background image

24

 

Læs materialesikkerhedsdata 

(MSDS) for yderligere informa-
tion om indholdet af brænd-
stofcellen. Brændstofceller 
indeholder antændelig gas og 
smøremiddel til værktøjet. Der 
må kun anvendes brændstofcel-
ler, der er anbefalet af produ-
centen af din model.

 

Leggere il foglio dati sulla 

sicurezza dei materiali (Material 
Safety Data Sheet - MSDS) 
per ulteriori informazioni sul 
contenuto di una cella a com-
bustibile. La cella a combustibile 
contiene gas infiammabile ed il 
carburante per l’utensile. Usare 
esclusivamente le celle a com-
bustibile consigliate dal costrut-
tore per il modello in uso.

 

Läs MSDS (materialsäkerhetsda-

tablad) för ytterligare information 
om bränslecellens innehåll. Brän-
slecellen innehåller lättantändbar 
och verktygets smörjmedel. 
Använd endast bränsleceller som 
rekommenderas av tillverkaren 
av din modell.

 

Brændstofcellen må ikke 

forbrændes, recirkuleres 
eller genbruges. Den tomme 
brændstofcelle skal bortskaffes 
i overensstemmelse med de 
lokalelove

 

Non incenerire, ricuperare o 

riciclare la cella a combustibile. 
Smaltire la cella a combustibile 
esausta nel rispetto delle leggi 
locali, statali o federali.

 

Dette værktøj eller brændstof-

cellen må ikke udsættes for 
temperaturer højere end 120 
°F (50 °C). Må ikke opbevares 
i direkte sollys. Overhedning af 
værktøjet eller brændstofcellen 
kan medføre eksplosion, brand 
eller frigivelse af brændbare 
gasser.

 

Non esporre l’utensile o 

la cella a combustibile a 
temperature superiori a 50°C. 
Non tenere sotto la luce 
solare diretta. L’eventuale sur-
riscaldamento dell’utensile o 
della cella a combustibile può 
causare esplosioni, incendi o 
rilascio di gas infiammabile.

 

Værktøjet og brændstofcellen 

må kun bruges og opbevares 
på godt ventilerede steder. Gas, 
udstødning eller dampe må 
ikke indåndes. Udsættelse for 
udstødningen, der indeholder 
kulilte, kan forårsage kvalme, 
svimmelhed, bevidstløshed eller 
anden personskade.

 

Usare e conservare l’utensile e 

le celle a combustibile esclusi-
vamente in aree ben ventilate. 
Non inalare i gas, gli scarichi 
o i fumi. L’esposizione ai gas 
di scarico, che contengono 
monossido di carbonio, può 
provocare nausea, capogiri, 
perdita di conoscenza o altri 
disturbi.

 

Utsätt inte detta verktyg eller 

bränslecell för temperaturer 
som överskrider 50°C (120°F). 
Förvara inte i direkt solljus. 
Överhettning av verktyget eller 
bränslecellen kunde eventuellt 
resultera i en explosion, brand 
eller utsläpp av lättantändlig gas.

 

Brændstofcellen må ikke 

gennemhulles og forsøg ikke at 
åbne den. Tilbehør passende 
til et værktøj kan skabe en 
fare for kvæstelser, når det 
anvendes på et andet værktøj. 
Brændstofcellen indeholder 
antændelig gas, selv når den 
forekommer tom.

 

Non pungere o tentare di apri-

re una cella a combustibile. Gli 
accessori che possono essere 
adatti ad un utensile potreb-
bero risultare pericolosi se 
usati su un altro utensile. La 
cella a combustibile contiene 
gas infiammabile anche se 
sembra vuota.

 

FØRSTEHJÆLP:

 ved udsæt-

telse for brændstof, 

Øje 

– skyl med rigeligt vand 

Hud

 – vask med vand og sæbe 

Indånding

 - bring patienten 

ud i frisk luft, giv kunstigt 
åndedræt. Søg lægehjælp hvis 
symptomerne er alvorlige eller 
vedvarende. Der henvises til 
materialesikkerhedsdata for 
yderligere information.

 

PRIMO SOCCORSO

 in caso di 

contatto con il carburante  

Occhi

 - sciacquare abbondante-

mente con acqua  

Cute

 - lavare con acqua e 

sapone  

Inalazione

 - portare il paziente 

in un luogo ventilato e fornire 

respirazione artificiale. Se i 

sintomi sono gravi o persis-

tono, rivolgersi ad un medico. 

Se necessario, per ulteriori 

informazioni consultare il figlio 

dati sulla sicurezza dei materiali.

 

Bränn, omanvända eller återvinn 

inte bränslecellen. Kassera 
den tomma bränslecellen enligt 
lokala, delstatliga och federala 
lagarna.

Brændstofcellesik- 

kerhedsadvarsler

Norme di sicurezza per la 

cella a combustibile

Bränslecellens  

säkerhetsvarningar

 

Använd och förvara verktyget 

och bränslecellerna endast i 
välventilerade lokaler. Andas inte 
in gas, avgaser eller rökgaser. 
Exponering till avgaser som 
innehåller kolmonoxid kan ge 
upphov till illamående, yrhet, 
medvetslöshet eller annan 
personskada.

 

Punktera inte eller försök inte att 

öppna bränslecellen. Tillbehör 
som kan passa ett verktyg kan 
eventuellt skapa en skaderisk 
när det används på ett annat 
verktyg. Bränslecellen innehåller 
lättantändlig gas även om det 
verkar vara tom.

 

FÖRSTA HJÄLPEN:

 för exponer-

ing till bränsle

Ögon

 – spola rikligt med vatten

Hud

 – tvätta med tvål och vatten

Inandning

 – flytta patienten ute i 

den friska luften, ge konstgjord 
andning. Uppsök läkarvård om 
symtomen är svåra eller består. 
Vid behov, konsultera MSDS 
(materialsäkerhetsdatablad) för 
ytterligare information.

Dansk

Italian

Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza

 

YDERST BRANDFARLIG 

Brændstofcellen er gas i flydende 

tilstand under tryk. Holdes væk 

fra alle antændelseskilder, så 

som ild, gnister, vågeblus, statisk 

udladning og varme overflader. 

Brændstofcellen må ikke sprayes, 

gennemhulles eller knuses og 

forsøg ikke at åbne den. Brænd-

stofcellen må ikke forbrændes, 

recirkuleres, genindvindes eller 

genbruges.

 

MASSIMA INFIAMMABILITÀ. 

La cella a combustibile è gas 

liquefatto pressurizzato. Tenere 

lontano da qualsiasi fonte di 

ignizione, quali fiamme libere, 

scintille, fiammelle pilota, scari-

che elettrostatiche e superfici 

calde. Non spruzzare il contenuto, 

pungere, schiacciare o tentare di 

aprire una cella a combustibile. 

Non incenerire, riciclare ricu-

perare o riusare l’involucro di una 

cella a combustibile.

 

OERHÖRT LÄTTANTÄNDLIG 

. Bränslecellen består av kon-

denserad gas under tryck. Håll 

dig undan från alla källor såsom 

lågor, gnistor, tändlågor, statiska 

urladdningar och heta ytor. Spreja 

inte innehållet eller punktera, 

krossa eller försöka öppna brän-

slecellen. Förbränna, återvinna, 

regenerera eller återvända inte 

bränslecellsbehållaren.

Svenska

Säkerhetsvarningar

Summary of Contents for ISANTA GT35i-HN

Page 1: ...____________________________________ Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna ____________________________________ Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner ____________________________________ Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales ____________________________________ Instruziono per l Uso Traduzione delle Istruzioni Originali __...

Page 2: ... all personal som anvisas att använda detta verktyg läser och förstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGE...

Page 3: ...örsäkran om överensstämmelse 70 SISÄLLYSLUETTELO INDICE Descrizione dell utensile 4 Avvertenze di sicurezza 8 Norme di sicurezza per l utensile 12 Norme di sicurezza per la cella a combustibile 24 Norme di sicurezza per le batterie 28 Norme di sicurezza per il caricabatterie 32 Uso dell utensile 40 Manutenzione 56 Ricerca guasti 60 64 Dati tecnici ed accessori dell utensile 67 69 Dichiarazione di ...

Page 4: ...kä Säiliöosa Akun osoitinvalo Ilmansuodatin Trekker Batterijvak Vak voor de brandstofcel Motor Afstelling spijkerdiepte Aanvoer schoen Magazijn Verklikker batterij Lucht filter Grilletto Vano batterie Vano cella a combustibile Gruppo motore Regolazione profondità Supporto alimentatore Gruppo riserva Spia di stato batterie Filtro dell aria Σκανδάλη Χώροςμπαταρίας Χώροςκελιού καυσίμου Διάταξημοτέρ Ρ...

Page 5: ...lineal de com bustión interna La GT35i HN inflama una mezcla de combustible y aire para producir la energía que impulsa el motor el que a su vez inserta el sujetador Description La GT35i HN est une cloueuse intégrée totalement portative qui utilise comme carburant de l hydrocarbure liquide pou alimenter un moteur à com bustion interne et entraîne ment linéaire La GT35i HN enflamme un mélange de ca...

Page 6: ...protection must be used for ap propriate conditions Failure to do so could result in personal injury EXPLOSION HAZARD Never use tool in an explosive atmosphere or in the presence of combustible materials such as flammable liquids gases or dust Exhaust or sparks from the tool may ignite atmospheric gases dust or other combustible materials DO NOT smoke while using or handling the tool or fuel cell ...

Page 7: ...et gereeds chap of de brandstofcel kan een ontploffing veroorzaken brand of de ontsnapping van brandbaar gas UITERST BRANDBAAR De brandstofcel bevat vloeibaar gas onder druk Houd ze uit de buurt van alle ontstekingsbronnen zo als vlammen vonken waakvlam men statische ontladingen en hete oppervlakken Verstuif de inhoud niet doorboor de brand stofcel niet verpletter ze niet en probeer ze niet te ope...

Page 8: ...ig gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött...

Page 9: ...λέσει ναυτία ζάλη απώλεια αισθήσεων ή άλλο προσωπικό τραυματισμό Να είστε σε ετοιμότητα να προσέχετε την εργασία που εκτελείτε και να χρησιμοποιείτε σύνεση όταν χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε υπό την επίρροια ναρκωτικών ουσιών αλκοόλ ή φαρμάκων Εάν δεν προσέξετε έστω και για μια στιγμή όταν χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να έ...

Page 10: ...Sie lange Haare Halten Sie Ihr Haar Ihre Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern Lose Kleidung Schmuck oder lange Haare können sich in sich bewegenden Teilen verfangen Führen Sie keine sogenannten Notfallreparaturen ohne richtiges Werkzeug und die erforderlichen Einrichtungen durch Vor der Durchführung von Än derungen an dem Werkzeug muss das schriftliche Ein verständnis des Herste...

Page 11: ...tää kiinnikkeitä Älä osoita työkalulla itseäsi tai muita Älä pelleile työkalun kanssa Kunnioita työkalua ammattivälineenä Ammu kiinnikkeitä vain asianmukaisiin työpintoihin Älä koskaan ammu kiinnikkeitä materiaaleihin jotka ovat liian kovia lävistettäviksi Jos materiaali on liian pehmeää on mahdollista että ammut kiinnikkeen materiaalin läpi Älä aktivoi työkalua ellei se ole tukevasti työstöpintaa...

Page 12: ...lædning Løse beklædningsdele og smykker må ikke bæres Langt hår bør sættes op Hold hår tøj og handsker væk fra bevægende dele Løse beklædningsdele smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægende dele Der må ikke foretages nogen nødreparationer uden passende værktøj og udstyr Før der foretages nogen ændringer på værktøjet skal man have producen tens skriftlige godkendelse Gå altid ud fra at...

Page 13: ...αι Τα καρφιά μπορεί να διαπεράσουν τα πολύ μαλακά υλικά και να εξέλθουν από την αντίθετη πλευρά τους Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο εάν δεν είναι τοποθετημένο σταθερά επάνω στο τεμάχιο εργασίας Γενικές προειδοποιήσεις για την ασφάλεια Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του εργαλείου Нельзя тянуться к рабочей точке при работе с инструментом Необходимо чтобы все время под ногами была надежная опора и в...

Page 14: ...ver use any part of the tool i e the cap or main body as a hammer The tool may activate or become damaged and result in an unsafe condition Keep hands and other body parts away from the safety area of tool to avoid pos sible injury during opera tion When using tool care should be taken due to possibility of tool recoil after a fastener is driven If safety is unintentionally allowed to re contact w...

Page 15: ...ampumisen jälkeen jotta tämä tilanne voidaan välttää Älä paina varmistinta työpin taa vasten ennen kuin haluat ampua toisen kiinnikkeen Onthoud tijdens het ge bruik dat het gereedschap kan terugslaan wanneer een bevestigingsmiddel wordt geschoten Als de veiligheid na een terug slag per ongeluk opnieuw tegen het werkvlak wordt gedrukt kan een ongew enst bevestigingsmiddel worden geschoten Laat het ...

Page 16: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Page 17: ...рхности гвоздь может отскочить рикошетом и травмировать кого нибудь Μην ασκείτε πίεση στο εργαλείο Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει ελεύθερα Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο για την εφαρμογή σας Με το σωστό εργαλείο θα ολοκληρώσετε την εργασία με το βέλτιστο και ασφαλέστερο τρόπο στο ρυθμό για τον οποίο προορίζεται Не следует перегружать инструмент Пусть инструмент делает свою работу Следует ...

Page 18: ...accessories recom mended or sold by SENCO Do not modify tool without authorization from SENCO Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and personal injury Do not use power tool without Warning Label on power tool If label is missing damaged or unreadable cont...

Page 19: ... bricoler ou enlever un élément de protection la détente ou les ressorts S assurer que toutes les vis et capuchons sont bien ser rés à tout moment Effectuer des inspections quotidiennes de la liberté de mouvement de la détente et de la sécu rité Ne jamais utiliser l outil si des pièces manquent ou sont abîmées N utiliser que des pièces clous et accessoires recom mandés ou vendus par SENCO Ne pas m...

Page 20: ...e delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejdsfladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller i...

Page 21: ...είο μπορεί να εξάγει ένα καρφί όταν είναι τοποθετημένη η μπαταρία και τα κελιά καυσίμου Επομένως βγάλετε όλα τα καρφιά από το εργαλείο πριν τοποθετήσετε την μπαταρία και το κελί καυσίμου Запрещается работать с инструментом если предохранитель курок или пружины отсутствуют или неисправны Запрещается извлекать или модифицировать предохранитель курок или пружины Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο εάν...

Page 22: ...ed areas only Do not inhale gas exhaust or fumes Exposure to the exhaust which contains carbon monoxide may cause nausea dizziness unconciousness or other personal injury Do not puncture or attempt to open the fuel cell Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool Fuel cell contains flammable gas even if it appears empty Do not incinerate recl...

Page 23: ...oorboor de brandstofcel niet verpletter ze niet en probeer ze niet te openen U mag de brandstofcel niet verbranden recycleren recupereren of hergebruiken Consignes de Sécurité Veiligheidswaarschuwin gen brandstofcel ENSIAPU Jos silmät ovat altistuneet Pese runsaalla vedellä Jos iho on altistunut Pese saippualla ja vedellä Hengitys Siirrä potilas rait tiiseen ilmaan ja anna tekohengitystä Hakeudu l...

Page 24: ...icolosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PR...

Page 25: ...περβαίνουν τους 50 C 120 F Μην φυλάσσετε σε άμεση ηλιοβολή Εάν υπερθερμανθεί το εργαλείο ή το κελί καυσίμου μπορεί να προκληθεί έκρηξη πυρκαγιά ή έκλυση εύφλεκτου αερίου Запрещается держать этот инструмент или топливный элемент при температуре выше 120 F 50 C Нельзя хранить под воздействием прямого солнечного света Перегрев инструмента или топливного элемента может привести к взрыву пожару или выд...

Page 26: ...jects to come in contact with battery terminals Batterie Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot bezpieczeństwa Należy używać wyłącznie akumulatorów zalecanych przez producenta dla danego modelu Wyposażenie dodatkowe odpowiednie dla jednego narzędzia może powodować ryzyko obrażeń ciała jeżeli zostanie użyte w innym narzędziu Nie wrzucać akumulatora do ognia Należy go usunąć zgodnie z przepisami prawa...

Page 27: ... des batteries recommandées par le con structeur pour votre modèle Des accessoires convenant à un outil peuvent créer un risque de blessures s ils sont utilisés sur un autre outil Ne pas incinérer des batter ies Les mettre au rebut ou les recycler en conformité avec les réglementations locales et nationales Ne pas percer ou essayer d ouvrir le bac de batterie Ne pas immerger une batterie dans l ea...

Page 28: ...a batteria Lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriklemmerne Batterisäkerhetsvarningar Batterisik kerhedsadvarsler Norme di sicurezza per le batterie Använd endast batterier som rekommenderas av din modells tillverkare Tillbehör som kan vara passande för ett verk tyg kan eventuellt skapa en skaderisk när de används på ett annat verktyg Låt inte metallföremål komma i kontakt med batterit...

Page 29: ...κλώστε την μπαταρία σύμφωνα με τους τοπικούς πολιτειακούς και ομοσπονδιακούς νόμους Запрещается прокалывать или пытаться открыть корпус аккумуляторной батареи Μην διατρυπάτε και μην προσπαθείτε να ανοίξετε τη θήκη της μπαταρίας Нельзя опускать батарею в воду Нельзя подвергать батарею воздействию воды дождя или снега Μη βυθίζετε την μπαταρία σε νερό Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό βροχή ή χιόνι З...

Page 30: ...se battery charger in water Do not expose battery charger to water rain or snow Do not operate charger with damaged cord or plug If dam aged have replaced immediately by a qualified serviceman Do not operate charger if it has received a sharp blow been dropped or otherwise damaged in any way take it to a qualified serviceman Ostrzeżenia dot bezpieczeństwa ZAGROŻENIE WYBUCHEM Zabrania się używania ...

Page 31: ...ndere manieren beschadigd is Laat hem nakijken door een bevoegde servicemon teur Älä käytä akkulaturia jos se on saanut voimakkaan iskun pudonnut tai vaurioitunut muuten Vie akkulaturi tässä tapauksessa valtuutetulle huoltomiehelle Veiligheidswaarschuwin gen lader DANGER D EXPLOSION Ne jamais utiliser le chargeur de bat terie en atmosphère explosive ou en présence de matériaux com bustibles tels q...

Page 32: ...uttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadiget Den bør bringes til en kvalificeret servicetekniker Använd inte laddaren om den har tagit emot ett hårt slag tappats el...

Page 33: ...ное устройство в воду Нельзя подвергать зарядное устройство воздействию воды дождя или снега Μη βυθίζετε το φορτιστή μπαταρίας σε νερό Μην εκθέτετε το φορτιστή μπαταρίας σε νερό βροχή ή χιόνι Запрещается работать с зарядным устройством у которого поврежден шнур или сетевой штепсель В случае их повреждения необходимо чтобы квалифицированный ремонтно обслуживающий персонал незамедлительно произвел з...

Page 34: ...14 Długość kabla m 7 5 15 30 45 Średnica przewodu mm 16 16 16 14 When operating a power tool outdoors use an extension cord suitable for outdoor use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock When operating a power tool outside use an outdoor extension cord marked W A or W These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock When using an exten...

Page 35: ... elektrisch gereedschap in de open lucht gebruikt moet u een verlengsnoer met de markering W EEN of W gebruiken Deze snoeren zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis en verminderen het risico op elektrische schok Wanneer u een verlengsnoer gebruikt moet u controleren of het snoer voldoende zwaar is voor de stroom die uw gereedschap zal opnemen Een te licht snoer zal tot een spanningsdaling leiden...

Page 36: ...e elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguente...

Page 37: ...ур Μην καλύπτετε τον φορτιστή με κάποιο αντικείμενο Запрещается чем либо накрывать зарядное устройство Μην προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε βηματικό μετασχηματιστή γεννήτρια κινητήρα ή βύσμα για συνεχές ρεύμα Запрещается подключать зарядное устройство к трансформатору двигатель генератору или к розетке постоянного тока Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία σε εξωτερικό χώρο να χρησιμοποιείτε καλώδιο πρ...

Page 38: ...wadzić akumulator do narzędzia stykami do wewnątrz Popchnąć akumulator całkowicie do przodu do położenia zablokowanego Należy używać tylko akumulatorów SENCO Po umieszczeniu całkowicie naładowanego akumulatora SENCO w narzędziu lampka kontrolna nie świeci Jeżeli lampka świeci kolorem czerwonym to akumulator wymaga naładowania Nacisnąć przednią stronę zaworu stronę trzonu aż do osadzenia Nacisnąć t...

Page 39: ...les à combustible SENCO Appuyer sur le côté arrière de la valve jusqu à la mise en place Quand une batterie SENCO complètement chargée est insérée dans l outil le voyant indicateur ne s éclaire pas Si le voyant passe au rouge la batterie a besoin d être chargée Appuyer sur le côté avant de la valve côté tige jusqu à la mise en place Lire la section intitulée Aver tissements de sécurité avant d uti...

Page 40: ...ENCO bränsleceller Lägg batteriet med kontakterna först i verktyget Tryck batteriet helt fram tills det kommer i låst läge Använd endast SENCO batterier När det är fullt laddat sätts SENCO batteriet i verktyget indikatorlampan tänds inte Om lampan lyser rött behöver bat teriet laddas Tryck ner på ventilens framsida aktersida tills den sitter Tryck ner på ventilens baksida tills den sitter Laddning...

Page 41: ...ит красным цветом то батарея нуждается в подзарядке Όταν τοποθετείτε στο εργαλείο μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία SENCO δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία Εάν η λυχνία είναι κόκκινη πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία Надавить вниз на переднюю сторону клапана сторона со штырьком пока она не встанет на место Πιέστε προς τα κάτω το μπροστινό τμήμα της βαλβίδας πλευρά στελέχους έως ότου καθίσει Надавить вниз...

Page 42: ...h the small orifice Close the fuel cell cover 3 Druecken Sie den Hebel am Nagelschieber um diesen zu loesen Schieber wird den Nagel nach vorne schieben Pull feeder shoe back Insert strip of nails through opening in rear of magazine The valve is now seated on the fuel cell and can be inserted into the tool Użytkowanie narzędzia Zawór został osadzony na ogniwie paliwowym i może zostać wprowadzony do...

Page 43: ...ta siten että syöt tökenkä vapautuu Syöttölaite liikkuu eteenpäin naulakampaa vasten Druk de knop in om de spijker geleider los te maken De spijker geleider zal nu weer tegen de spijkerstrip aanduwen Enfoncer le bouton du pousse clou pour relâcher ce dernier Le pousse clous avancera vers l avant jusqu à entrer en contact avec la bande de clous Avec la tige de valve de commande de débit dirigée ver...

Page 44: ... il foro piccolo Når SENCO brændselscellen sættes i skal man sørge for at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Tryk knappen ind for at udløse skyderen Skyderen glider frem mod sømstangen Premere il pulsante per liberare il conduttore del chiodo Il condut tore del chiodo spingera di nuovo contro la stiscia chiodi Ventilen sitter nu i bränslecellen och kan införas i verktyget Me...

Page 45: ...редней стороне инструмента Με το στέλεχος της δοσιμετρικής βαλβίδας στραμμένο προς το μπροστινό μέρος του εργαλείου εισάγετε τη διάταξη του κελιού καυσίμου βαλβίδας Κλείστε το κάλυμμα του κελιού καυσίμου Закрыть крышку топливного отсека Открыть крышку топливного отсека на верхней стороне инструмента Ανοίξτε τη θύρα του κελιού καυσίμου στο επάνω μέρος του εργαλείου При установке топливного элемента...

Page 46: ...ce squeeze trigger A spark ignites fuel air mixture The combustion powers the piston assembly and drives fastener Lift tool release trigger and the combustion chamber will open Fan exhausts the hot gas and cools the internal parts Fan will run for approximately 3 seconds after the drive This is normal Użytkowanie narzędzia Palcem wskazującym lekko nacisnąć spust Zostanie uruchomiony wentylator Zdj...

Page 47: ...drijft de zuiger aan die het bevestigingsmiddel in het werkvlak schiet Pidä varmistinta työpintaa vasten ja purista liipaisinta Kipinä sytyt tää polttoaineen ilman seoksen Palotapahtuma lataa männän ja ampuu kiinnikkeen Avec l index actionner légère ment la détente le ventilateur va démarrer Enlever le doigt de la détente Appuyer la sécurité contre la surface de travail du combustible est injecté ...

Page 48: ...ie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist antænder brændstof luftblandingen Forbrændingen driver stempelsamlingen og sømmet Dra avtryckaren lätt med avtryckarfingret fläkten startar Ta bor fingret från avtryckaren Tryck säkerh...

Page 49: ...άνω στην επιφάνεια εργασίας Εγχέεται καύσιμο στο θάλαμο καύσης και αναμιγνύεται με αέρα Σηκώστε το εργαλείο και αφήστε τη σκανδάλη για να ανοίξει ο θάλαμος καύσης Ο ανεμιστήρας εκλύει το θερμό αέριο και ψύχει τα εσωτερικά μέρη Ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί περίπου 3 δευτερόλεπτα μετά τη μετάδοση κίνησης Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό Поднять инструмент от рабочей поверхности отпустить к...

Page 50: ...d nail Close front gate and reload strip of nails Reload fuel cell and battery Kraftstoffzelle und Batterie wieder einlegen Użytkowanie narzędzia Przed podjęciem próby usunięcia zaciętego elementu mocującego należy wyjąć ogniwo paliwowe i akumulator Nie zbliżając palców do spustu wyjąć pasek z gwoździami z magazynka Zainstalować ogniwo paliwowe oraz akumulator Oeffnen Sie die Klappe um an die Befe...

Page 51: ...alun käyttö Avant d essayer de retirer un clou coincé penser à enlever pile à combustible et batterie Avec le doigt à l écart de la détente enlever la bande de clous du magasin Remettre en place pile à combus tible et batterie Gebruik van het ge reedschap 2 1 Ouvrir le volet avant pour accéder aux clous Retirer le clou coincé Fermer le volet avant et re charger une bande de clous Avaa etuluukku jo...

Page 52: ...icare il nastro di chiodi Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batteriet Med finger borta från avtryck aren avlägsna spikbandet från magasinet Ladda om bränslecellen och batteriet 2 1 Öppna frontlucka för att nå spik Ta bort spik som fastnat Stäng frontlucka och ladda åter spik Frontlågen åbnes for at få adgang til sømmene Fjern fastsi...

Page 53: ...και την μπαταρία Убрав палец с курка снять ленточный комплект гвоздей из магазина Με το δάκτυλό σας μακριά από τη σκανδάλη βγάλτε τη σειρά καρφιών από το γεμιστήρα Установить обратно топливный элемент и батарею Φορτώστε ξανά τη σειρά καρφιών 2 1 Abrir puerta delantera para ac ceder a los sujetadores Retire clavo atascado Cierre puerta delantera y recar gue la tira de clavos Ανοίξτε την μπροστινή θ...

Page 54: ...wymaga odpowiedniego serwisowania w regularnych odstępach czasu zgodnie z instrukcjami producenta Wszelkie wkręty i nakrętki winny być zawsze dokręcone Poluzowane wkręty powodują zagrożenie oraz uszkodzenia części Przy odłączonym zasilaniu narzędzia należy codziennie kontrolować swobodę ruchów bezpiecznika oraz spustu Zabrania się używania narzędzia jeżeli bezpiecznik lub spust zacina bądź zaklesz...

Page 55: ...e test près d une flamme nue d étincelles ou en fumant ou si du combustible peut toucher vos yeux Pour déterminer si la pile à combustible en contient encore tenez l outil droit et placez un objet solide contre la tige de dosage Poussez douce ment trois à quatre fois une petite quantité de carburant doit s échapper à chaque fois Si ce n est pas le cas la pile à com bustible est à mettre au rebut d...

Page 56: ...ll intero tre quattro volte ogni volta deve fuoriuscire una piccola quantità di carburante In caso contrario smaltire la cella a combustibile adeguatamente Indossare occhiali di sicurezza quando si esegue questa prova DENNE TEST MÅ ALDRIG FORETAGES I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD GNISTER ELLER NÅR DER RYGES ELLER HVIS DER KAN KOMME BRÆND STOF I ØJNENE For at fastlæg ge om brændselscellen har noget brændsto...

Page 57: ...αλείο στη θήκη του Να φυλάσσετε και να μεταφέρετε το εργαλείο στη γνήσια θήκη SENCO του ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОВОДИТЬ ЭТУ ПРОВЕРКУ ВОЗЛЕ ОТКРЫТОГО ОГНЯ ИСКР ИЛИ ВО ВРЕМЯ КУРЕНИЯ ИЛИ В МЕСТАХ ГДЕ ТОПЛИВО МОЖЕТ ПОПАСТЬ В ГЛАЗА Чтобы определить осталось ли топливо в топливном элементе нужно держа его вертикально и положив что нибудь твердое на штырек дозатора мягко на него нажать три или четыре раза При этом...

Page 58: ...Beenden Sie sofort den Betrieb und ziehen Sie den Netzstecker Entsor gen und ersetzen Sie den Lader SYMPTOM Lüfter läuft nicht Werkzeug Kontroll leuchte leuchtet rot LÖSUNG Batterie laden Batterieanschlüsse mit einem feinen Schmirgelpapier reinigen SYMPTOM Lüfter läuft nicht oder langsamer als normal Werkzeug Kontrollleuchte leuchtet rot LÖSUNG Batterie laden SYMPTOM Sicherung lässt sich nicht vol...

Page 59: ...nt engagée Assurez vous que le magasin contient au moins 7 clous pour assurer que le dispositif de verrouillage n empêche pas l activation OIRE Akku ei lataudu RATKAISU Varmista että akkua on ladattu riittävän pitkään Vaihda akku Vaihda laturi Lämmin akku sisätiloissa OIRE Laturi kuumenee meluaa tai savuaa lataamisen aikana RATKAISU Lopeta heti käyttö ja irrota virtajohto Hävitä vanha laturi ja va...

Page 60: ...t laddaren Varm batteriet inomhus SYMTOM Laddaren blir varm ger ifrån sig högt ljud eller ryker under laddningen LÖSNING Avbryt genast användning och koppla loss strömkällan Kassera laddaren och ersätt SYMTOM Fläkten går inte verktygsindikatorlam pan visar rött LÖSNING Ladda batteri Rengör batteripoler med fin smärgelduk SYMTOM Fläkten går inte eller går långsam mare än normalt verktygsindika torl...

Page 61: ...θήστε το χρόνο φόρτισης για να εξασφαλίσετε ότι υπάρχει επαρκής χρόνος για την επαναφόρτιση της μπαταρίας Αλλάξτε μπαταρία Αλλάξτε φορτιστή Θερμό εσωτερικό της μπαταρίας ΣΥΜΠΤΩΜΑ Ο φορτιστής ζεσταίνεται παράγει δυνατό θόρυβο ή βγάζει καπνούς κατά τη φόρτιση ΛΥΣΗ Διακόψτε αμέσως τη χρήση και βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή Απορρίψτε το φορτιστή και αντικαταστήστε τον Σ...

Page 62: ...to be losing power SOLUTION Check fuel cell Check spark plug wire Remove filter element and replace Check recommended cleaning schedule and service if required Be sure safety element is com pletely engaged SYMPTOM Tool operated and drove fasteners but driver blade did not return to up position SOLUTION Take care that safety element is completely engaged when driv ing fasteners Clean driver blade a...

Page 63: ...ous que la sécurité de l outil est complètement enga gée SYMPTÔME L outil a fonctionné et en foncé des clous mais la lame d entraînement ne revient pas en position haute SOLUTION Assurez vous que la sécurité de l outil est complètement engagée pour enfoncer les clous Nettoyez la lame d entraînement et l intérieur du nez avec un nettoy ant dégraissant Renvoyez l outil à un revendeur SENCO agréé pou...

Page 64: ...nter og anbefalet størrelse Placer fødeanordningen bag sømbåndet Fjern blokeringen af søm SYMPTOM Værktøjet fungerer uforudsigeligt og forekommer at tabe effekt LØSNING Kontroller brændselscellen Kontroller tændrørskablet Fjern filterelementet og udskift det Kontroller den anbefalede rengøringsplan og udfør service ved behov Sørg for at sikringselementet er helt tilkoblet SYMPTOM Værktøjet fungere...

Page 65: ... εμπλοκή ΣΥΜΠΤΩΜΑ Το εργαλείο λειτουργεί λανθασμένα ή φαίνεται ότι χάνει ισχύ ΛΥΣΗ Ελέγξτε το κελί καυσίμου Ελέγξτε το καλώδιο του σπινθηριστή Βγάλτε το στοιχείο φίλτρου και αντικαταστήστε το Ελέγξτε το συνιστώμενο πρόγραμμα καθαρισμού και συντήρησης εάν απαιτείται Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια του εργαλείου είναι πλήρως ενεργοποιημένη ΣΥΜΠΤΩΜΑ Το εργαλείο λειτουργεί και καρφώνει τα καρφιά αλλά η λεπ...

Page 66: ...66 TECHNICAL SPECIFICATIONS A Code A Inches mm 7 8 22 1L13AGAS 1 25 1 1 8 28 1 1 4 32 1L16AGAS 1 3 8 35 2 5 mm 2 8 mm GT35i HN ...

Page 67: ...n koko Pituus Työkalun koko Korkeus Työkalun koko Päärungon leveys Säiliön kapasiteetti Ampumiskertojen määrä keskimäärin akun lataus Ampumiskertojen määrä keskimäärin polttokenno Toimintatapa Melu1 LpA 1s LwA 1s 1m Värinä 2 Suositeltu Sisältyy polttokennon voiteluaine ponneaineeseen Suositeltu maks ampumakertojen määrä h 500 Riippuu lämpötilasta ja korkeudesta 18g n polttokenno Nazwa narzędzia Ty...

Page 68: ...a combustibile da 18 g Svenska TEKNISKA SPECIFIKATIONER Verktygsnamn Verktygstyp Verktygsstorlek vikt Verktygsstorlek längd Verktygsstorlek höjd Verktygsstorlek bredd Huvudkropp Magasinskapacitet Medelantal neddrivningar per batteriladdning Medelantal neddrivningar per bränslecell Aktiveringsläge Buller1 LpA 1s LwA 1s 1m Vibration 2 Rekommenderat Inkluderat i smörjmedel bränslecelldrivmedlet Rekom...

Page 69: ...o braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Información s...

Page 70: ...evalikoiman kuten Kuvaus Osanro Laturisovitinsarja Pistokesovitin EU VB0115 Englanti VB0116 Australia Uusi Seelanti VB0117 Laturialusta VA0058 Akku VB0109 Suojalaippa Voiteluaine PC1236 Suojalasit PC0832 Polttokenno GC0014 SENCO heeft een volledige lijn van onderdelen voor uw SENCO appara aten zoals Omschrijving Artikel nummer Charger Adapter Set Wall Adapter EU VB0115 UK VB0116 AU NZ VB0117 Charg...

Page 71: ...71 GT50AX GT65RHS ...

Page 72: ... evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so ...

Reviews: