Sedus netwin Instructions For Use Manual Download Page 2

A

C

B

B

E

D

F

H

G

Indicaciones para el usuario

12

Aplicación

Este sillón de oficina giratorio es adecuado para personas con un peso corporal de  
hasta 110 kg y debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones y siguiendo las normas 
generales de cuidado. En caso de utilizarse indebida (p. ej., subiéndose a ella,  
sentándose en los apoyabrazos o carga unilateral extrema) existe peligro de accidente.

Desbloquear el respaldo cuando la silla no esté en uso.

Ruedas

Antes del primer uso se debe retirar la protección de color para el transporte. Para su 
seguridad y para los diversos recubrimientos de suelo, existen diferentes tipos de ruedas: 
ruedas con superficie dura para suelos textiles (de serie), ruedas con super ficie blanda  
para todos los suelos no textiles. Cambio de las ruedas: extraiga o inserte sencillamente  
las ruedas; antes de ello, engrase ligeramente el perno basculante.

Otras informaciones

Consulte informaciones sobre el montaje o la sustitución de los reposabrazos, así 
como la limpieza de los componentes de plástico y los tapizados en Internet en el sitio 
www.sedus.com

Höhe des Fußrings (optional für Ausführung mit Counteruntergestell)

®

 Fußring verstellen:  

1.

 

Rändelschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen – Fußring  

löst sich

  

2.

 

Fußring in gewünschte Position verschieben

  

3.

 

Rändelschraube im  

Uhrzeigersinn festdrehen

Height of the footring (optional for counter underframe version)

®

 Adjusting the footring:  

1.

 

Turn the knurled screw anticlockwise – the footring loosens

   

  

2.

 

Move the footring to the desired position

  

3.

 

Tighten the knurled screw clockwise

Hauteur du cercle repose-pied (en option pour la version dotée d’un support)

®

 Régler le cercle repose-pied :  

1.

 

Tourner la vis moletée dans le sens anti-horaire –  

le cercle repose-pied se détache

  

2.

 

Placer le cercle repose-pied dans la position désirée

3.

 

Serrer la vis moletée à fond dans le sens des aiguilles d‘une montre

Hoogte van de voetring (optioneel voor uitvoering met balie-onderstel)

®

 Voetring verstellen:  

1.

 

Kartelschroef tegen de wijzers van de klok in draaien –  

voetring komt los

  

2.

 

Voetring in gewenste positie verschuiven

  

3.

 

Kartelschroef met  

de wijzers van de klok mee vastdraaien

Altezza dell‘anello poggiapiedi (su richiesta per la versione con struttura counter)

®

 Per regolare l‘anello poggiapiedi:  

1.

 

Ruotare la vite a testa zigrinata in senso  

antiorario – il poggiapiedi si allenta

  

2.

 

Spostare il poggiapiedi nella posizione desiderata   

  

3.

 

Stringere forte la vite a testa zigrinata in senso orario

Altura del anillo reposapiés (opcional, para modelos con base de mostrador)

®

 Ajustar el anillo reposapiés:  

1.

 

Girar el tornillo de cabeza moleteada en el sentido  

contrario a las agujas del reloj: el anillo reposapiés se afloja

  

2.

 

Deslizar el anillo  

reposapiés hasta la posición deseada

  

3.

 

Apretar el tornillo de cabeza moleteada  

girándolo en el sentido de las agujas del reloj

Summary of Contents for netwin

Page 1: ...di qualit Sedus Le auguriamo buon divertimento con il sedile operativo netwin Enhorabuena Ha optado Ud por adquirir un producto de calidad de Sedus Le deseamos que disfrute con la silla giratoria par...

Page 2: ...n festdrehen Height of the footring optional for counter underframe version Adjusting the footring 1 Turn the knurled screw anticlockwise the footring loosens 2 Move the footring to the desired positi...

Page 3: ...Deutsch Seite 1 2 English Page 3 4 Fran ais Page 5 6 Nederlands Pagina 7 8 Italiano Pagina 9 10 Espa ol P gina 11 12...

Page 4: ...e Einstellung damit Sie alle ergonomischen Vorteile nutzen k nnen Deutsch A H he des Sitzes Sitz tiefer stellen 1 Sitz belasten 2 Taste nach oben ziehen Sitz senkt sich langsam 3 Taste in gew nschter...

Page 5: ...cken loslassen arretieren Lehnenarretierung l sen wenn der Stuhl nicht benutzt wird D St rke des Anlehndrucks 1 R ckenlehne dynamisch einstellen C 2 Sitz und Lehne leicht entlasten 3 Schnellverstellu...

Page 6: ...nheben bzw absenken 3 Taste loslassen Armlehne rastet ein Tiefe 1 Taste dr cken und halten 2 Armauflage nach hinten oder vorne schieben Auflage rastet automatisch ein Auflagefl che schwenken bis 24 na...

Page 7: ...bitte den farbigen Transportschutz entfernen F r Ihre Sicherheit und f r die un terschiedlichen Bodenbel ge gibt es gem Sicherheitsvor schriften verschiedene Rollen Rollen mit hartem Belag f r textil...

Page 8: ...t 2 Pull the lever upwards the seat will drop slowly 3 Releasing the lever at the desired height will lock the position Raising the seat 1 Stand up 2 Pull the lever upwards the seat will rise slowly 3...

Page 9: ...nto position Release the backrest lock when the chair is not in use D Strength of the backrest pressure 1 Adjusting the backrest dynamically C 2 Exert only slight pressure on the seat and backrest 3 C...

Page 10: ...ft or lower the armrest to the desired height 3 Release the button to engage the armrest Depth 1 Press and hold the button 2 Push the armrest cover backwards or forwards to engage Swivelling armrest c...

Page 11: ...ase remove the coloured transport protection Different castors are available for the sake of your safety and for use on different types of flooring in accordance with safety regulations Hard castors f...

Page 12: ...ge 2 Tirer le bouton vers le haut l assise descend lentement 3 Rel cher le bouton la hauteur d assise voulue blocage Relever l assise 1 Ne pas s asseoir sur le si ge 2 Tirer le bouton vers le haut l...

Page 13: ...ssier quand le si ge n est pas utilis D Force de rappel du dossier 1 R gler le dossier en position dynamique C 2 Appuyer l g rement sur l assise et sur le dossier 3 Tourner le bouton de r glage rapide...

Page 14: ...l accoudoir 3 Rel cher le bouton l accoudoir s enclenche Profondeur 1 Appuyer sur le bouton et le maintenir enfonc e 2 Pousser les manchettes des accoudoirs vers l arri re ou vers l avant La manchett...

Page 15: ...Avant la premi re utilisation enlever la protection de transport de couleur Pour votre s curit et en fonction de votre sol il existe conform ment aux normes de s curit plusieurs types de roulettes dur...

Page 16: ...lasten 2 Knop naar boven trekken zitting gaat langzaam omlaag 3 Knop op gewenste zithoogte loslaten vergrendelen Zitting hoger zetten 1 Zitting ontlasten 2 Knop naar boven trekken zitting komt langzaa...

Page 17: ...neden drukken loslaten vergrendelen Rugleuning ontgrendelen wanneer de stoel niet gebruikt wordt D Sterkte van de tegendruk 1 Rugleuning dynamisch instellen C 2 Zitting en leuning iets ont lasten 3 Sn...

Page 18: ...eze vast zitting neigt 4 naar voren of zwenk de hendel naar onderen en klik deze vast zitting keert terug naar de uitgangspositie H Verstelling van de 4 D armleuningen optioneel Hoogte 1 Knop indrukke...

Page 19: ...eer de stoel niet gebruikt wordt Wielen Voor het eerste gebruik de gekleurde transportbescherming verwijderen Voor uw veiligheid en voor de verschillende vloerbedekkingen zijn er verschillende wielen...

Page 20: ...ico 2 Sollevare la leva il sedile si abbassa lentamente 3 Rilasciare la leva all altezza desiderata del sedile bloccaggio Regolazione dell altezza 1 A sedile scarico 2 Sollevare la leva il sedile si a...

Page 21: ...iarla bloccare Se la sedia non viene utilizzata lasciare lo schienale sbloccato D Resistenza dello schienale 1 Regolazione dinamica dello schienale C 2 A sedile e schienale leggermente scarichi 3 Ruot...

Page 22: ...rata 3 Rilasciando il bracciolo scatta in posizione Profondit 1 Premere e tenere il pulsante 2 Fare scorrere il poggia braccia nella posizione desiderata supporto si blocca automaticamente Superficie...

Page 23: ...zzata lasciare lo schienale sbloccato Rotelle Al primo utilizzo rimuovere il rivestimento colorato per il trasporto Per la sicurezza dell utilizzatore e a seconda del tipo di pavimento sono disponibil...

Page 24: ...palanca hacia arriba el asiento baja lentamente 3 Cuando suelte la palanca a la altura deseada el asiento queda fijado Elevar el asiento 1 Sin estar sentado 2 Tire de la palanca hacia arriba el asient...

Page 25: ...Desbloquear el respaldo cuando la silla no est en uso D Fuerza de la tensi n del respaldo 1 Ajuste din mico del respaldo C 2 Reduzca ligeramente la presi n sobre el asiento y el respaldo 3 Gire hacia...

Page 26: ...posabrazos a la altura deseada 3 Cuando suelte el bot n quedan fijados Profundidad 1 Pulsar y mantener el bot n 2 Desplace hacia atr s o adelante los reposabrazos Girar superficie del apoyabrazos hast...

Reviews: