’abord la vis.

Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base. Primero suelte el tornillo.

マザーボードにあるM.2スロット取り付け位置を確認します。ネジを緩めて下さい。

메인보드에 위치한 M.2 슬롯을 확인 한 후, 나사를 풀어줍니다.

找到主机板上的 M.2 插槽, 先将螺丝松开。

2.  Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw.

將 M.2 裝置插入 M.2 插槽, 並鎖上固定螺絲。

Installieren Sie die M.2-Karte in den M.2-Steckplatz und sichern Sie diese mit einer Schraube.

Installez la carte M.2 dans son emplacement et sécurisez-la avec une vis.

Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela con un tornillo.

M.2 スロットに M.2 対応デバイスを挿入し、ネジでしっかりと締めて下さい。

M.2 장치를 M.2 슬롯에 장착후, 나사를 조여줍니다.

将 M.2 装置插入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝, 先将螺丝松开。

E.  Complete \ 組裝完成 \ Abschluss der Installation \ Fin de l’installation

 

Completado \ 完了 \ 설치완료 \ 组装完成

1.  Please replace and affix the case cover with two 

screws.

裝回上蓋並鎖上螺絲。

Befestigen Sie die Abdeckung wieder mit zwei 

Schrauben.
Remettez en place le couvercle et resserrez les vis.
Vuelva a colocar la carcasa y fíjela con los tornillos.

カバーを元に戻し、ネジを再び取り付けたら。
커버를 다시 덮고 핸드 스크류로 조이십시오. 
装回上盖并锁上螺丝。

3.  Complete. \ 完成。\ Fertig. \ Terminé \ Completado.

 

完了です。\ 완료 되었습니다. \ 完成。

!

This motherboard does only support 1.35 V DDR3L SO-DIMM memory modules.

本主機板僅支援 1.35 V DDR3L 記憶體模組。

Dieses Mainboard unterstützt nur 1,35 V DDR3L Speichermodule.

Carte mère compatible uniquement avec modules mémoire type 1,35V DDR3L.

Esta placa base sólo soporta módulos de memoria 1,35V DDR3L.

このメインボードは 1.35 V のDDR3L メモリーモジュールのみ対応しています。

이 메인보드는 1.35 V DDR3L 메모리 모듈만 지원 합니다.

本主机板仅支援 1.35 V DDR3L 记忆体模组。

C.  Memory Module Installation \ 安裝記憶體模組 \ Installation der Speichermodule

 

Installation de la mémoire vive \ Instalar el módulo de memoria

 

メモリーの取り付け \ 메모리 모듈 설치하기 \ 安装内存模块

!

Color y la especificación del producto dependerá del transporte 

de mercancía corriente.

製品の色及びスペックは、実際と異なる場合がございます。
제품의 색상과 사양은 제품 개선을 위해서 사전 통보 없이 변경될 

수 있습니다.
出货机种颜色及规格配备, 以实际出货机种为准。

2.  Turn your DS68U upside down and connect the 

power cord.

將本機翻轉至另一面朝上

將然後連接電源。

Drehen Sie das DS68U herum und schließen Sie 

das Stromkabel an.
Retournez le DS68U et puis branchez le câble 

d'alimentation.
Déle la vuelta al DS68U y conecte el cable de 

alimentación.

DS68U を裏側へ返し、電源に接続します。

해당 본체를 반대 방향으로 뒤집어 놓아주세요.

 

전원 연결하기.

将本机翻转至另一面朝上

然后连接电源。

Product Overview

產品外觀 \ Produktübersicht \ Présentation du produit 

 

Resumen del producto \ 製品概要 \ 제품 설명 \ 产品外观

1.  USB 3.1 Gen 1 Ports 

USB 3.1 Gen 1 連接埠

 

USB 3.1 Gen 1-Anschlüsse 

Prises USB 3.1 Gen 1 

Puertos USB 3.1 Gen 1 

USB 3.1 Gen 1 ポート

 

USB 3.1 Gen 1 포트

 

USB 3.1 Gen 1 端口

2.  USB 2.0 Ports 

USB 2.0 連接埠

 

USB 2.0-Anschlüsse 

Prises USB 2.0 

Puertos USB 2.0 

USB 2.0 ポート

 

USB 2.0 포트

 

USB 2.0 端口

7.  COM 1 Port (RS232/RS422/RS485) 

COM 1 連接埠 (RS232/RS422/RS485)

 

COM 1-Anschluss (RS232/RS422/RS485) 

Prise COM 1 (RS232/RS422/RS485) 

Puerto COM 1 (RS232/RS422/RS485) 

COM 1 ポート (RS232/RS422/RS485)

 

COM 1 포트 (RS232/RS422/RS485)

 

COM 1 端口 (RS232/RS422/RS485)

8.  COM 2 Port (RS232 only) 

COM 2 連接埠 (僅適用於RS232)

 

COM 2-Anschluss (Nur für RS232) 

Prise COM 2 (uniquement en RS232) 

Puerto COM 2 (solo RS232) 

COM 2 ポート (RS232 のみ)

 

COM 2 포트 (RS232)

 

COM 2 端口 (仅适用于RS232)

9.  External Power SW & Clear CMOS 

外部電源及 Clear CMOS

 

Anschluss für externe Buttons: Ein/Aus und Clear CMOS 

Connecteurs pour boutons d’alimentation et Clear CMOS déportés 

Conexión para botones externos: On/Off y Clear CMOS 

外部電源スイッチとCMOSクリア

 

외부전원 & CMOS 클리어

 

外部电源及 Clear CMOS

10.  D-Sub (VGA) port 

VGA 連接埠

 

VGA-Anschluss 

Prise VGA 

Puerto VGA 

VGA ポート

 

VGA 포트

 

VGA 端口

15.  Power Jack (DC IN) 

DC 電源連接埠

 

DC-Stromanschluss 

Prise alimentation DC 

Conexión de la fuente de alimentación (CC) 

DC 電源ポート

 

DC 전원 포트

 

电源插孔 (直流电输入)

16.  Kensington

®

 Lock Hole 

Kensington

®

 標準防盜鎖孔

 

Kensington

®

 Lock Öffnung 

Encoche de sécurité Kensington

®

 

Conector de seguridad Kensington

®

 

ケンジントンロック用ホール

 

켄싱턴 락

 

Kensington

®

 标准防盗锁孔

11.  HDMI Port 

HDMI 連接埠

 

HDMI-Anschluss 

Prise HDMI 

Puerto HDMI 

HDMI ポート

 

HDMI 포트

 

HDMI 端口

12.   MIC-in 

麥克風插孔

 

Mikrofon-Eingang 

Prise micro 

Micrófono 

マイク

 

마이크잭

 

麦克风插孔

3.  Power LED 

電源指示燈

 

Ein-/Aus Betriebsanzeige 

Voyant d'alimentation 

LED de encendido 

電源LED

 

전원 LED

 

电源指示灯

4.  HDD LED 

硬碟指示燈

 

Festplatten-LED 

Voyant disque dur 

LED de disco duro (HDD) 

HDD LED 

HDD LED 

硬盘指示灯

5.  Power Button 

電源按鈕

 

Ein-/Aus-Button 

Bouton d'alimentation 

Botón de encendido 

電源スィッチ

 

전원 스위치

 

电源按钮

6.  SD Card Reader 

SD 讀卡機

 

SD Cardreader 

Lecteur de carte mémoire SD 

Lector de tarjetas sd 

SDカードリーダー

 

SD 카드 리더

 

SD卡片阅读机

13.  Headphones 

耳機孔

 

Kopfhörer-Ausgang 

Prise casque 

Auriculares 

イヤホン

 

헤드폰잭

 

耳机孔

14.  LAN Ports (Gigabit LAN) 

網路連接埠

 

Netzwerk-Anschlüsse 

Prises LAN 

Puertos LAN 

LAN ポート

 

LAN 포트

 

LAN 连接端口

Hardware Installation

硬體安裝 \ Hardware Installation \ Installation du matériel

 

Instalación de hardware \ ハードウェアのインストール \ 硬件安装

For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.

基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。

Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom Stromnetz getrennt wird.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d’alimentation est débranché avant d’ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de abrir la carcasa.

安全のために、ケースを開ける前に電源コードを外していることを確認してください 。
안전을 위해서 시스템 케이스를 열기전에 전원코드가 분리되어 있는지 반드시확인 하시기 바랍니다.
基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。

A.  

Begin Installation \ 開始安裝 \ Beginn der Installation \ Commencer l’installation

 

Iniciar la instalación \ 取り付けの開始 \ 설치 시작 \ 开始安装

1.  Unscrew the two screws of the chassis cover. Slide the cover backwards and upwards.

鬆開兩顆背板螺絲, 將機殼往外推出, 再向上拿起。

Lösen Sie die beiden Schrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie die Abdeckung nach hinten und nach oben.
Desserrez et retirez les deux vis du boîtier. Glissez le couvercle vers l’arrière et le haut.
Afloje y retire primero los dos tornillos de la cubierta de la carcasa. Desplace la carcasa hacia atrás y hacia arriba.

シャーシカバーの 2 本のネジを抜きます。カバーを後ろと上方向にスライドさせます。
샤시 커버의 두 개의 스크류를 푸십시오. 덮개를 뒤로 당긴 후 위로 들어내십시오.
松开两颗背板螺丝, 将机壳往外推出, 再向上拿起。

!

1.  Unfasten the rack mount screw and remove the rack.

鬆開支架上的固定螺絲, 取下支架。

Lösen Sie die Schraube des Laufwerkshalters und 

entfernen Sie diesen.

Desserrez les vis de montage sur rack et retirez le rack.

Afloje el tornillo del bastidor de la unidad y retire éste.

ラックマウントネジを外し、ラックを取り外します。

샤시에서 랙(Rack)을 분리해주십시오.

松开支架上的固定螺丝, 取下支架。

2.  Place the HDD or SSD in the rack and secure with 

two screws from each side.

將 HDD 硬碟或 SSD 固態硬碟放入支架中, 鎖緊兩側螺絲。

Setzen Sie die Festplatte oder SSD in die Halterung 

und schrauben Sie sie seitlich fest.

Placez le disque dur ou SSD dans le rack et fixez 

avec des vis au côté.

Coloque el disco duro o la SSD en el soporte y 

atorníllelos firmemente por los laterales.

ラックに HDD または SSD を置き、横からネジで締

め付けます。

HDD/SSD을 랙에 위치시키고 측면을 스크류로 단단히 

고정합니다.

将 HDD 硬盘或 SSD 固态硬盘放入支架中, 锁紧两侧螺丝。

3.  Lay the HDD or SSD into its drive bay and push it 

gently to the right until it clicks into place. Refasten 

screws.

將硬碟放入並向右推直到插入SATA & SATA電源插槽,

 

鎖上固定支架螺絲。

Legen Sie die Festplatte oder SSD in das 

Gehäuse und schieben Sie sie nach rechts bis 

die Steckverbindung einra-stet. Ziehen Sie die 

dazugehörige Schraube wieder fest an.
Insérez le disque dur ou SSD dans le châssis et 

faites-le glisser vers la droite jusqu'à enclenchement 

dans le mécanisme d’attache. Fixez-la fermement 

avec la vis correspondante.
Inserte el disco duro o la SSD en la carcasa y 

empújelo hacia la derecha hasta que encaje en el 

conector. Apriete de nuevo el tornillo correspondiente.

ドライブベイにHDDを設置し、カチッと音がするま

で押し込んで下さい。再びねじを固定してください。
그림과 같이 HDD/SSD를 왼쪽 샤시에 넣은 다음, 

SATA & SATA 파워 커넥 터 부분 쪽을 눌러 주십시오.
将硬盘放入并向右推直到插入SATA & SATA电源插槽, 

锁上固定支架螺丝。

1.  Locate the SO-DIMM slots on the motherboard.

找到主機板上的 SO-DIMM 插槽。

Lokalisieren Sie den SO-DIMM-Steckplatz auf dem Mainboard.

Localisez le slot mémoire SO-DIMM sur la carte mère.

Localice el zócalo SO-DIMM en la placaa base.

SO-DIMM にメモリーを取り付けます。

메인보드 상의 SO-DIMM 슬롯을 찾습니다.

找到主机板上的 SO-DIMM 插槽。

2.  Align the notch of the memory module with the one of the relevant memory slot.

將記憶體缺口對準 SO-DIMM 插槽上的凹槽, 並安插於插槽上, 確認方向是否有誤。

Richten Sie die Kerbe des Speichermoduls nach der Nase im Speichersockel aus.

Alignez l'encoche du module mémoire sur celle du slot DIMM.

Alinee la muesca del módulo de memoria con la del zócalo de memoria.

下図の通り、切り欠けに合わせます。

메모리 모듈의 홈과 메모리 슬롯의 골을 일치하는 방향으로 맞춥니다.

将内存缺口对准 SO-DIMM 插槽上的凹槽。将内存安插于插槽上, 并确认方向是否有误。

3.  Gently insert the module into the slot in a 45-degree angle.

將記憶體以 45度角輕輕插入插槽內。

Drücken Sie das Speichermodul behutsam im 45-Grad-Winkel in den Steckplatz.

Insérez le module mémoire délicatement dans l'encoche avec un angle de 45 degrés.

Presione con cuidado el módulo de memoria en el zócalo con un ángulo de 45 grados.

メモリーを 45°の角度から挿し入れます。

45도의 각도로 메모리 모듈을 슬롯에 부드럽게 밀어 넣습니다.

将内存以 45度角轻轻插入插槽内。

4.  Carefully push down the memory module until it snaps into the locking mechanism.

將記憶體往下壓至兩側卡榫完全定位。

Drücken Sie das Speichermodul herunter bis es einrastet.

Appuyez sur le module vers le bas jusqu'à enclenchement dans le mécanisme d'attache.

Presione el módulo de memoria hacia abajo hasta que encaje.

挿し入れた後に、メモリーを倒すように押し込むとロックがかかります。

메모리 슬롯에 메모리 모듈이 고정될 때까지 메모리를 아래방향으로 밀어 넣습니다.

将内存往下压至两侧卡榫完全定位。

5.  Repeat the above steps to install an additional memory module, if required.

請重覆上述步驟, 安裝其餘的記憶體於 SO-DIMM 插槽上。

Wiederholen Sie diese Schritte, um ggf. ein zusätzliches Speichermodul zu installieren.

Répétez pour installer des modules mémoire supplémentaires si désiré.

Repita estos pasos para instalar módulos DDR adicionales si así lo desea.

必要に応じて、追加のDDRモジュールを繰り返し取り付けます。

메모리의 1개 이상 추가 장착 시에도 위 과정을 따르십시오.

请重复上述步骤安装其余的记忆体于 SO-DIMM 插槽上。

Summary of Contents for DS68U Series

Page 1: ...es usagées d après les instructions du constructeur La sustitución incorrecta de la batería puede dañar este equipo Sustituya la batería únicamente por una igual o equivalente recomendada por Shuttle Deseche las baterías usadas según las instrucciones del fabricante バッテリを間違ってセットすると こaのコンピュータが損傷する原因となります 交換する際は Shuttle が推奨するバッテリと同じものまたは同等のものだけを使用するようにしてくださ い 使用済みバッテリは メーカーの指示に従って処分してください Неправильн...

Page 2: ... Öffnung Encoche de sécurité Kensington Conector de seguridad Kensington ケンジントンロック用ホール 켄싱턴 락 Kensington 标准防盗锁孔 11 HDMI Port HDMI 連接埠 HDMI Anschluss Prise HDMI Puerto HDMI HDMI ポート HDMI 포트 HDMI 端口 12 MIC in 麥克風插孔 Mikrofon Eingang Prise micro Micrófono マイク 마이크잭 麦克风插孔 3 Power LED 電源指示燈 Ein Aus Betriebsanzeige Voyant d alimentation LED de encendido 電源LED 전원 LED 电源指示灯 4 HDD LED 硬碟指示燈 Festplatten LED Vo...

Page 3: ...14 Power Jack DC IN DC 電源連接埠 DC Stromanschluss Prise alimentation DC Conexión de la fuente de alimentación CC DC 電源ポート DC 전원 포트 电源插孔 直流电输入 15 Headphones 耳機孔 Kopfhörer Ausgang Prise casque Auriculares イヤホン 헤드폰잭 耳机孔 16 MIC in 麥克風插孔 Mikrofon Eingang Prise micro Micrófono マイク 마이크잭 麦克风插孔 17 HDMI Ports HDMI 連接埠 HDMI Anschlüsse Prises HDMI Puertos HDMI HDMI ポート HDMI 포트 HDMI 端口 2 4 1 3 2 1 COM Port 1 COM ...

Reviews: