background image

Changing from Side 

Exit to Bottom Exit 

(EZG-SE)

1.  Disconnect the TA4F 

connector from the 

preamplifier. 

2.  Push the outer 

threaded nut on the 

microphone back to 

access the inner hex 

nut on the bottom of 

the gooseneck.

3.  Unscrew the inner hex 

nut from the goose-

neck. Then remove 

theouter threaded nut.

4.  Route the TA4F 

connector and cable 

through the outer 

threaded nut.

5.  Pull the cable through 

the open slit on the 

inner hex nut.

6.  Replace the outer 

threaded nut on the 

gooseneck.

7.  Screw the inner hex 

nut back onto the 

gooseneck.

8.  Install the flange 

mount or shock 

mount, and route the 

cable through the 

center of the mount.

9.  Reconnect the TA4F 

connector to the 

preamplifier.

Changement de la sor-

tie du câble du côté au 

dessous (EZG-SE)

 1. Débrancher le con-

necteur TA4F du 

préamplificateur.

2.   Pousser l’écrou fileté 

extérieur du micro-

phone vers l’arrière 

pour accéder à l’écrou 

hexagonal intérieur au 

bas du col de cygne.

3.   Dévisser l’écrou 

hexagonal intérieur du 

col de cygne. Retirer 

ensuite l’écrou fileté 

extérieur.

4.   Faire passer le con-

necteur TA4F et le 

câble par l’écrou fileté 

extérieur.

5.   Tirer sur le câble pour 

le faire passer dans 

la fente de l’écrou 

hexagonal intérieur.

6.   Remettre l’écrou fileté 

extérieur sur le col de 

cygne.

7.   Revisser l’écrou 

hexagonal intérieur 

sur le col de cygne.

8.   Installer la monture à 

bride ou à silentbloc 

et passer le câble 

dans le centre de la 

monture.

9.   Rebrancher le con-

necteur TA4F au 

préamplificateur.

Umbau von seitlichem 

Kabelaustritt zu 

Austritt nach unten 

(EZG-SE)

1.   Den TA4F-Anschluss 

vom Vorverstärker 

abnehmen.

2.   Die äußere Gewinde-

mutter am Mikrofon 

zurückdrücken, um 

Zugriff zur inneren 

Sechskantmutter an 

der Unterseite des 

Schwanenhalses zu 

erhalten.

3.   Die innere Sechs-

kantmutter vom 

Schwanenhals ab-

schrauben. Dann die 

äußere Gewindemut-

ter entfernen.

4.   Den TA4F-Anschluss 

und das Kabel durch 

die äußere Gewinde-

mutter verlegen.

5.   Das Kabel durch den 

offenen Schlitz an der 

inneren Sechskant-

mutter ziehen.

6.   Die äußere Gewin-

demutter wieder 

am Schwanenhals 

anbringen.

7.   Die innere Sechs-

kantmutter wieder auf 

den Schwanenhals 

aufschrauben.

8.   Den Befestigungs-

flansch oder den 

Shock-Absorber 

anbringen und das 

Kabel durch die Mitte 

der Befestigung 

führen.

9.   Den TA4F-Anschluss 

wieder am Vorver-

stärker anschließen.

Cambio de salida la- 

teral del cable a salida 

inferior (EZG-SE)

1.   Desconecte el 

conector TA4F del 

preamplificador.

2.   Empuje la tuerca 

roscada exterior del 

micrófono hacia atrás 

para lograr acceso a 

la tuerca hexagonal 

interior en la parte 

inferior del cuello de 

cisne.

3.   Destornille la 

tuerca hexagonal 

interior para quitarla 

del cuello de cisne. 

Después quite la 

tuerca exterior.

4.   Pase el conector 

TA4F y el cable por 

la tuerca roscada 

exterior.

5.    Pase el cable por la 

abertura en la tuerca 

hexagonal interior.

6.    Vuelva a colocar 

la tuerca roscada 

exterior en el cuello 

de cisne.

7.    Atornille la tuerca 

hexagonal interior 

nuevamente en el 

cuello de cisne.

8.    Instale la brida de 

montaje o el soporte 

amortiguado y pase 

el cable a través del 

centro de la pieza de 

montaje.

9.    Vuelva a conectar el 

conector TA4F en el 

preamplificador.

Passaggio dalla 

configurazione con 

uscita laterale a quella 

con uscita dal fondo 

(EZG-SE)

1.   Scollegate il con-

nettore TA4F dal 

preamplificatore.

2.   Spingete all’indietro il 

dado filettato esterno 

sul microfono per 

accedere al dado 

esagonale interno sul 

fondo del sostegno a 

collo d’oca.

3.   Svitate il dado 

esagonale interno 

dal sostegno a collo 

d’oca. Rimuovete 

quindi il dado filettato 

esterno.

4.   Instradate il connet-

tore TA4F e il cavo 

attraverso il dado 

filettato esterno.

5.   Estraete il cavo 

attraverso la fendi-

tura aperta sul dado 

esagonale interno.

6.   Reinstallate il dado 

filettato esterno sul 

sostegno a collo 

d’oca.

7.   Avvitate nuovamente 

il dado esagonale 

interno sul sostegno a 

collo d’oca.

8.   Installate il supporto 

flangiato o il supporto 

antivibrazione ed 

instradate il cavo 

attraverso il centro del 

supporto stesso.

9.   Ricollegate il con-

nettore TA4F al 

preamplificatore.

从“侧面穿出”更改
为从“底部穿出”。 

(EZG-SE)

1. 从前置放大器断开 

TA4F 接头。

2. 推动麦克风背面的外螺

纹螺母,以便对弯曲
管底部的内六角螺母
进行操作。

3. 从弯曲管上拧下内六角

螺母。然后卸下外螺
纹螺母。

4. 将 TA4F 接头和缆线从

外螺纹螺母中穿过。

5. 将缆线从外六角螺母的

张开切口拉出。

6. 将外螺纹螺母重新安装

到弯曲管。

7. 将内六角螺母重新拧回

弯曲管。

8. 安装凸缘安装件或减震

安装件,并将缆线从
安装件的中间穿过。

9. 将 TA4F 接头重新连接

到前置放大器。

Preamp

Mini 4-Pin 

Connector

TA4F

©2006, Shure Incorporated

27D3117 (Rev. 2)

Printed in U.S.A.

Easyflex

®

 Microphone 

User Guide

Shure Easyflex™ EZG and EZG-SE Series microphones are miniature 

gooseneck-mounted  electret  condenser  microphones  designed 

primarily  for  speech  and  vocal  pickup.  They  can  be  mounted  on 

lecterns, pulpits, or conference tables.  All models include a preamplifier 

and are available with cardioid cartridges. EZG-SE Series microphones 

can be screwed onto a microphone stand or the supplied 5/8 inch, 27 

threaded flange. They can be easily changed from side-exit to bottom-

exit to conceal the cable. 
•   Single gooseneck section near microphone base for easy orientation 

of the microphone.

•   Tubular preamp body sized to fit many standard accessories.

•   Slide on windscreen.
•  (SE)  5/8-27  threaded  nut  with  cable  exit  provides  a  variety  of 

mounting possibilities.

•   EZG/18SE offers extended length for greater positioning range.
•   (SE) External preamp reduces visible size of the microphone.

•  New improved RF filtering

EZG–SE

EZG–SE

EZG

22 mm 

(7/8 in.)

 If the cable exits the bottom of the 

gooseneck, a center hole must be drilled.

Si le câble sort du dessous du col de cygne, percer un 

trou central.

Wenn das Kabel an der Unterseite des Schwanenhalses 

austritt, muss ein Loch in der Mitte gebohrt werden.

Si el cable sale por la parte inferior del cuello de cisne, 

será necesario taladrar un agujero central.

Se il cavo esce dalla parte inferiore del collo d’oca, 

occorre praticare un foro centrale con un trapano.

如果从鹅颈管底部引出电缆,则必须在底部中心钻

一个孔。

Threaded Flange Installation 

 

Installation de la bride filetée

Installation des gewindeflansches

Instalacion de brida roscada

Installazione della flangia filettata

带螺纹底盘的安装

Mounting flange installation

Installation de la bride de montage
Installation des bef

stigungsflansches

Instalacion de brida de montaje

Installazione della flangia di montaggio

装配底盘的安装

•   Always use the supplied windscreen
•   IF four or more microphones are in use simulataneously, use 

of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is 

recommended.

•   Toujours utiliser la bonnette anti-vent fournie pour limiter les bruits de respiration.
•   Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts simultanément, l’usage 

d’une table de mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410, est 

recommandé. 

•   Stets den mitgelieferten Windschutz benutzen, um Atemgeräusche zu 

unterdrü#ken.

•   Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig im Einsatz sind, ist die Verwendung 

einer automatischen Mischstufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu 

empfehlen. 

•   Use siempre el paravientos que se provee para controlar los ruidos producidos 

por el aliento.

•   Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se recomienda usar 

una consola mezcladora automática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure. 

•   Usare sempre l’antivento in dotazione per tenere sotto controllo il rumore della 

respirazione.

•   Se si terranno aperti quattro o più microfoni contemporaneamente, si consiglia 

l’uso di un mixer automatico, come ad esempio Shure SCM810 oppure FP410. 

•  

 必须使用随附的防风罩,以控制呼吸噪声。

•  

 如果同时使用四个或更多的话筒,建议连接一台自动混频器,例如Shure SCM810型

或FP410型混频器。

15 – 30 cm

(6 – 12 in.)

EZG–SE

EZG

GÉNÉRALITÉS

Les microphones Shure Easyflext séries EZG 

et EZG-SE sont des microphones miniatures 

électrostatiques à électret à col de cygne 

conçus essentiellement pour le captage 

de la voix. Ils peuvent être montés sur des 

tables de conférence, planchers de scène 

et lutrins. Tous les modèles sont dotés d’un 

préamplificateur et disponibles avec capsules 

cardioïdes. Les microphones série EZG-SE 

peuvent être vissés sur un pied ou sur la 

bride filetée fournie de 5/8” x 27. La sortie du 

câble peut aisément être changée du côté au 

dessous pour le dissimuler. 

ALLGEMEINES

Shure Easyflext Mikrofone der Reihe EZG und 

EZG-SE sind schwanenhalsmontierte Mini-

Elektretkondensatormikrofone, die in erster 

Linie für Sprach- und Gesangsaufnahmen 

vorgesehen sind. Sie können an 

Rednerpulten, Kanzeln oder Konferenztischen 

befestigt werden. Alle Modelle enthalten einen 

Vorverstärker und sind mit Nierenkapseln 

lieferbar. Die Mikrofone der Reihe EZG-SE 

können auf ein Mikrofonstativ oder auf 

den mitgelieferten 5/8”-27-Gewindeflansch 

aufgeschraubt werden. Sie können einfach 

von seitlichem Kabelaustritt auf Austritt nach 

unten umgestellt werden, um das Kabel zu 

verbergen. 

GENERALIDADES

Los micrófonos Shure Easyflext de las 

series EZG y EZG-SE son micrófonos de 

condensador de electreto miniatura montados 

en cuello de cisne diseñados principalmente 

para captar las voces de oradores y cantantes 

Pueden montarse en atriles, púlpitos y 

mesas de conferencias. Todos los modelos 

incluyen un preamplificador y se encuentran 

disponibles con cápsulas de cardioide. Los 

micrófonos de la serie EZG-SE se pueden 

atornillar en un pedestal de micrófono o en 

la brida de 5/8 pulg con rosca N° 27 que se 

incluye. Su cable de salida puede cambiarse 

fácilmente para salir por la parte posterior o 

inferior del micrófono con el fin de ocultarlo. 

DESCRIZIONE GENERALE

I modelli Shure Easyflext EZG ed EZG-serie 

SE sono microfoni a collo d’oca del tipo 

miniatura, a condensatore con elettrete, 

concepiti in modo particolare per la ricezione 

dei segnali vocali. Possono essere montati 

su leggii, pulpiti o tavoli per sale conferenze. 

Tutti i modelli includono un preamplificatore 

e sono disponibili con cartuccia a cardioide. I 

microfoni della serie EZG-SE possono essere 

avvitati ad uno stand oppure alla flangia 

filettata da 5/8 pollici, 27 in dotazione. Per 

nascondere il cavo, è possibile passare dalla 

configurazione con uscita laterale a quella con 

uscita dal fondo. 

概述

Shure

(舒尔)

Easyflex

TM

 EZG

EZG-SE

系列

话筒是微型鹅颈管装配式驻极体电容话筒,主
要适用于话音和声频传播。这些话筒可放置在
讲台、讲坛或会议桌上。这两个系列中的所有
型号话筒都包括一个前置放大器,并可配置心
形拾音头。

EZG-SE

系列话筒带有螺纹,可旋转

到话筒架或随附的

5/8

英寸

27

号螺纹底盘上。这

些话筒可以很容易地从侧面引线改为底部引线,
便于隐藏话筒电缆。

SHURE Incorporated  http://www.shure.com

United States, Canada, Latin America, Caribbean:

5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.

Phone: 847-600-2000  U.S. Fax: 847-600-1212  

Int’l Fax: 847-600-6446

Europe, Middle East, Africa:

Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140  Fax: 49-7131-721414

Asia, Pacific:

Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290  Fax: 852-2893-4055

66.55 mm (2.62 in.)

14.4 mm 

(0.56 in.)

44.5 mm (1.75 in.)

16.26 mm 

(0.64 in.)

Actual Size

25.4 mm 

(1 in.)

25.4 mm 

(1 in.)

Reviews: