SFA SANICOM Installation Instructions Manual Download Page 18

OPIS

SANICOM

®

jest pompą do usuwania ścieków zużytych w

urządzeniach przemysłowych (restauracjach, salonach 

fryzjerskich, firmach gastronomicznych).

Urządzenie działa automatycznie, charakteryzuje się dużą

wydajnościa, jest bezpieczne i wytrzymałe, należy ściśle

przestrzegać zasad instalacji i użytkowania zawartych w

niniejszej instrukcji.

W SZEGÓLNOŚCI NALEŻY PRZESTRZEGAĆ INSTRUKCJI

OZNACZONYCH ZNAKAMI:

"

" oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie może

pociągnąć za sobą niebezpieczeństwo dla 

użytkowników

"

" oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie może

spowodować porażenie prądem elektrycznym

"

" Instalacja elektryczna musi być wykonywana przez

wykwalifikowanego elektryka

"

UWAGA

" oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie

może spowodować wadliwe działanie urządzenia.

JAK TO  DZIAŁA

SANICOM

®

wyposażony jest w jedną pompę. Pojemnik jest

wyposażony w ciśnieniowy sensor rurkowy, który steruje 

automatycznym uruchamianiem silnika w przypadku 

napływania zużytej wody ściekowej do wejścia urządzenia.
Kiedy ścieki naplywają do zbiornika, zaczyna pracować

pompa.

1

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

2

WYMIARY

3

ZASTOSOWANIE I DANE TECHNICZNE

Zastosowanie:

Zlew, pralka, zmywarka do 
naczyń lub natrysk* lub wanna*

Typ:

FF03-P95

Maksymalne wypompowywanie pionowe

8 m

Napięcie zasilania

220-240 V

Częstotliwość zasilania

50 Hz

Moc znamionowa

750 W

Maksymalny pobór prądu

3,3 A

Klasa elektryczna

I

Stopień szczelności

IP44

Maksymalna temperatura czasowego działania

90

°

C

Waga

10 kg

* W przypadku podłączania wanny lub natrysku, należy

upewnić się czy dno natrysku lub wanny jest minimum 

15 cm nad posadzką.

UWAGA:

1. 

Podłączanie innych urządzeń sanitarnych powoduje utratę

gwarancji.

2. 

Nie przekraczać intensywności napływających ścieków

większych niż 80% wydajności przedstawionych na 

wykresie 

w każdym urządzeniu.

5

4

WYKRESY WYDAJNOŚCIOWE

5

ZALEŻNOŚĆ WYSOKOŚCI I ODLEGŁOŚCI 
WYPOMPOWYWANIA

6

MONTAŻ

Urządzenie należy zamocować do podłoża przy pomocy

posiadanych przez nie uchwytów tak, aby zabezpieczyć je

przed przesuwaniem się i drganiami w czasie pracy.

MOCOWANIE

1- Ostrzeżenie: Powierzchnia, na której instalowany jest 

SANICOM

®

musi być wystarczająco duża, tak aby dookoła

zespołu pozostawić odległość 600 mm ułatwiającą 

7a

7

konserwację. Przestrzeń musi być dobrze oświetlona, 

wentylowana, nie może być zalewana wodą, a także musi

być chroniona przed przemarzaniem.

2- Na wlocie oraz wylocie z urządzenia należy zainstalować

zawory, które w przypadku konieczności przeprowadzenia

naprawy pozwolą łatwo je odłączyć.

3- Należy również zainstalować rurkę odprowadzająca tak,

aby uniknąć powrotów ścieków z kanalizacji.

PODŁĄCZENIE DO WLOTÓW BOCZNYCH

Przy podłączeniu wlotu do rur zastosować elastyczne 
złącze 

. Za pomocą piłki do metalu wyciąć odpowiedni

punkt wlotowy, usunąć jakiekolwiek powstałe opiłki, a
następnie za pomocą opasek zaciskowych 

zamocować

elastyczne złącze wlotowe.

OSTRZEŻENIE: 

W przypadku instalacji w linii 

odprowadzania ścieków mazistych, przed każdym punktem
wlotowym należy zainstalować syfon.

Podłączenie do wlotu należy wykonać za pomocą rury
DN40 lub DN50. Dla wykonania podłączenia średnicą
DN50 należy najpierw odciąć końcówką rurki 

.

PODŁĄCZENIE DO URZĄDZEŃ SANITARNYCH

W celu podłączenia do wanny (lub prysznica), upewnić się,
że syfon jest podniesiony co najmniej o 19 cm powyżej
poziomu podłogi. Podłączenie do wlotu należy wykonać za
pomocą rury 40 mm lub 50 mm przy zachowaniu 
minimalnego spadku 1%.

PODŁĄCZENIE DO RUR ZE ŚCIEKAMI MAZISTYMI
ORAZ RUR ODPOWIETRZENIA LUB SPUSTU

Odprowadzenie ścieków z 

SANICOM®

można wykonać rurą

średnicy 32 mm wykonaną z miedzi lub tworzywa 
sztucznego (albo PVC, ABS, itd.).
Poziome rury odprowadzające dla substancji stałych oraz
przy rurach odpowietrzających powinny mieć zachowany
1% spadek (1cm/m). Jeżeli potrzebne jest pionowe 
podniesienie, to musi być ono wykonane na początku przed
sekcją poziomą.

Sprawdzić, że klapka zaworu na wylocie skierowana jest w
kierunku przepływu.

Jeżeli koniec rury odprowadzającej jest znacznie niżej niż

ten zespół, należy wykonać odcinek pionowy o długości

około 80 mm z najwyższego punktu i podłączyć rurę 

odpowietrzenia u góry (mogącą przenieść co najmniej 

15 psi ciśnienia) w celu uniknięcia zjawiska syfonu.
Rurę wylotową należy zakończyć w osadniku ścieków.

JEŻELI POTRZEBNY JEST SERWIS

Zapewnić punkt spustowy u dołu wznoszącej się rury

ścieków. Podczas instalacji należy zadbać o odpowiednią

ilość miejsca zapewniającą wygodne prowadzenie tych prac.

PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

Instalacja elektryczna musi zostać wykonana przez 

wykwalifikowanego specjalistę w dziedzinie elektrotechniki.
Urządzenie musi zostać ustawione w taki sposób, aby

zapewniony był łatwy dostęp do wtyczki w gniazdku 

zasilającym.
Obwód zasilający urządzenia musi być uziemiony (Klasa I) i

wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy o wysokiej

czułości (30mA) skalibrowany na 16A.
Połączenie może służyć wyłącznie zasilaniu urządzenia. 

W razie wątpliwości zleć przeprowadzenie kontroli 

wykwalifikowanemu elektrykowi.

OSTRZEŻENIE:

Gdy zespół zostanie włączony po raz

pierwszy, to pracuje on przez 5 sekund, nawet w przypadku

gdy w zbiorniku nie ma wody. Operacja ta działa jako 

włączenie ręczne.

7f

7e

D

A

7b

A

7c

7d

PL

BENSALAH10/09/10SANICOM.qxd:4956 NOTICE N°130 EXE  10/09/10  10:27  Page 18

Summary of Contents for SANICOM

Page 1: ...lezen en bewaren Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji Внимательно прочитать и сохранить в порядке информации Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten Natančno preberite in shranite za kasnejš o uporabo NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTA...

Page 2: ...ortata l min Afvoercapaciteit l min Caudal l min Производительность л мин Wydajność l min Debit l min Tuotto l min Pretok l min Hauteur m Vertical Height m Fôrdenhöhe m Altezza m Korkeus m Opvoerhoogte m Altura m Высота м Wysokość m pionowa višina M navpična A x 2 B 25 40 x 1 C 32 50 x 2 D 50 70 x 2 E x 1 G x 2 H x 2 I x 1 F x 1 40 60 ...

Page 3: ...7e SANICOM Société Française d Assainissement EN 12050 2 FF03 P95 220 240 V 50 Hz 750 W IP44 geprüfte Sicherheit 2 5 2 5 190 mm mini 7c C A D 7b G H G H I 9 DN 32 DN 40 1 7d 13 5 6 1 3 13a 13b DN 32 DN 40 2 ...

Page 4: ...our le raccordement des entrées latérales utiliser les manchons Scier à l aide d une scie à métaux l entrée désirée l ébavurer puis fixer le manchon avec le collier Le raccordement à l entrée peut se faire en tube DN40 ou DN50 Pour un raccordement en DN50 découper préalablement l extrémité du manchon ATTENTION Dans le cas d une installation avec évacuation d effluents gras prévoir un bac à graisse...

Page 5: ... sinon voir ci dessous CAUSES PROBABLES 1 L appareil n est pas sous tension 2 Cordon défectueux 1 Pompe bouchée 2 Pompe bloquée 3 Afflux d eau trop important ANOMALIES CONSTATÉES Le moteur ne démarre pas L alarme s est enclenchée Pour toutes autres interventions débrancher la prise de courant DEMONTAGE DÉMONTAGE DU MOTEUR METTRE L APPAREIL HORS TENSION Vidanger la cuve Pour avoir accès au clapet a...

Page 6: ...ix the flexible inlet connector with the jubilee clip CAUTION In the case of an installation for drainage of greasy wastes allow for a grease trap in front of each input point Connection to the inlet can be made using a DN40 or DN50 pipe To make a DN50 connection cut off the end of sleeve beforehand CONNECTION TO SANITARY WARE To connect bathtub or shower make sure the waste trap height is raised ...

Page 7: ...ctrical installation 1 Vérifier l arrivée d eau sinon voir ci dessous PROBABLE CAUSE 1 The appliance is not switched on 2 The cable is defective 1 Pump blocked 2 Pump jammed 3 Too much water flowing through PROBLEMS Motor does not start The alarm sounds For all other intervention disconnect the electrical current PROBLEM ENCOUNTEREDE Motor does not start Pumps working constantly Alarm sounding Int...

Page 8: ...ugang öffnen sauber entgraten und die Anschlussmanschette mit Hilfe der Schlauchschelle befestigen Der Einlaufanschluss kann mit Rohr DN40 oder DN50 erfolgen Bei einem DN50 Anschluss muss zuvor das Manschettenende abgeschnitten werden ACHTUNG Wenn fetthaltiges Wasser in die Anlage geleitet werden soll sehen Sie bitte vor dem Einlaufstutzen einen Ölabscheider vor ANSCHLUSS AN SANITÄRE ANLAGEN Um ei...

Page 9: ... EINGRIFFE 1 2 LÖSUNGSHINWEIS 1 Leitung freimachen oder wieder einsetzen 2 Einen von SFA zugelassenen Reparaturbetrieb beauftragen 1 Leitung für die Niveau Erfassung herausziehen und freimachen 2 Anlage überprüfen 3 Einen von SFA zugelassenen Reparaturbetrieb beauftragen 1 Pumpe reparieren Antriebswelle mit einem Schraubenzieher über das Loch in der Abdeckung drehen Pumpe ausbauen und freimachen W...

Page 10: ...ATERALI Per raccordare le entrate laterali utilizzare il manicotto Servirsi di una sega per metalli per tagliare l entrata prescelta sbavarla quindi fissare il manicotto con il collare Il raccordo all entrata può essere eseguito con un tubo DN40 o DN50 sapendo che con il DN50 occorrerà segare l estremità del manicotto prima di effettuare il raccordo ATTENZIONE in caso di installazione con scarico ...

Page 11: ...trica 1 Verificare l arrivo d acqua riportarsi a quanto segue CONSTATATA 1 L apparecchio non è collegato 2 Cavi difettosi 1 Pompe ostruite 2 Pompe bloccate 3 Flusso d acqua troppo elevato ANOMALIE CONSTATATE Il motore non si avvia L allarme è entrato in funzione Per ogni altro tipo d intervento scollegare la presa di corrente SMONTAGGIO SMONTAGGIO DEL MOTORE METTERE L APPARECCHIO FUORI TENSIONE la...

Page 12: ...reflujo de los desagües CONEXIÓN A LAS ENTRADAS LATERALES Para la conexión de las entradas laterales utilice los manguitos Corte con una sierra de metales la entrada deseada desbárbela y fíjela a continuación al manguito con la abrazadera La conexión en la entrada puede hacerse en tubo DN40 o DN50 Para una conexión en DN50 corte previamente el extremo del manguito ATENCIÓN En caso de una instalaci...

Page 13: ...siado elevado ANOMALÍA CONSTATADA El motor no arranca Se ha activado la alarma Para otras intervenciones desconecte la toma de corriente DESMONTAJE DESMONTAJE DEL MOTOR DESCONECTE EL DISPOSITIVO el piloto amarillo debe estar apagado Vacíe el depósito Para acceder a la válvula de comprobación de fuga Desatornille las abrazaderas y a continuación extraiga el codo 6 Limpie o remplace la válvula 8 Par...

Page 14: ...fluxo dos esgotos LIGAÇÃO ÀS ENTRADAS LATERAIS Para as ligações das entradas laterais utilize as mangas Serre com uma serra de metais a entrada desejada chanfre a e a seguir fixe a manga com o anel A ligação à entrada pode realizar se em tubo DN40 ou DN50 Para uma ligação em DN50 corte previamente a extremidade da manga AVISO No caso de uma instalação com evacuação de efluentes gordos preveja um r...

Page 15: ... Consulte um técnico reparador autorizado SFA SEGUNDA EVENTUAL INTERVENÇÃO INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS UTILIZAÇÃO A SANICOM foi concebida para evacuar as águas usadas provenientes de pias máquinas de lavar roupa máquinas de lavar louça duches ou banheiras A SANICOM pode aspirar águas quentes...

Page 16: ...gesloten is AANSLUITINGEN OP ZIJ INVOEREN Voor de aansluitingen van de zij invoeren worden manchetten gebruikt Zaag de gewenste invoer met een zaagje af de oneffenheden afvijlen en daarna de manchet plaatsen en met de slangklem bevestigen De aansluiting op de ingang kan uitgevoerd worden met een buis DN40 of DN50 Voor een aansluiting met DN50 eerst het uiteinde van de manchet afzagen LET OP in gev...

Page 17: ...nvolgens alle invoeren Controleer de goede werking van de pomp zorgvuldig 1 0 EERSTE EVENTUEEL UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN 1 2 LET OP voor alle interventies de stroom afzetten HET DEMONTEREN HET DEMONTEREN VAN DE MOTOR Stroomtoevoer van het toestel uitschakelen het gele lampje moet uit zijn Het reservoir ledigen Voor toegang tot de terugslagklep Maak de slangklemmen los en neem het bochtstuk 6 uit...

Page 18: ...zwolą łatwo je odłączyć 3 Należy również zainstalować rurkę odprowadzająca tak aby uniknąć powrotów ścieków z kanalizacji PODŁĄCZENIE DO WLOTÓW BOCZNYCH Przy podłączeniu wlotu do rur zastosować elastyczne złącze Za pomocą piłki do metalu wyciąć odpowiedni punkt wlotowy usunąć jakiekolwiek powstałe opiłki a następnie za pomocą opasek zaciskowych zamocować elastyczne złącze wlotowe OSTRZEŻENIE W prz...

Page 19: ...i napływające ścieki SYMPTOM Silnik nie startuje Działa alarm We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia DEMONTAŻ DEMONTAŻ SILNIKA WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE żółty wskaźnik musi być zgaszony Opróżnić zbiornik W celu dostępu do zaworu blokującego przepływ Odkręcić opaski i zdjąć kolanko 6 Oczyścić lub wymienić zawór 8 W celu wymiany silnika Odkręcić sześć śrub 66 T20 Obrócić silnik w k...

Page 20: ...ия 7a 7 2 На входах для сточных вод а также на напорном трубопроводе слива воды должны быть установлены перекрывающие вентили в комплект поставки не входят 3 Трубопровод откачивания должен проходить таким образом чтобы избежать любого оттока из канализации см пример на рисунке Подключение к боковым входам Для подключения сантехники к боковым входам аппарата используйте муфту При помощи ножовки отр...

Page 21: ...ие двигатель может быть горячим и снять его Сборка насоса Поставить двигатель на опору прижать его и повернуть по часовой стрелке до совмещения отметок нанесенных на опору и фланец Завинтить 6 винтов фланца При помощи отвертки проверить свободное вращение двигателя 4 3 3 2 1 6 5 2 1 13b 13a 1 3 Г арантия Срок гарантийного обслуживания 30 месяцев при условии правильного монтажа и эксплуатации аппар...

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ...aksi 3 Viemäriin johtava putki täytyy sijoittaa niin että se estää viemärin takaiskun SIVULLA OLEVIEN SISÄÄNTULOJEN KYTKEMINEN Käytä joustavaa sisääntuloliitintä sivussa olevien sisääntulojen kytkemiseen Sahaa metallisahalla haluttu pituus sisääntuloyhteestä pois poista terävät reunat ja kiinnitä sitten sisääntuloliitin ruuvikäyttöisellä letkunkiristimellä VAROITUS Jos laitetta käytetään rasvaa si...

Page 25: ...allinen 1 Pumppu on tukossa 2 Pumppu on jumissa 3 Liikaa vettä virtaa säiliön läpi VIKA Moottori ei käynnisty Hälytys on lauennut Kaikki muita toimenpiteitä varten katkaise virta POISTAMINEN MOOTTORIN POISTAMINEN KYTKE VIRTA POIS PÄÄLTÄ LAITTEESTA keltaisen merkkivalon pitää sammua Tyhjennä säiliö Takaiskuventtiileihin käsiksi pääsy Kierrä auki kiinnittimet ja irrota sitten kulmapala 6 Puhdista ta...

Page 26: ...ti zasnovana tako da prepre uje povratni tok odplak PRIKLJU ITEV NA STRANSKE VHODE Za priklju itev na stranske vhode uporabljajte obojke S pomo jo žage za kovine prežagajte želeni vhod ga razigli te in pritrdite obojko z obro em Priklju ek na vhodu se lahko naredi s cevjo DN40 ali DN50 Za priklju ek z DN50 predhodno odrežite konec obojke POZOR V primeru instalacije z drenažo mastnih odplak pred vi...

Page 27: ...ena rpalka 2 Blokirana rpalka 3 Premo an dotok vode UGOTOVLJENA NAPAKA Motor se ne zažene Sprožil se je alarm Pri vseh drugih posegih izvlecite vtika iz vti nice DEMONTAŽA DEMONTAŽA MOTORJA IZKLJU ITE ELEKTRI NO NAPAJANJE APARATA Izpraznite rezervoar Za omogo anje dostopa do protipovratne lopute Odvijte obro e nato odstranite koleno 6 O istite ali zamenjajte loputo 8 Za odstranjevanje motorja Odvi...

Page 28: ... 9 27010 Siziano PV Tel 03 82 61 81 Fax 03 82 61 8200 GRUPO SFA C Vinyalets 1 P I Can Vinyalets 08130 Sta Perpètua de Mogoda Barcelona Tel 34 93 544 60 76 Fax 34 93 462 18 96 SFA Lda Av 5 de Outubro 10 1 1050 056 Lisboa Tel 351 21 350 70 00 Fax 351 21 957 70 00 SFA SANIBROY AB SWITZERLAND Stettenstrasse 6 CH 8954 Geroldswil Tel 41 44 748 17 44 Fax 41 44 748 17 43 SFA BENELUX B V Voltaweg 4 6101 XK...

Reviews: