background image

kg

3

2

1

5

7

19

14

4

6

8

9

10

11

12

13

15

16

17

18

kg

3

2

1

5

7

19

14

4

6

8

9

10

11

12

13

15

16

17

18

kg

3

2

1

5

7

19

14

4

6

8

9

10

11

12

13

15

16

17

18

BEDIENFELD

Sehr geehrter Kunde,

Das Gerät weist einen Energiesparmodus auf. Beim erstmaligen Anschließen wird auf dem 
digitalen Display nichts angezeigt.

Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:

1.  Öffnen Sie die Tür des Geräts. Die Ofenlampe leuchtet, solange die Tür geöffnet ist. 
  Auf dem Display erscheint die Meldung “SELECT LANGUAGE” (“SPRACHE WÄHLEN”) in 6 

verschiedenen Sprachen.

2.  Stellen Sie die zu garende Speise in das Gerät.
3.  Schließen Sie die Tür. Auf dem Display wird “. 0” angezeigt.
  HINWEIS: Die zu Beginn eingestellte Sprache ist Deutsch. Sie können auf Wunsch eine andere Sprache 

wählen, indem Sie die 

SPRACHEN

-Taste drücken und durch die verfügbaren Optionen gehen.

4. Wählen Sie die Betriebsart, indem Sie den Drehknopf für 

BETRIEBSART

 drehen, bis er auf 

das gewünschte Symbol zeigt.

5. Wählen Sie die erforderliche Leistungsstufe (für Mikrowellenbetrieb) oder Temperatur (für 

Heißluftbetrieb) mithilfe der entsprechenden Tasten.

6.  Geben Sie die gewünschte Garzeit ein, indem Sie den 

ZEIT/GEWICHTS

-Knopf entsprechend 

einstellen.

7.  Starten Sie den Betrieb, indem Sie die   

(START)/+1min

-Taste drücken.

8.  Nehmen Sie die Speise aus den Gerät, nachdem das akustische Signal ertönt ist.

Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die SICHERHEITSHINWEISE in der 

Bedienungsanleitung aufmerksam durch!

TABLEAU DE COMMANDE

Cher client,

Votre four possède le Mode Economie d’Energie. Aucun élément ne s’affiche à l’écran lorsque 
vous le branchez pour la première fois.

Pour faire fonctionner le four en mode Economie d’énergie:

1.  Ouvrez la porte du four. Le voyant du four s’allumera à l’ouverture de la porte. 
  Le message “SELECT LANGUAGE” (“CHOISIR LA LANGUE”) s’affiche en 6 langues.
2.  Placez les aliments dans le four.
3.  Fermez la porte. L’écran affiche “.0”.
  NOTE: la langue préréglée est l’allamend. Pour sélectionner la langue de votre choix, faites 

défiler les options disponibles en appuyant sur la touche 

LANGUE

.

4. Réglez le temps de cuisson voulu en faisant tourner le cadran du 

MODE DE CUISSON

 

jusqu’à ce qu’il indique le symbole approprié.

5. Sélectionnez le niveau de puissance (cuisson au micro-ondes) ou la température requise 

(cuisson par convection) à l’aide des touches correspondantes.

6.  Entrez la durée de cuisson désirée en faisant tourner le cadran 

TEMPS/POIDS

.

7.  Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche   

(DEPART)/+1min

.

8.  Retirez les aliments du four lorsque le signal sonore retentit.

Veuillez lire les INSTRUCTIONS DE SECURITE que contient le manuel avant 

d’utiliser l’appareil!

BEDIENINGSPANEEL

Geachte klant,

Uw oven beschikt over een Energiespaarstand. Wanneer u het voor eerst de stekker van de oven 
in het stopcontact steekt, wordt er niets op het digitale display weergegeven.

Bediening van de combi-magnetron in de energie spaarstand:

1.  Open de ovendeur. De ovenlamp brandt terwijl de deur open staat. 
  Het display toont “SELECT LANGUAGE” (“KIES TAAL”) in 6 verschillende talen.
2.  Zet het voedsel in de magnetron om het te bereiden.
3.  Sluit de deur. Op het display verschijnt een “. 0”. 
  OPMERKING: De taal waarin de magnetron bij levering staat is Duits. Voor het wijzigen naar een 

taal van uw keuze, doorloopt u de beschikbare mogelijkheden door de 

TAAL

-toets in te drukken.

4.  Stel de bereidingsmodus in door aan de 

KOOKSTAND

-draaiknop te draaien tot hij naar het 

gewenste symbool wijst.

5. Kies het gewenste vermogen (voor magnetronbereiding) of de gewenste temperatuur (voor 

convectiebereiding) met de betreffende toetsen.

6.  Voer de gewenste bereidingstijd in door aan de 

TIJD/GEWICHT

 knop te draaien.

7.  Start het bereidingsproces door op de   

(START)/+1min

-toets te drukken.

8.  Haal het voedsel uit de magnetron wanneer het geluidssignaal weerklinkt.

Lees de WAARSCHUWINGEN m.b.t. VEILIGHEID in de handleiding alvorens 

de oven te gebruiken!

R-931(BK)W / R-931(IN)W SCHNELL INFO

D

R-931(BK)W / R-931(IN)W INFORMATION RAPIDE

F

NL

F

D

Wenn Sie das Gerät länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die 

STOP

-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle 

erst wiedereinsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.

Si le four est en mode Economie d‘énergie et n‘est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus 
(fermeture de la porte, activation de la touche 

STOP

, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera 

pas jusqu’à ce que la porte soit à nouveau ouverte et fermée.

Als de combimagnetron in de spaarstand staat en u doet drie minuten of langer niets met de 
oven (bv. de ovendeur sluiten, op de 

STOP

-toets drukken, of het gerecht is klaar), dan moet u 

eerst de ovendeur openen en sluiten, voordat u de oven weer kunt gebruiken

DEUTSCH

FRANCAIS

NEDERLANDS

Digitaal display en indicatielampjes

1 KOKEN

 indicatielampje

2 GRILL

 indicatielampje

3 CONVECTIE

 indicatielampje

4 MAGNETRON

 indicatielampje

5 INFORMATIE

 indicatielampje

Bedieningstoetsen

6 INFORMATIE

-toets

7 TAAL

-toets

8 EXPRESS 

ONTDOOIEN

-toets

9 AUTOMATISCH 

OPWARMEN

-toets 

10 KOOKSTAND

-draaiknop 

 

 

  voor koken met de magnetron

 

  voor koken met de magnetron in

   

combinatie met GRILL  

 

  voor koken met de magnetron in

   

combinatie met CONVECTIE

 

 

 voor 

GRILL 

 

 

 voor 

CONVECTIE

11 CONVECTIE

-toets

 

Druk op toets om de convectie-instelling te 
veranderen

12 TIJD/GEWICHT

-draaiknop

 

Draai de knop voor het instellen van de kooktijd/ 
ontdooitijd of het gewicht van het voedsel.

13     (START)/+1 min

-toets

14 STOP

-toets

15 TIJDDOPNEME

-toets

16 MAGNETRON VERMOGENSSTAND

-toets

 

Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in

17  AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA

-toets

18 SNEL BEREIDEN

-toets

19 MINDER/MEER

-toetsen

Affichage numérique et témoins

1

 Témoin 

CUISSON EN COURS

2

 Témoin 

GRIL

3

 Témoin 

CONVECTION

 

4

 Témoin 

MICRO-ONDES

5

 Témoin 

INFORMATION

Touches de fonctionnement  

6

 Touche 

INFORMATION

7

 Touche 

LANGUE

8

 Touche 

DECONGELATION RAPIDE

9

 Touche 

RÉCHAUFFER AUTO

10

 Touche 

MODE CUISSON

 

 

 

  pour une cuisson micro-ondes

 

  pour une cuisson micro-ondes avec GRIL

 

  pour une cuisson micro-ondes avec

   CONVECTION 

 

 

 

 GRIL

 

 

 CONVECTION

11

 Touche 

CONVECTION

 Appuyer pour changer 

le réglage de la convection

12

  Bouton rotatif 

DUREE/POIDS

 Tourner le bouton 

rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/ 
décongélation ou le poids des aliments.

13

 Touche   

(DEPART)/+1min

14

 Touche

 STOP (ARRET)

15

 Touche 

MINUTEUR

16

  Touche 

NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES

 

Appuyer pour changer les réglages de puissance 
du  four micro-ondes

17

 Touche 

CUISSON AUTO

18

 Touche 

CUISSON RAPIDE

19

 Touches 

MOINS/PLUS

Anzeigen und Symbole:

1

 Symbol 

für 

GARVORGANG

2

 Symbol 

für 

GRILL

 

3

 Symbol 

für 

HEISSLUFT

4

 Symbol 

für 

MIKROWELLE

5

 Symbol 

für 

INFORMATION

Bedienungstasten

6 INFORMATIONS

-Taste

7 SPRACHEN

-Taste

8 EXPRESS-AUFTAUEN

-Taste

9 ERHITZUNGS-AUTOMATIK

-Taste

10

  Drehknopf für die Wahl der 

BETRIEBSART

 

 

 für 

Mikrowellengaren 

 

 

  für Mikrowellengaren mit GRILL

 

  für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT 

 

 

 für 

GRILL

 

 

 für 

HEISSLUFT

11 HEISSLUFT

-Taste

 

Zum Ändern der Heißlufttemperatur

12 ZEIT/GEWICHTS

-Knopf

 

Geben Sie mit diesem Knopf entweder die 
Gar-oder  Auftauzeit bzw. das Gewicht der 
Speise ein.

13 

 (START)/+1min

-Taste

14 STOP

-Taste

15 ZEITSCHALTUHR

-Taste

16 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN

-Taste 

Zum Ändern der Mikrowellenleistung

17 GAR-AUTOMATIK

-Taste

18 EXPRESS-GAREN

-Taste

19 KÜRZER/LÄNGER

-Tasten

R-931(BK)W / R-931(IN)W QUICK START-HANDLEIDING

NL

Voor gebruik door klanten met een beperkt gezichtsvermogen:

Reactiegeluiden van de starttoets en de stoptoets verschillen van die van de andere toetsen. 
Op de starttoets zitten drie voelbare stippen en op de stoptoets één voelbare stip.

Pour une utilisation par des non-voyants ou malvoyants :

les boutons de mise sous tension et de mise hors tension émettent des sons différents des autres 
boutons. Trois points en relief figurent sur le bouton de mise sous tension et un point en relief 
figure sur le bouton de mise hors tension.

Zur Verwendung durch gefährdete Verbraucher:

Der Ansprechton der Starttaste unterscheidet sich von dem der Stopptaste.Bei der Starttaste gibt 
es drei gehobene Punkte, und bei der Stopptaste gibt es einen gehobenen Punkt.

Reviews: