3
Tool Use
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
English
Español
Français
Tool Use
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
ä
To Load:
Place strip of fasteners into
magazine with points resting on
fastener guide. Use only genuine
SENCO fasteners. Do not load
with workpiece contact (safety
element) or trigger depressed.
ä
Para Cargar:
Coloque la tira de clavillos den-
tro de la carrillera con la punta
descansando sobre la guía. Use
solo sujetadores SENCO genui-
nas. No cargue con el disparo o
la seguridad oprimidos.
ä
Pour charger :
Insérer la bande de projectiles
dans le magasin en s’assurant
que les pointes soient posées
contre le guide inférieur.
Utiliser uniquement des finettes
d’origine SENCO. Vielles à ne
pas appuyer sur la détente ou
sur le palpeur de sécurité quand
vous chargez.
ä
Push rail forward until it latches.
ä
Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
ä
Pousser le rail jusqu’a encliqu-
etage.
ä=
Position workpiece contact
(safety element) against work
surface and pull the trigger.
ä
Oprima el seguro contra la
superficie de trabajo y apriete
el gatillo.
ä
Placez la sécurité contre la
surface de travail et tirez sur la
détente.
ä
The tool is equipped with an
on-tool Power Adjustment
system. This system will allow
you to increase or decrease the
power output without adjusting
the air compressor.
Disconnect
tool from air supply before
adjusting.
ä
La herramienta está equipada
con un sistema de ajuste de po-
tencia montado sobre ella. Este
sistema le permite aumentar o
disminuir la pontencia sin ajustar
el compresor de aire.
Antes de
ajustar la potencia disconecte
la herramienta de la fuente de
suministro de aire.
ä=
L’outil possède un système
intégré de réglage de puissance
qui vous permet d’augmenter
ou diminuer la puissance de
sortie sans ajuster le compres-
seur pneumatique.
Vous devez
déconnecter l’alimentation en
air de l’outil avant de régler la
puissance.
ä
Always check that nail heads
are properly located in a
recess of the rail with no ob-
struction. If necessary,
remove two screws on the
side of the magazine,
relocate rail adjuster for use
of specific nails, and reinstall
the screws.
2 SCREWS
ä
Verifique siempre que las
cabezas de los clavillos estén
colocadas correctamente en una
cavidad del carril, sin ninguna
obstrucción. Si fuera necesario,
quite los dos tornillos del costado
de la carrilera, reubique el
ajustador del carril para el uso de
determinados clavillos, y vuelva a
instalar los tornillos.
ä
Vérifiez toujours que les têtes de
clous sont correctement placées
sans gêne dans un retrait du rail.
Si nécessaire enlevez deux vis
sur le côté du magasin, déplacez
le régleur de rail pour l’utilisation
de clous spécifiques, puis
remettez les vis en place.