background image

HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / DURCHFÜHREN VON
GRUNDRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES /
PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE I CALCOLI
FONDAMENTALI / TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID GRUNDLÄGGANDE
BERÄKNINGAR / UITVOEREN VAN SIMPELE BEREKENINGEN /

ОО   Я

LAST ANSWER FUNCTION / FUNKTION FÜR LETZTE ANTWORT /
FONCTION MÉMOIRE / FUNCIÓN DE RESULTADO ANTERIOR / FUNZIONE
ULTIMA RISPOSTA / SENASTE SVAR-FUNKTION / LAATSTE-
RESULTAATFUNCTIE / 

УЯ ОО УЬАА

This function stores the result of the last calculation (result obtained by pressing 

 or 

).

(1) After performing the calculation 1 + 7 = 8, the result (8) can be used in the next calculation

such as: 

64 

×

 2

+

 7

.

Diese Funktion speichert das Ergebnis der letzten Rechnung (das durch Drücken von 

 oder

 erhaltene Ergebnis).

(1) Nach Durchführung der Rechnung 1 + 7 = 8 kann das Ergebnis (8) in der nächsten Rechnung

verwendet werden, z.B. 

64 

×

 2

+

 7

.

Cette fonction enregistre le résultat du dernier calcul (résultat obtenu en appuyant sur 

 ou

).

(1) Après avoir effectué le calcul 1 + 7 = 8, le résultat (8) peut être utilisé dans le prochain calcul

tel que: 

64 

×

 2

+

 7

.

Esta función almacena el resultado del último cálculo realizado (resultado obtenido presionando

 o 

).

(1) Luego de realizar el cálculo 1 + 7 = 8, el resultado (8) puede ser usado en el siguiente

cálculo de la siguiente manera: 

64 

×

 2

+

 7

.

Questa funzione memorizza il risultato dell’ultimo calcolo (ottenuto premendo 

 o 

).

(1) Dopo aver eseguito il calcolo 1 + 7 = 8, il risultato (8) può essere utilizzato per i calcolo

successivo, per esempio: 

64 

×

 2

+

 7

.

Denna funktion lagrar resultatet av den senaste beräkningen (resultat som uppnåtts vid tryck på

 eller 

).

(1) Efter att beräkningen 1 + 7 = 8 har utförts, kan resultatet (8) användas vid nästa beräkning,

exempelvis: 

64 

×

 2

+

 7

.

Deze functie slaat het resultaat van de laatste berekening op (het resultaat dat werd verkregen
door op 

 of 

 te drukken).

(1) Nadat u de berekening 1 + 7 = 8 heeft uitgevoerd, kan het resultaat (8) worden gebruikt in

een volgende berekening, zoals: 

64 

×

 2

+

 7

.

 памяти сохраняется результат последнего вычисления (полученный после нажатия клавиши 
или 

).

(1) езультат вычисления 1 + 7 = 8 можно использовать в следующем вычислении: 

64 

×

 2

+

 7

.

This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.

Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.

Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.

Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.

H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘

 89/336/EOK,

 fiˆ˜ Ô

ηÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 

93/68/EOK.

Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.

Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.

Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.

Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.

Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.

анное устройство соответствует требованиям директивы  89/336/EEC с учетом поправок 93/68/EEC.

Example: To change decimal place setting from F to 0

Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 0

Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 0

Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 0

Esempio: Per cambiare l’impostazione delle posizioni decimali da F a 0

Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 0

Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F naar 0

ример: изменение установки с F на 0.

F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation results. Digits that cannot

be displayed are rounded off.

2: Two digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third decimal place is rounded

up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller.

0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is rounded up if it is 5 or larger

and rounded off if 4 or smaller.

F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis.  Nicht

darstellbare Stellen werden abgerundet

2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt.  Die dritte Stelle wird aufgerundet,

wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.

0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt.  Die erste Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder

größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.

F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats calculés. Les chiffres

ne pouvant être affichés sont arrondis.

2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. Le chiffre à la troisième décimale est

arrondi au chiffre supérieur, s’il est de 5 ou plus et au chiffre inférieur s’il est de 4 ou moins.

0: Les chiffres de décimale ne sont pas affichés. Le chiffre à la première décimale est arrondi au

chiffre supérieur s’il est de 5 ou plus et au chiffre inférieur s’il est de 4 ou moins.

F: Punto decimal flotante. El punto decimal se desplaza de acuerdo a los resultados del cálculo

efectuado. Aquellos dígitos que no puedan ser visualizados se redondean.

2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. El dígito ubicado en el tercer lugar

decimal se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al
entero inmediato inferior si es menor a 4.

0: No se visualizan los dígitos decimales. El dígito en el primer lugar decimal se redondea al entero

inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es
menor a 4.

F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di calcolo. Le cifre che non

possono essere visualizzate vengono arrotondate.

2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. La terza cifra decimale viene

arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un
numero più piccolo.

0: I decimali non vengono visualizzati. La prima cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o

un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo.

F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med beräkningsresultatet. Siffror som

inte ryms på skärmen avrundas.

2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. En tredje decimal siffra avrundas uppåt om den är

fem eller högre och neråt om den är 4 eller lägre.

0: Inga decimaler visas. En första decimal siffra avrundas uppåt om den är fem eller högre och neråt

om den är 4 eller lägre.

F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van de berekening.

Cijfers die niet getoond kunnen worden, worden afgerond naar beneden.

2: Achter de komma worden 2 cijfers getoond. Het derde cijfer achter de komma wordt afgerond naar

boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.

0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. Het eerste cijfer achter de komma wordt

afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.

F: лавающая точка. оложение десятичной точки зависит от результата вычислений. е цифры,

которые не могут быть отображены, округляются.

2: Отображаются два десятичных знака. сли третий десятичный знак больше или равен 5, то

округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.

0: 4есятичные знаки не отображаются. сли первый десятичный знак больше или равен 5, то

округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.

The last answer function uses only one memory location to store one number. This memory is always
stored with the latest calculation result.

Die Funktion für die letzte Antwort verwendet nur einen Speicherort zum Speichern einer Zahl. Dieser
Speicher speichert immer das letzte Rechenergebnis.

La fonction mémoire utilise seulement un emplacement de la mémoire pour enregistrer un nombre.
Cette mémoire est toujours remplie avec le dernier résultat calculé.

La función de resultado anterior utiliza una sola localidad de memoria para almacenar un número.
Dicha memoria guarda siempre el resultado producto del último cálculo realizado.

La funzione ultima risposta utilizza soltanto una locazione di memoria per memorizzare un numero.
Questa memoria contiene sempre il risultato dell’ultimo calcolo.

Senaste svar-funktionen använder sig endast av en minnesplats för lagring av ett tal. I detta minne
finns alltid det senaste beräkningsresultatet lagrat.

De laatste-resultaatfunctie gebruikt slechts één geheugenlocatie om één cijfer op te slaan. In dit
geheugen wordt altijd het resultaat van de laatste bewerking opgeslagen.

 памяти хранится результат только последнего вычисления, а результаты предыдущих вычислений
удаляются.

F

F

F

F

F

F

ANS

ANS

ANS

ANS

By pressing 

, a new calculation is performed. Therefore, the number stored in the last

answer memory changes to “16” since it is the newest calculation result.

Durch Drücken von 

 wird eine neue Rechnung durchgeführt. Die im Speicher für die letzte

Antwort gespeicherte Zahl ändert sich deshalb zu „16“, da dies das neueste Rechenergebnis ist.

En appuyant sur 

, un nouveau calcul est effectué. Ainsi, le nombre enregistré passe à “16”,

puisqu’il s’agit du plus récent résultat calculé.

Si presiona 

 se ejecuta un nuevo cálculo. Por lo tanto, el número almacenado en la

memoria de resultado anterior cambia a “16” ya que éste viene a constituirse en el resultado más
reciente de un cálculo realizado.

Premendo 

, si esegue un nuovo calcolo, perciò il numero memorizzato nella memoria

dell’ultima risposta diventa “16”, perché è il risultato dell’ultimo calcolo.

Genom tryck på 

 utförs en ny beräkning. Det tal som lagrats i minnet för senaste svar

ändras därmed till “16”, eftersom det blir det senaste beräkningsresultatet.

Door op 

 te drukken, wordt een nieuwe berekening uitgevoerd. Hierdoor zal de waarde die

in het laatste-resultaatgeheugen is opgeslagen veranderen naar “16” omdat dit het meest recente
resultaat van een berekening is.

ычисление выполняется после нажатия клавиши 

. исло 16 сохраняется в памяти как

результат последнего вычисления.

SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS / EINSTELLUNG DER
DEZIMALSTELLENZAHL / ÉTABLIR LE NOMBRE DE DÉCIMALES /
SELECCIÓN DEL NÚMERO DE CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE DEL
NUMERO DI CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL DECIMALER /
INSTELLEN VAN HET AANTAL CIJFERS ACHTER DE KOMMA /

УАОА ОА Я  АО

Numbers of decimal digits of calculation results can be specified by pressing 

 twice, then press

 and 

 simultaneously.

The decimal digit assignment will appear as “F” (for “floating point”), “2” or “0” on the LCD. (The
default is “F”.)
Press and hold 

 and 

 until the symbol changes.

Die Anzahl der Dezimalstellen von Rechenergebnissen kann durch zweimaliges Drücken von 
eingegeben werden. Dann 

 und 

 gleichzeitig drücken.

Die Zuweisung für Dezimalstellen wird folgendermaßen auf der LCD angezeigt: „F“ („floating point“
Gleitpunkt), „2“ oder „0“. (Herstellervorgabe: F.)
Halten Sie 

 und 

 gedrückt, bis sich das Symbol ändert.

Le nombre de chiffres décimaux dans le résultat d’un calcul peut être précisé en appuyant deux fois
sur 

 puis simultanément sur 

 et 

.

Le nombre de chiffres décimaux est signalé par “F” (pour “virgule flottante”), “2” ou “0” sur l’écran
cristaux liquides. (La valeur par défaut est “F”.)
Maintenez la pression d’un doigt sur 

 et 

 jusqu’à ce que le symbole change.

Los números de las cifras decimales de los resultados de los cálculos se pueden especificar
pulsando dos veces 

, y luego pulsando simultáneamente 

 y 

.

La asignación del dígito decimal aparecerá como “F” (para “punto flotante”), “2” o “0” en la pantalla
LCD. (El ajuste predeterminado es “F”.)
Mantenga pulsada 

 y 

 hasta que cambie el símbolo.

Il numero delle cifre decimali desiderate per il risultato può venire specificato premendo due volte il
tasto 

 ed agendo poi contemporaneamente sui due tasti 

 e 

.

Il numero di cifre decimali predisposte viene indicato sullo schermo a cristalli liquidi con “F” (“punto
fluttuante”), “2” o “0” (la predisposizione automatica è “F”).
Premere e tenere premuti contemporaneamente 

 e 

 sino a quando il simbolo visualizzato

cambia.

Det går att bestämma antalet decimaler för räkneresultaten genom att trycka på 

 två gånger och

sedan trycka på 

 och 

 samtidigt.

Det tilldelade antalet decimaler visas som “F” (för “flytande decimalpunkt”), “2” eller “0” på skärmen.
(Grundinställningen är “F”.)
Håll tangenterna 

 och 

 intryckta tills symbolen ändras.

Het aantal decimaalcijfers in de uitkomst kan worden ingesteld door tweemaal op 

 te drukken en

vervolgens 

 en 

 gelijktijdig in te drukken.

De instelling voor het aantal decimaalcijfers wordt op het LCD-display aangegeven als “F” (voor
“drijvend decimaalteken”), “2” of “0”. (De standaardinstelling is “F”.)
Houd 

 en 

 ingedrukt totdat het symbool verandert.

оличество десятичных знаков результатов вычислений можно указать, дважды нажав клавишу 

,

затем одновременно нажмите клавишу 

 и 

.

ыделение десятичных знаков появится в виде индикации “F” (для “плавающей точки”), “2” или “0” на
U4. (Установке по умолчанию соответствует “F”.)
ажмите и держите нажатыми клавиши 

 и 

 до тех пор, пока символы не изменятся.

 F 

 2(5/4) 

 0(5/4)

EL-240SA(LL8)-2

F

2

2

2

2

E

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

M

M

M

M

F

 

BATTERY REPLACEMENT

 WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES

 CAMBIO DE PILAS

SOSTITUZIONE DELLE PILE

BYTE AV BATTERIER

 BATTERIJEN VERVANGEN

АА АА

FOR GERMANY ONLY

Umweltschutz

Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:

Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur
Wiederverwertung.

Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.

FOR FRANCE ONLY

Protection de l’environnement

L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:

d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.

de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.

FOR SWEDEN ONLY

Miljöskydd

Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:

Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.

Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.

NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY

Reviews: