background image

CAUTION

SANICONDENS

®

Plus

is a pump for lifting condensation water

from an air conditioning system, a condensation boiler or from

refrigeration units. Include a neutralisation device if necessary

(see the manufacturer’s instructions for your boiler).
The pump starts automatically and has a high level of 

performance, safety and reliability provided that all the 

installation and maintenance instructions described in this

notice are strictly followed.
Please take particular note of the information marked by :

"

" Indication that a risk of electrical origin exists,

"

" Instructions for use only by qualified professionals.

OPERATING PRINCIPLE

SANICONDENS

®

Plus

contains a pump. The tank of the

SANICONDENS

®

Plus

is fitted with a float which controls the 

operation of the motor. When the condensates enter the tank,

the pump starts up.

1

LIST OF DOCUMENTS PROVIDED: 

see fig.2

2

DIMENSIONS: 

see fig.3

3

SANICONDENS

®

Plus AREA OF APPLICATION AND 

TECHNICAL DATA

Application

Air conditioning systems, boilers, 

refrigeration units

Type

NS01-CD10

Max. vertical pumping

4,5 m

Maximum flow rate (litres / hour)

342

Flow rate at 4 m

156

Min. pH

2,5

Voltage

220-240 V

Frequency 

50 Hz

Power rating

60 W

Current consumption

0,52 A

Electrical class

I

Protection index

IP20

Sound level

< 45 dBA

Average utilisation temperature 

35°

Maximum allowable temperature

80°

S3 15% (90s ON, 510s OFF)

Net weight

2000 g

Dimensions

277x160x146 mm

Tank volume

2,1 litre

Supply cable

2 m

Discharge hose

6 m

Alarm cable (3 core)

2 m

Wall fastening

Yes

CAUTION:

All applications other than those described in this notice are

prohibited.

4

PERFORMANCE CURVES: 

see fig.5

5

VERTICAL PUMPING/HORIZONTAL PUMPING: 

see fig.6

6

INSTALLATION

SANICONDENS

®

Plus

has wall fixings.

The unit should be easy to access for testing and 

maintenance.

The unit must be installed level. Adjust the installation using a

spirit level before fixing the unit.

Make sure that the equipment is protected from damp while

installing it.

CONNECTION AT THE COVER INLET

The unit has 4 inlets 28 mm in diameter (2 on each side - see

fig. 

). To connect the water to be drained off, connect

the water inlet to one of the inlets and close off any unused

inlets with the plugs  . If necessary, use the rubber adaptator

19, 32, 40 mm (see fig. 

).

CONNECTING TO THE DISCHARGE PIPE

The SANICONDENS

®

Plus

discharge pipe must be connected

to the flexible hose 

(supplied : length 6 m). This hose should

be used to form the vertical section of the discharge pipe.
•Place the flexible hose onto the non-return valve of the

SANICONDENS

®

Plus 

(see diagram 

).

• Position the flexible hose in the most vertical position 

possible to avoid it kinking.

• It is advisable to make a smooth bend to avoid the hose

kinking.

• The hose has a diameter of less than 8 mm and can be

connected to a PVC hose of larger diameter by a plastic

reducing connection on the horizontal section of the

discharge hose, or connected to your drain by a plastic

reducing connection  . In UK fittings such as Speedfit

from John Guest are available -part numbers

PEM202215W used with PEM06150W to connect to 22mm

pipework.

The SANICONDENS

®

Plus

is fitted with a non-return valve

to prevent re-activation.

ELECTRICAL CONNECTION

The electrical installation should be carried by a qualified person.

The unit should be connected to a fully earthed electrical 

supply. All wiring must conform to BS7671, 1992 requirements

for electrical installations. The SANICONDENS

®

Plus

requires

a 220/240V single phase AC 50 Hz supply (UK specification).

Do not connect SANICONDENS

®

Plus

to a conventional plug

and socket. It must be wired into a fused, unswitched, fixed

wiring connector fitted with a 5 amp fuse. SANICONDENS

®

Plus

has an Earth wire. The wires in the mains lead are 

coloured in accordance with the following code:

Brown – Live Blue – Neutral Green/Yellow – Earth

Warning:

Ensure the electricity is turned OFF at the main

switch board before wiring to connector.

All work on cable, pressure chamber and motor should only

be carried out by a qualified Saniflo servicing agent, as 

special tools are required.

ALARM

SANICONDENS

®

Plus 

is fitted with a detection system 

that can trigger an alarm if the water level rises too high

(audible or visual alarm, 1.5V to 230V), see diagram 

:

. Brown wire: shared wire

. Black wire: normally off

. Blue wire: normally on

To fit the alarm, connect the blue and brown wires 

of the alarm to the respective terminals on the 

SANICONDENS

®

Plus

.

3

2

1

7d

7d

7c

Y

7b

A

7b

2

7a

X

D

1

7a

7a

7

UK

INSTRUCTIONS INTENDED SOLELY FOR 
QUALIFIED PROFESSIONALS

INSTRUCTIONS INTENDED SOLELY FOR 
QUALIFIED PROFESSIONALS

7435 NOTICE N°136  6/02/08  14:39  Page 6

Summary of Contents for SANICONDENS Plus

Page 1: ...waren Att läsa igenom och att spara för information Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ Ô Ó ÚËÚÂ Ë ÒÓı ÌËÚ Îfl ËÌÙÓ Ï ˆËË Prosíme Vás o důkladné prostudování a uschování UK D F E PL RUS S RO CZ NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN INSTRUKTIONSBOK I...

Page 2: ...5 50 m 4m 3m 2m 1m 1 1 1 1 1 1 max 4 5m 40 m 30 m 20 m 10 m OK 6 3 2 6 m B x 2 C x 2 D x 3 A X 1 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 2 ...

Page 3: ...SANICONDENS Plus Société Française d Assainissement NS01 CD10 220 240 V 50 Hz 60 W IP20 S3 15 T 80 C 8 7d VDE 7 7b 7a 1 D D D X 2 A 7e X Y 1 3 2 A 1 3 2 C B 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 3 ...

Page 4: ...lle Lors de la mise en œuvre veillez à ce que l appareil soit protégé contre l humidité Cet appareil ne nécessite pas de maintenance particulière RACCORDEMENT A L ENTRÉE DU COUVERCLE L appareil dispose de 4 entrées de diamètre 28 2 de chaque côté voir schéma Brancher les arrivées des eaux sur les entrées choisies et boucher les autres grâce aux bouchons Le cas échéant utiliser l adaptateur de diam...

Page 5: ...B BL LE ES S La prise n est pas branchée Coupure de courant Flotteur bloqué Tuyau d arrivée condensats obstrué Clapet anti retour bloqué Tuyau d évacuation obstrué R RE EM MÈ ÈD DE ES S Brancher la prise Vérifier tension du réseau Nettoyer le réservoir du SANICONDENS Plus Nettoyer le tuyau d arrivée du SANICONDENS Plus Nettoyer le clapet Nettoyer le tuyau d évacuation INSTRUCTIONS RÉSERVÉES EXCLUS...

Page 6: ... use the rubber adaptator 19 32 40 mm see fig CONNECTING TO THE DISCHARGE PIPE The SANICONDENS Plus discharge pipe must be connected to the flexible hose supplied length 6 m This hose should be used to form the vertical section of the discharge pipe Place the flexible hose onto the non return valve of the SANICONDENS Plus see diagram Position the flexible hose in the most vertical position possibl...

Page 7: ... S The pump is not connected to the power supply Power cut Float blocked Condensates inlet pipe blocked Non return valve blocked Discharge pipe blocked A AC CT TI IO ON N N NE EE ED DE ED D Plug in the unit Check the mains voltage Clean the SANICONDENS Plus tank Clean the SANICONDENS Plus inlet pipe Clean the valve Clean the discharge pipe INSTRUCTIONS RESERVED SOLELY FOR QUALIFIED PROFESSIONALS O...

Page 8: ...Eingänge falls erforderlich den Adapter 19 32 40 verwenden Die nicht benutzten Eingänge mit den Verschlussstopfen verschließen siehe Abb ANSCHLUSS AN DIE ABLEITUNG Die Ableitung des SANICONDENS Plus muss zwingend mit dem Schlauch erfolgen im Lieferumfang enthalten Länge 6 m Der Schlauch muss verwendet werden um den senkrechten Teil des Ablaufs herzustellen Den Schlauch auf das Rückschlagventil des...

Page 9: ...cht M MÖ ÖG GL LI IC CH HE E U UR RS SA AC CH HE EN N Der Netzstecker ist nicht eingesteckt Stromausfall Der Schwimmer ist blockiert Der Kondenswasser schlauch ist verstopft Die Rückstauklappe ist blockiert Der Ablaufschlauch ist verstopft L LÖ ÖS SU UN NG G Den Stecker einstecken Netzspannung überprüfen Den Wasserbehälter des SANICONDENS Plus überprüfen Den Einlaufschlauch des SANICONDENS Plus re...

Page 10: ... contro l umidità Questo apparecchio non necessita di una manutenzione particolare RACCORDO DI ENTRATA DEL COPERCHIO L apparecchio dispone di 4 entrate di diametro 28 2 per lato vedi schema Per il raccordo delle acque da evacuare raccordare l arrivo delle acque ad una delle entrate utilizzare eventualmente l adattatore 19 32 40 Tappare le entrate non utilizzate con i tappi vedi schema RACCORDO DEL...

Page 11: ...A C CO ON NS ST TA AT TA AT TA A La pompa non si avvia La pompa non eroga P PR RO OB BA AB BI IL LI I C CA AU US SE E La presa non è collegata Interruzione di corrente Tubo pescante bloccato Tubo di arrivo condensati ostruito Valvola antiritorno bloccata Tubo di evacuazione ostruito S SO OL LU UZ ZI IO ON NE E Collegare la presa Verificare la tensione della rete Pulire il serbatoio del SANICONDENS...

Page 12: ...ento particular CONEXIÓN A LA ENTRADA DE LA TAPA El aparato dispone de 4 entradas de diámetro 28 2 a cada lado ver esquema Para la conexión de las aguas a evacuar conectar la llegada de éstas a una de las entradas si es necesario utilice el adaptador de diámetro 19 32 40 mm Tapar las entradas no utilizadas con los tapones ver esquema CONEXIÓN A LA EVACUACIÓN La evacuación de SANICONDENS Plus debe ...

Page 13: ... no descarga C CA AU US SA AS S P PR RO OB BA AB BL LE ES S La toma no está conectada Corte de corriente Flotador bloqueado Obstrucción de la tubería de llegada del condensado Bloqueo de la válvula de comprobación de fuga Obstrucción de la tubería de evacuación S SO OL LU UC CI IO ON NE ES S Conecte la toma Compruebe la tensión de la red Limpie el depósito de SANICONDENS Plus Limpie la tubería de ...

Page 14: ...tie waterpas afstellen Zorg tijdens de toepassing dat het apparaat tegen vocht beschermd wordt Dit toestel heeft geen bijzonder onderhoud nodig AANSLUITING OP DE INLAAT VAN HET DEKSEL Het apparaat beschikt over 4 ingangen met een diameter van 28 2 aan iedere zijde zie schema Sluit voor de aansluiting van het af te voeren water de waterinlaat aan op één van de ingangen Gebruik indien nodig het verl...

Page 15: ...iet M MO OG GE EL LI IJ JK KE E O OO OR RZ ZA AK KE EN N De stekker zit niet in het stopcontact Stroomonderbreking Vlotter geblokkeerd Inlaatleiding condensaten verstopt Terugslagklep geblokkeerd Afvoerleiding verstopt O OP PL LO OS SS SI IN NG GE EN N Steek de stekker in het stopcontact Controleer de netspanning Reinig het reservoir van de SANICONDENS Plus Reinig de inlaatleiding van de SANICONDE...

Page 16: ...ån yttre väta Pumpen behöver inget särskilt underhåll ANSLUTNING AV INLOPPSLEDNING Pumpen är försedd med 4 inloppsanslutningar 2 på varje sida se schema För anslutning av avloppsvattnet anslut inloppsledningen till en av ingångarna med diameter 28 Vid behov använd adapter med diametern 19mm 32mm 40mm Förslut de inlopp som inte används med hjälp av pluggarna se schema ANSLUTNING TILL UTLOPPSLEDNING...

Page 17: ... LI IK K O OR RS SA AK K Elen är ej ansluten Strömavbrott Blockerat flottör Inloppsanslutningen är igensatt Blockerad spärrventil Tilltäppt utloppsslang Å ÅT TG GÄ ÄR RD D Anslut elen Kontrollera strömtillförseln Rengör SANICONDENS Plus behållaren Rengör SANICONDENS Plus inloppsledning Rengör ventilen Rengör uloppsslangen INSTRUKTIONER ENDAST TILL KVALIFICERADE YRKESARBETARE VARNING Högsta tillåtn...

Page 18: ...s posiada mocowania ścienne Urządzenie powinno być zamontowane w miejscu łatwo dostępnym dla kontroli i konserwacji Urządzenie musi być zainstalowane poziomo Przed przytwierdzeniem urządzenia zweryfikować poprawność instalacji używając poziomicy Upewnij się że urządzenie jest chronione przed zamoczeniem w czasie jego montażu Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji PODŁĄCZENIE DO WEJŚCIA URZĄD...

Page 19: ...li nastapi awaria jakakolwiek ingerencja na urządzeniu powinna być wykonana przez serwisanta zaakceptowanego przez SFA W szczególności w wypadku wymiany kabla zasilającego 9 WARUNKI GWARANCJI SANICONDENS Plus posiada dwuletnią gwarancję pod warunkiem przestrzegania wszystkich zaleceń dotyczących instalacji użytkowania i konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji 1 1 TABLICA MOŻLIWYCH USZKODZEŃ ...

Page 20: ...ко доступном месте Устанавливается по уровню строго горизонтально Аппарат должен быть снаружи защищен от влаги Аппарат не требует специального технического обслуживания ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВХОДУ НА КРЫШКЕ Оборудование снабжено 4 входами диаметром 28 мм по 2 с каждой стороны см рис Неиспользуемые входы следует заткнуть заглушками см рис Для подсоединения системы вывода в сток следует присоединить шланг п...

Page 21: ...ть впускную трубу SANICONDENS Plus Прочистить клапан Прочистить сливную магистраль ИНСТРУКЦИИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ КВАЛИФЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ АВАРИЙНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ SANICONDENS Plus предусматривает систему обнаружения уровня воды превышающего нормальный соединенную с сигнализацией звуковой или световой от 1 5 до 230 В см рис Коричневый провод общий Черный провод норм положение закрыт...

Page 22: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 22 ...

Page 23: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 23 ...

Page 24: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 24 ...

Page 25: ...7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 25 ...

Page 26: ...NOTES 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 26 ...

Page 27: ...NOTES 7435 NOTICE N 136 6 02 08 14 39 Page 27 ...

Page 28: ...Kingdom 08457 650011 Call from a land line 020 8842 1671 Deutschland 0800 82 27 82 0 060 74 30928 90 España 93 381 85 97 93 462 18 96 Benelux 31 475 487100 31 475 486515 Italia 0382 6181 39 0382 618200 Sverige 08 744 15 18 08 744 15 18 êÓÒÒËfl 495 258 29 51 495 258 29 51 Ireland 1850 23 24 25 LOW CALL 353 46 97 33 093 Polska 4822 732 00 33 4822 751 35 16 Portugal 351 21 350 70 00 351 21 957 70 00 ...

Reviews: