5
●
Air compressors used to supply
compressed air to this tool must comply
with requirement ANSI B 19.3–1981
(U.S.), “Safety Standard For
Compressors For Process Industries.”
●
Los compresores de aire usados para
suministrar aire comprimido a esta herra-
mienta tienen que cumplir con el requisito
ANSI B 19,3 –1981 (EE UU), “Estandards de
Seguridad para los Compresores de la
Industria Manufacturera” (“Safety Standard
For Compressors For Process Industries”).
●
Die für diese Geräte verwendeten
Druckluft–Kompressoren müssen den
gesetzlichen Sicherheitsanforderungen
entsprechen.
●
Air hose must have a minimum working
pressure rating of 150 psig (10.3 bar) or
150% of the maximum pressure
produced in the system, whichever is
higher.
●
Les compresseurs d’air comprimé utilisés
pour l’alimentation en air comprimé de cet
outil doivent se conformer à la norme ANSI B
19,3 –1981 (U.S.), “Norme de sécurité pour
les compresseurs au sein des industries de
transformation” (“Safety Standard For
Compressors For Process Industries”).
●
La manguera de aire tiene que tener una
capacidad mínima de presión de trabajo
de 150 psig (10,3 bar) o 150% de la
presión máxima producida en el sistema,
cualquiera sea la mayor.
●
La herramienta y la manguera de
suministro de aire tienen que tener un
acople para la manguera de modo que
toda la presión sea removida de la
herramienta cuando se desconecta la
junta del acople.
●
The tool and air supply hose must have a
hose coupling such that all pressure is
removed from the tool when the coupling
joint is disconnected.
●
L’outil et le tuyau d’alimentation en air
doivent comporter un raccord agencé
de telle façon que toute la pression est
enlevée de l’outil quand le raccord est
séparé de l’outil.
●
Der Druckluftschlauch muß für 10,3 bar
ausgelegt sein, mindestens jedoch für
150% des Druckes, mit dem das Gerät
betrieben wird.
●
Le tuyau d’alimentation doit résister à une
pression minimum de travail de 150 psig
(10,3 bar) ou 150% de la pression
maximum produite dans le système, quelle
que soit celle qui est la plus élevée.
●
Die Geräte dürfen nicht an ein
Luftdruckversorgungsnetz angeschlossen
werden, welches den ständigen Druck von
13,7 bar überschreitet.
●
Les appareils ne doivent être raccordés
qu’à un réseau dont il est assuré que la
pression maximale ne peut dépasser
200 psig ou 13,7 bar.
Safety Warnings
●
Avisos de Seguridad
●
Sicherheitshinweise
●
Consignes de Sécurité
●
Tools shall not be connected to air
pressure which potentially exceeds
200 psig or 13.7 bar.
●
Las herramientas no deben ser conectadas
a preción de aire que potencialmente
exceda 200 psig o 13,7 bar.
●
Das Gerät und der Druckluftschlauch
müssen durch eine Schnellkupplung so
verbunden sein, daß beim Trennen die
Druckluft aus dem Gerät entweicht.
●
Use only clean, dry, regulated
compressed air at recommended pressure
(see page 14).
●
Nur reine, trockene, geregelte Druckluft
mit dem empfohlenen Druck benutzen
(Seite 14).
●
Utilisez uniquement de l’air comprimé
réglé, propre et sec, à la pression
recommandée (voir page 14).
●
Use solamente aire comprimido limpio,
seco y regulado a las presiones
recomendadas (ver pagina 14).