kg
3
2
1
5
7
19
14
4
6
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
kg
3
2
1
5
7
19
14
4
6
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
kg
3
2
1
5
7
19
14
4
6
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
BEDIENFELD
Sehr geehrter Kunde,
Das Gerät weist einen Energiesparmodus auf. Beim erstmaligen Anschließen wird auf dem
digitalen Display nichts angezeigt.
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts. Die Ofenlampe leuchtet, solange die Tür geöffnet ist.
Auf dem Display erscheint die Meldung “SELECT LANGUAGE” (“SPRACHE WÄHLEN”) in 6
verschiedenen Sprachen.
2. Stellen Sie die zu garende Speise in das Gerät.
3. Schließen Sie die Tür. Auf dem Display wird “. 0” angezeigt.
HINWEIS: Die zu Beginn eingestellte Sprache ist Deutsch. Sie können auf Wunsch eine andere Sprache
wählen, indem Sie die
SPRACHEN
-Taste drücken und durch die verfügbaren Optionen gehen.
4. Wählen Sie die Betriebsart, indem Sie den Drehknopf für
BETRIEBSART
drehen, bis er auf
das gewünschte Symbol zeigt.
5. Wählen Sie die erforderliche Leistungsstufe (für Mikrowellenbetrieb) oder Temperatur (für
Heißluftbetrieb) mithilfe der entsprechenden Tasten.
6. Geben Sie die gewünschte Garzeit ein, indem Sie den
ZEIT/GEWICHTS
-Knopf entsprechend
einstellen.
7. Starten Sie den Betrieb, indem Sie die
(START)/+1min
-Taste drücken.
8. Nehmen Sie die Speise aus den Gerät, nachdem das akustische Signal ertönt ist.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die SICHERHEITSHINWEISE in der
Bedienungsanleitung aufmerksam durch!
TABLEAU DE COMMANDE
Cher client,
Votre four possède le Mode Economie d’Energie. Aucun élément ne s’affiche à l’écran lorsque
vous le branchez pour la première fois.
Pour faire fonctionner le four en mode Economie d’énergie:
1. Ouvrez la porte du four. Le voyant du four s’allumera à l’ouverture de la porte.
Le message “SELECT LANGUAGE” (“CHOISIR LA LANGUE”) s’affiche en 6 langues.
2. Placez les aliments dans le four.
3. Fermez la porte. L’écran affiche “.0”.
NOTE: la langue préréglée est l’allamend. Pour sélectionner la langue de votre choix, faites
défiler les options disponibles en appuyant sur la touche
LANGUE
.
4. Réglez le temps de cuisson voulu en faisant tourner le cadran du
MODE DE CUISSON
jusqu’à ce qu’il indique le symbole approprié.
5. Sélectionnez le niveau de puissance (cuisson au micro-ondes) ou la température requise
(cuisson par convection) à l’aide des touches correspondantes.
6. Entrez la durée de cuisson désirée en faisant tourner le cadran
TEMPS/POIDS
.
7. Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche
(DEPART)/+1min
.
8. Retirez les aliments du four lorsque le signal sonore retentit.
Veuillez lire les INSTRUCTIONS DE SECURITE que contient le manuel avant
d’utiliser l’appareil!
BEDIENINGSPANEEL
Geachte klant,
Uw oven beschikt over een Energiespaarstand. Wanneer u het voor eerst de stekker van de oven
in het stopcontact steekt, wordt er niets op het digitale display weergegeven.
Bediening van de combi-magnetron in de energie spaarstand:
1. Open de ovendeur. De ovenlamp brandt terwijl de deur open staat.
Het display toont “SELECT LANGUAGE” (“KIES TAAL”) in 6 verschillende talen.
2. Zet het voedsel in de magnetron om het te bereiden.
3. Sluit de deur. Op het display verschijnt een “. 0”.
OPMERKING: De taal waarin de magnetron bij levering staat is Duits. Voor het wijzigen naar een
taal van uw keuze, doorloopt u de beschikbare mogelijkheden door de
TAAL
-toets in te drukken.
4. Stel de bereidingsmodus in door aan de
KOOKSTAND
-draaiknop te draaien tot hij naar het
gewenste symbool wijst.
5. Kies het gewenste vermogen (voor magnetronbereiding) of de gewenste temperatuur (voor
convectiebereiding) met de betreffende toetsen.
6. Voer de gewenste bereidingstijd in door aan de
TIJD/GEWICHT
knop te draaien.
7. Start het bereidingsproces door op de
(START)/+1min
-toets te drukken.
8. Haal het voedsel uit de magnetron wanneer het geluidssignaal weerklinkt.
Lees de WAARSCHUWINGEN m.b.t. VEILIGHEID in de handleiding alvorens
de oven te gebruiken!
R-931(BK)W / R-931(IN)W SCHNELL INFO
D
R-931(BK)W / R-931(IN)W INFORMATION RAPIDE
F
NL
F
D
Wenn Sie das Gerät länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die
STOP
-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle
erst wiedereinsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.
Si le four est en mode Economie d‘énergie et n‘est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus
(fermeture de la porte, activation de la touche
STOP
, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera
pas jusqu’à ce que la porte soit à nouveau ouverte et fermée.
Als de combimagnetron in de spaarstand staat en u doet drie minuten of langer niets met de
oven (bv. de ovendeur sluiten, op de
STOP
-toets drukken, of het gerecht is klaar), dan moet u
eerst de ovendeur openen en sluiten, voordat u de oven weer kunt gebruiken
DEUTSCH
FRANCAIS
NEDERLANDS
Digitaal display en indicatielampjes
1 KOKEN
indicatielampje
2 GRILL
indicatielampje
3 CONVECTIE
indicatielampje
4 MAGNETRON
indicatielampje
5 INFORMATIE
indicatielampje
Bedieningstoetsen
6 INFORMATIE
-toets
7 TAAL
-toets
8 EXPRESS
ONTDOOIEN
-toets
9 AUTOMATISCH
OPWARMEN
-toets
10 KOOKSTAND
-draaiknop
voor koken met de magnetron
voor koken met de magnetron in
combinatie met GRILL
voor koken met de magnetron in
combinatie met CONVECTIE
voor
GRILL
voor
CONVECTIE
11 CONVECTIE
-toets
Druk op toets om de convectie-instelling te
veranderen
12 TIJD/GEWICHT
-draaiknop
Draai de knop voor het instellen van de kooktijd/
ontdooitijd of het gewicht van het voedsel.
13 (START)/+1 min
-toets
14 STOP
-toets
15 TIJDDOPNEME
-toets
16 MAGNETRON VERMOGENSSTAND
-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
17 AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA
-toets
18 SNEL BEREIDEN
-toets
19 MINDER/MEER
-toetsen
Affichage numérique et témoins
1
Témoin
CUISSON EN COURS
2
Témoin
GRIL
3
Témoin
CONVECTION
4
Témoin
MICRO-ONDES
5
Témoin
INFORMATION
Touches de fonctionnement
6
Touche
INFORMATION
7
Touche
LANGUE
8
Touche
DECONGELATION RAPIDE
9
Touche
RÉCHAUFFER AUTO
10
Touche
MODE CUISSON
pour une cuisson micro-ondes
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL
pour une cuisson micro-ondes avec
CONVECTION
GRIL
CONVECTION
11
Touche
CONVECTION
Appuyer pour changer
le réglage de la convection
12
Bouton rotatif
DUREE/POIDS
Tourner le bouton
rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/
décongélation ou le poids des aliments.
13
Touche
(DEPART)/+1min
14
Touche
STOP (ARRET)
15
Touche
MINUTEUR
16
Touche
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de puissance
du four micro-ondes
17
Touche
CUISSON AUTO
18
Touche
CUISSON RAPIDE
19
Touches
MOINS/PLUS
Anzeigen und Symbole:
1
Symbol
für
GARVORGANG
2
Symbol
für
GRILL
3
Symbol
für
HEISSLUFT
4
Symbol
für
MIKROWELLE
5
Symbol
für
INFORMATION
Bedienungstasten
6 INFORMATIONS
-Taste
7 SPRACHEN
-Taste
8 EXPRESS-AUFTAUEN
-Taste
9 ERHITZUNGS-AUTOMATIK
-Taste
10
Drehknopf für die Wahl der
BETRIEBSART
für
Mikrowellengaren
für Mikrowellengaren mit GRILL
für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT
für
GRILL
für
HEISSLUFT
11 HEISSLUFT
-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
12 ZEIT/GEWICHTS
-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die
Gar-oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der
Speise ein.
13
(START)/+1min
-Taste
14 STOP
-Taste
15 ZEITSCHALTUHR
-Taste
16 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
17 GAR-AUTOMATIK
-Taste
18 EXPRESS-GAREN
-Taste
19 KÜRZER/LÄNGER
-Tasten
R-931(BK)W / R-931(IN)W QUICK START-HANDLEIDING
NL
Voor gebruik door klanten met een beperkt gezichtsvermogen:
Reactiegeluiden van de starttoets en de stoptoets verschillen van die van de andere toetsen.
Op de starttoets zitten drie voelbare stippen en op de stoptoets één voelbare stip.
Pour une utilisation par des non-voyants ou malvoyants :
les boutons de mise sous tension et de mise hors tension émettent des sons différents des autres
boutons. Trois points en relief figurent sur le bouton de mise sous tension et un point en relief
figure sur le bouton de mise hors tension.
Zur Verwendung durch gefährdete Verbraucher:
Der Ansprechton der Starttaste unterscheidet sich von dem der Stopptaste.Bei der Starttaste gibt
es drei gehobene Punkte, und bei der Stopptaste gibt es einen gehobenen Punkt.