
3
Tool Use
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
English
Español
Français
Tool Use
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
l
Push rail forward until it latches.
l
Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
l
Pousser le rail jusqu’a encliqu-
etage.
l
To drive fasteners:
Position tool against work sur-
face and pull the trigger.
l
These tools are not required
to have a workpiece contact.
USE CAUTION as these tools
will drive a fastener when the
trigger is pulled.
l
Para clavar las grapas:
Coloque la herramienta contra la
superficie de trabajo y apretar el
gatillo.
l
Para estas herramientas no se
necesita un punto de contacto
con la pieza de trabajo. SEA
PRECAVIDO ya que estas
herramientas dispararán una
grapa cuando se aprieta el
gatillo.
l
Pour agrafer :
Position l’appareil contre la
surface de travail et presser sur
la gâchette.
l
Ces outils ne nécessitent pas
de contact avec la pièce. FAIRE
ATTENTION car ils enfonceront
une agrafe dès que la gâchette
est actionnée.
l
(1) Slide adjuster to correct
fastener length. Connect tool to
air supply. (2) Push magazine
release latch and slide rail open.
l
(1) Deslice el ajustador al largo
correcto del clavo. Conecte la
herramienta al suministro de
aire. (2) Empuje el pestillo de
liberación del cargador y ábralo.
l
(1) Faire coulisser l’élément
ajusteur de façon à obtenir la
longueur voulue de clous. Rac-
corder l’air comprimé à l’outil.
(2) Tirer le loquet du magasin et
tirer le rail.
l
Place strip of fasteners into
magazine with points facing
direction shown. Direction of
points on headless pins is
marked on side of strip. Use only
genuine SENCO fasteners. Do
not load with trigger depressed.
l
Coloque la tira de clavitos en
el cargador con las puntas
viendo hacia la dirección que
se muestra. La dirección de las
puntas en los clavitos sin cabeza
esta marcada sobre el lado de
las tiras. Use solo sujetadores
SENCO genuinas. No cargue con
el gatillo oprimidos.
l
Insérer la bande de finettes dans
le magasin avec les pointes dans
la direction indiquée qui, pour
les finettes sans tête, apparait
sur le côté de la bande. Utilisez
uniquement des finettes d’origine
SENCO. Vielles à ne pas ap-
puyer sur la détente quand vous
chargez.
l
Should a fastener jam occur,
disconnect air supply.
l
Si se produce un atascamiento
de las sujetadores desconecte el
suministro de aire.
l
Au cas ou un coinçage de
finettes se produirait, coupez
l’arrivée d’air.