ENGLISH
BEFORE USE
•
Do not press too hard against the LCD panel because it
contains glass.
•
Never dispose of battery in fire.
•
Keep battery out of reach of children.
•
Please press
if you see no indication.
•
Since this product is not waterproof, do not use it or store
it where fluids, for example water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration,
etc. will also cause malfunction.
•
This product, including accessories, may change due to
upgrading without prior notice.
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of this
product and its peripherals, unless such liability is
acknowledged by law.
SPECIFICATIONS
Type:
Electronic calculator
Operating
capacity:
12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline manganese
battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent
×
1)
Automatic
Power-off:
Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions:
109 mm(W)
×
176 mm(D)
×
18.5 mm(H)
4-9/32
″
(W)
×
6-15/16
″
(D)
×
23/32
″
(H)
Weight:
Approx.
215
g (
0.47
lb.)
(battery included)
Accessories:
Alkaline manganese battery (installed),
Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
•
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à
cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
•
Ne jamais brûler les pile.
•
Conserver les pile hors de la portée des enfants.
•
Appuyez sur
si vous ne voyez aucun indicateur.
•
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou
l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être
mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau
brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration,
etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
•
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce
produit, accessoires inclus, sans avertissement antérieur,
pour cause de mise à jour.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout
incident ou dommages consécutifs économiques ou à
ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un
mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité soit
reconnue par la loi.
SPÉCIFICATIONS
Type:
Calculatrice électronique
Capacité:
12 chiffres
Alimentation:
Cellule solaire incorporée et pile
alcaline au manganèse (1,5V ... (CC)
LR44 ou équivalent
×
1)
Coupure
automatique:
Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement:
0°C – 40°C
Dimensions:
109 mm (L)
×
176 mm (P)
×
18,5 mm
(H)
Poids:
Env.
215
g
(pile fournie)
Accessoires:
Pile alcaline au manganèse (installée),
Mode d’emploi
SPEZIFIKATIONEN
Typ:
Elektronischer Rechner
Betriebskapazität:
12 Stellen
Stromversorgung:
Eingebaute Solarzelle und Alkali-
Mangan-Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent
×
1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen:
109 mm (B)
×
176 mm (L)
×
18,5 mm
(H)
Gewicht:
Ca.
215
g
(Einschließlich Batterie)
Zubehör:
Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
•
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas
enthält.
•
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
•
Batterie von Kindern fernhalten.
•
Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
•
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es
nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor
Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf,
Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen
Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
•
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem
Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung
für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung
folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die
aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch
Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör
auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich
festgelegt.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione:
Cellula solare incorporata e pila
alcalino-manganese (1,5V ... (CC)
LR44 o equivalente
×
1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione:
Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento:
0°C – 40°C
Dimensioni:
109 mm (L)
×
176 mm (P)
×
18,5 mm
(H)
Peso:
Ca.
215
g
(batteria in dotazione)
Accessori:
Pila alcalino-manganese (montata),
Manuale di istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
•
Non premere eccessivamente contro il pannello LCD,
perché contiene vetro.
•
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
•
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
•
Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di
premere
.
•
Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o
riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di
pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,
etc. possono causare malfunzionamenti.
•
Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere
modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun
preavviso.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi
incidente o danno economico o materiale causato da
errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto
e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia
riconosciuta dalla legge.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
OААO А
02KT(TINSZ0589EHZZ)
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
УЯ О ЭУАА
EL-339S
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
•
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD
porque contiene vidrio.
•
No tire nunca las pila al fuego.
•
Guarde las pila fuera del alcance de los niños.
•
Si no ve ninguna indicación pulse
.
•
Debido a que este producto no es a prueba de agua, no
deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera
ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
•
Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir
cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto
o resultante, en lo económico o en propiedades, debido
al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos
que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
funcionamiento:
12 dígitos
Potencia:
Célula solar incorpo-rada y pila de
manganeso alcalino (1,5V ... (CC)
LR44 o equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente:
Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento:
0°C – 40°C
Dimensiones:
109 mm (Ancho)
×
176 mm (Espesor)
×
18,5 mm (Alto)
Peso:
Aprox.
215
g
(pila incluida)
Accesorios:
Pila de manganeso alcalino
(instalada), Manual de manejo
®
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
ЭО АЬУЯО
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
•
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av
glas.
•
Kasta aldrig batteri i en brasa.
•
Håll batteri utom räckhåll för barn.
•
Tryck på
om inga tecken visas.
•
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte
användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med
väska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe,
ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar.
•
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående
meddelande komma att ändras till följd av
vidareutveckling.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst
obetydliga eller betydande skador eller förluster till följd
av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna
produkt och dess kringutrustning, såvida inte sådant
ansvar är lagfäst.
SPECIFIKATIONER
Typ:
Elektronisk räknare
Kapacitet:
12 siffror
Strömkälla:
Inbyggd solcell och alkaliskt mangan-
batteri (1 st 1,5V ... (likström) LR44
eller motsvarande.)
Batterisparfunktion:
Ca 7 min.
Driftstemperatur:
0°C – 40°C
Dimensioner:
109 mm (B)
×
176 mm (D)
×
18,5 mm
(H)
Vikt:
Ca
215
g
(batteri medföljer)
Tillbehör:
Alkaliskt mangan-batteri (installerat),
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
•
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat
namelijk glas.
•
Batterij nooit in vuur werpen.
•
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
•
Druk op
wanneer u geen aanduiding ziet.
•
Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet
gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water,
erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap,
koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.
•
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving
worden veranderd.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
directe of indirecte financiële verliezen of
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik
en/of defect van dit product en de bijbehorende
randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk
erkend is.
SPECIFICATIES
Type:
Electronic calculator
Gebruikscapaciteit:
12 cijfers
Voeding:
Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44 of gelijkwaardig
×
1)
Automatisch
uitschakeling:
Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen:
109 mm (B)
×
176 mm (D)
×
18,5 mm
(H)
Gewicht:
Ong.
215
gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren:
Alkaline mangaanbatterij (geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
OPERATIONS
BEDIENUNG
OPÉRATIONS
OPERACIONES
OPERAZIONI
ANVÄNDNING
BEWERKINGEN
А
1. Press
twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Upon starting memory calculation, press
to clear the memory. Likewise, preceding grand total calculation, press
twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example
(2) Key operations
(3) Display
1. Drücken Sie
zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie
, um den Speicher zu löschen. Entsprechend drücken Sie vor
dem Beginn einer Berechnung für eine Gesamtsumme
zweimal, um den Gesamtsummen-Speicher zu löschen.
3. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel
(2) Tastenbedienung
(3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche
pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche
pour effacer le contenu de la mémoire. Pareillement,
avant d’effectuer un calcul de total général, appuyez deux fois sur la touche
pour effacer le contenu de la mémoire de
total général.
3. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir n’importe quelle position.
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple
(2) Frappe des touches
(3) Affichage
1. Pulse dos veces
para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse
para borrar la memoria. De forma similar, antes de calcular el
gran total, pulse dos veces
para borrar la memoria del gran total.
3. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición.
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo
(2) Operación de teclas
(3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su
per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni di calcolo,
eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
2. Prima di iniziare il calcolo facendo uso della memoria, agire su
per cancellare completamente il contenuto della
memoria. Ugualmente, prima di calcoli che portino al totale generale finale, premere due volte il tasto
(totale
generale) per cancellare la memoria del totale generale.
3. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere una posizione
qualsiasi.
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio
(2) Tasti digitati
(3) Quadrante
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.
2. Innan minnesräkning påbörjas ska du trycka på
för att tömma minnet. På samma sätt ska du trycka på
två gånger
för att tömma slutsvarsminnet innan en beräkning med slutsvarsminnet påbörjas.
3. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
4. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel
(2) Tangenter
(3) Angivning
GRAND TOTAL(GT)/ANSWER CHECK SWITCH
“GT” position:
Subtotal (value obtained by pressing
or
) value will automatically be added in the grand total memory.
“
•
” position:
Select this position if ordinary calculations are required without the use of grand total memory or answer
check.
“ANSWER CHECK” position: Stores the previous calculation result, and compares the stored value with the subsequent
calculation result.
WAHLSCHALTER FÜR ENDSUMME/ERGEBNIS-PRÜFUNG
Position „GT“:
Der Wert einer Zwischensumme (Wert erhalten beim Drücken von
oder
) wird automatisch im
Endsummen-Speicher addiert.
Position „
•
“:
Wählen Sie diese Position, wenn normale Berechnungen ohne Endsummen oder Ergebnis-Prüfung
ausgeführt werden.
Position „ANSWER CHECK“: Speichert das Ergebnis der vorherigen Berechnung und vergleicht den gespeicherten Wert mit
dem Ergebnis der folgenden Berechnungen.
COMMUTATEUR TOTAL GÉNÉRAL (GT)/ANSWER CHECK
Position “GT”:
Le sous-total (c’est-à-dire la valeur obtenue en appuyant sur la touche
ou sur la touche
) est
automatiquement additionné dans la mémoire du total général.
Position “
•
”:
Choisissez cette position si les calculs ordinaires sans utilisation de la mémoire de total général ni de la
vérification de résultat sont suffisants.
Position “ANSWER CHECK”: Le résultat du calcul précédent est alors sauvegardé et comparé au résultat du calcul suivant.
INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL (GT)/COMPROBACIÓN DEL RESULTADO
Posición “GT”: El subtotal (valor obtenido pulsando
o
) se sumará automáticamente en la memoria del gran total.
Posición “
•
”:
Seleccione esta posición si se necesitan cálculos convencionales sin utilizar la memoria del gran total o la
comprobación del resultado.
Posición “ANSWER CHECK”: Guarda el resultado del cálculo anterior y compara el valor guardado con el resultado del
cálculo posterior.
INTERRUTTORE DEL TOTALE GENERALE IN ACCUMULAZIONE (GT) / DELLA VERIFICA DEL RISULTATO
Posizione “GT”: I totali parziali (ottenuti a seguito della pressione dei tasti
o
) vengono automaticamente aggiunti
nella memoria del totale generale.
Posizione “
•
”:
Selezionare questa posizione se si devono effettuare dei calcoli ordinari, senza necessità di uso della
funzione del totale generale o della verifica del risultato.
Posizione “ANSWER CHECK”:
Memorizza il risultato del calcolo precedente e confronta il valore contenuto in memoria con
il risultato del calcolo successivo.
OMKOPPLARE FÖR SLUTSVAR (GT)/SVARSKONTROLL
Läget “GT”:
Delsvarsvärdet (värdet som erhålls vid ett tryck på
eller
) adderas automatiskt till slutsvarsminnet.
Läget “
•
”:
Välj detta läge för normal beräkning utan att använda slutsvarsminne eller svarskontroll.
Läget “ANSWER CHECK”: Lagrar det föregående räkneresultatet och jämför det lagrade värdet med efterföljande
räkneresultat.
EINDTOTAAL(GT)/UITKOMSTCONTROLESCHAKELAAR
“GT” stand:
De subtotaalwaarde (waarde verkregen door indrukken van
of
) wordt automatisch toegevoegd aan
de waarde in het eindtotaalgeheugen.
“
•
” stand:
Kies deze stand als normale berekeningen vereist zijn zonder gebruik van het eindtotaalgeheugen of de
uitkomstcontrole.
“ANSWER CHECK” stand: Voor het vastleggen van de vorige berekeningsuitkomst en het vergelijken van die waarde met
de eropvolgende berekeningsuitkomst.
ЮАЬ ОАЯ УА(GT)/ОА ОА
оложение “GT”:
начение общей суммы (значение, получаемое при помощи нажатия клавиши
или
) будет
автоматически добавляться в память общей суммы.
оложение “•”:
ыбирайте это положение, когда выполняете обычные вычисления, не требующие использования памяти
общей суммы или проверки ответа.
оложение “ANSWER CHECK”:
Cохраняет результат предыдущих вычислений и сравнивает сохраняемое значение с
результатом последующих вычислений.
Decimal Point Assignment switch
“F” position:
Set the decimal point to “floating” point.
“3,2,1,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position:
Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of addition/subtraction, the decimal point will
be placed at 2 automatically. If
is registered, or in case of non-additive/non-subtractive calculation,
this function will not be applicable.
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position „F“:
Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma“.
Positionen „3,2,1,0“: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden Anzahlen eingestellt werden.
Position „A“:
Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2) an. Bei Addition/Subtraktion wird das
Dezimalkomma automatisch auf 2 gesetzt. Falls
registriert ist oder bei nicht-additiven/nicht-
subtraktiven Berechnungen ist diese Funktion nicht verwendbar.
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”:
Le point décimal est flottant.
Positions “3,2,1,0”:
Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “A”:
Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Dans le cas d’une addition/
soustraction, le point décimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez enregistré
, ou en cas
de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction n’est pas applicable.
Selector de asignación de unidades decimales
Posición “F”:
Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Posiciones “3,2,1,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.
EL-339S(LL8/LC8)-1
➀
=У??@
•
е нажимайте сильно на жидкокристаллическую панель,
она стеклянная.
•
е бросайте батарейки в огонь.
•
е разрешайте детям играться с батарейками.
•
сли дисплей не светится, нажмите клавишу
.
•
оскольку данное изделие не является водонепроницаемым,
не используйте его и не храните его в местах с жидкостями,
например, где вода, которая может расплескаться на него.
Bождевые капли, водяные брызги, сок, кофе, запотевание и
т.п. также приводит к неисправности.
•
Это изделие и прилагаемые к нему принадлежности
постоянно совершенствуются, поэтому они могут быть
изменены без предварительного уведомления.
Eирма SHARP не несет ответственности за прямой или
косвенный экономический или имущественный ущерб,
вызванный неправильным использованием и/или
неисправностями данного изделия и его внешних
устройств, если такая ответственность не будет признана
законом.
АА
ип:
Электронный калькулятор
=азрядность:
12 цифр
итание:
строенный солнечный элемент и
щелочномарганцевая батарейка (1,5
ольт ... (пост. тока), LR44 или
эквивалентная і 1)
Автоматическое
отключение:
Около 7 минут.
=абочая
температура:
0°C - 40°C
=азмеры:
109 мм (T)
×
176 мм (B)
×
18,5 мм ( )
ес:
Около
165
г (с батарейкой)
ринадлежности: Wёлочномарганцевая батарейка
(вставлена), нструкция по эксплуатации
KICK STAND
KICK-STAND
SUPPORT
APOYO
SOSTEGNO DI APPOGGIO
SPARKSTÖD
UITKLAPBARE STANDAARD
!АЯ ОАА
1. Druk tweemaal op
om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op
om het geheugen te wissen. Voordat u begint met een
eindtotaalberekening, drukt u tweemaal op
om het eindtotaalgeheugen te wissen.
3. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die
in de uitleg nodig zijn.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld
(2) Bediening van de toetsen
(3) Display
1.
ажмите два раза клавишу
для сброса всех значений и вычислительных инструкций, оставшихся на данный момент в
калькуляторе.
2.
начале вычислений с использованием памяти нажмите клавишу
для сброса памяти. очно также, перед началом
вычисление общей суммы, нажмите два раза клавишу
для сброса памяти общей суммы.
3. сли положение какого-либо переключателя не указано, значит оно может быть любым.
4. приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
5. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
(1) ример
(2) ажатия на клавиши
(3) =езультат