background image

INSTALLAZIONE DI UN MOTORE

- Prima di installare il motoriduttore (

01

) estrarre l’anello elastico della manopola di sblocco e 

svitare il grano (

08

) di bloccaggio della camma (

07

).

- Sostituire la manopola con la leva di sblocco (

06

) avendo cura che con il motoriduttore bloccato 

la sua base forata abbia un’inclinazione di circa 45° verso l’alto (Vedi Figura).
- Sganciare le aste di chiusura della porta basculante dalla serratura (

02

).

- Installare il motoriduttore (

01

), secondo quanto descritto nel manuale di installazione, avendo 

cura di posizionare il longherone (

09

) a sinistra della serratura (

02

) ed a una distanza di circa 

90mm dal centro di essa.
- Fissare la staffa di collegamento (

03

) sulla serratura (

02

) tramite vite o saldatura.

- Inserire una forcella (

04

) sulla staffa di collegamento (

03

) e una sulla leva di sblocco (

06

).

- Ridurre il tirante (

05

) alla lunghezza necessaria e avvitarlo alle due forcella (

04

).

- Effettuare una manovra di sblocco e agendo sul tirante (

05

)   mettere a punto la corsa della leva 

di sblocco (

06

).

- Serrare il tirante (

05

) alle forcelle (

04

) tramite i due dadi (

10

).

INSTALLATION D'UN MOTEUR

INSTALLATION OF ONE MOTOR

- Before installing the motoreducer 

(01)

 take out the elastic ring from the release lever and 

unscrew the   blocking grain 

(08) 

of the cam 

(07)

- Replace the knob with the release lever 

(06) 

being careful that with the motorreducer locked the 

release lever has an inclination of about 45° upward (See the picture).

- Unhook the Garage door locking bars from the lock 

(02)

- Install the motoreducer 

(01)

, by following the instruction manual, and carefully put the longeron 

(09) 

at the left side of the lock

 (02)

 and at about 90 mm from the center of it.

- Fix the connecting rod

 (03)

 on the lock 

(02)

 by screwing or by welding it.

- Insert a fork 

(04) 

on the connection rod

 (03)

 and one on the release lever 

(06)

.

- Reduce the tie rod 

(05)

 to the required length and screw it at the two forks 

(04)

.

- Try a release manoeuvre and fit the release lever stroke 

(06)

 by acting on the rod 

(05)

- Lock up the tie rod 

(05)

 to the forks 

(04)

 with the two nuts 

(10)

.

INSTALACION DE UN MOTOR

- Antes de instalar el motorreductor 

(01) 

sacar el anillo elástico de la manilla de desbloqueo y 

destornillar el grano 

(08)

 de bloqueo de la excéntrica 

(07)

.

- Sustituir la manilla con la leva de desbloqueo 

(06) 

haciendo atención en que la leva de 

desbloqueo con el motorreductor bloqueado tenga una inclinación de más o menos 45° hacia 
arriba (Veer ilustr.)

- Desganchar las asta de cierre de la puerta basculante de la cerradura 

(02).

- Instalar el motorreductor 

(01)

, según como indicado en el manual de instalación, teniendo 

cuidado de posicionar el larguero 

(09)

 a la izquierda de la cerradura

 (02)

 y a una distancia de 

acerca 90 mm del centro de la misma.

- Fijar el estribo de conexión 

(03)

 sobre la cerradura 

(02)

 mediante tornillo o soldadura.

- Colocar una horquilla 

(04)

 sobre el estribo de conexión

 (03)

 y una sobre la leva de 

desbloqueo

(06)

.

- Reducir el tirante

 (05)

 a la largura necesaria y atornillarlo a las dos horquillas

 (04)

.

- Efectuar una maniobra de desbloqueo y actuando sobre el tirante

 (05)

 definir la carrera de la 

leva de desbloqueo.
- Apretar el tirante

 (05)

 a las horquillas

 (04)

 mediante las dos tuercas 

(10)

.

INSTALLIERUNG EINES EINZELNEN MOTORS

- Vor Installierung des Motors 

(01) 

den elastischen Ring des Entriegelungsgriff entfernen und 

den Blockierungsstift 

(08) 

des Nocken 

(07) 

abschrauben.

- Den Griff mit dem Entriegelungshebel 

(06) 

austauschen und darauf achten, dass mit 

blockiertem Motor der Entriegelungshebel um ca. 45° nach oben geneigt ist (siehe Foto). 
- Die Verschlussstangen   vom   Schloss 

(02) 

des Kipptores entfernen.

- Den Motor 

(01) 

wie in den Montageanleitungen beschrieben installieren, und den Träger 

(09) 

links vom Schloss 

(02) 

und in einem Abstand von ca. 90 mm von dessen Mitte montieren. 

- Den Verbindungsbügel 

(03) 

auf dem Schloss 

(02) 

mit Schraube oder durch Schweißen 

befestigen.
- Eine Gabel 

(04) 

auf den Verbindungsbügel 

(03) 

und eine auf dem Entriegelungshebel 

(06) 

einpassen. 
- Die Zugstange 

(05) 

auf die benötigte Länge reduzieren und an den beiden Gabeln 

festschrauben 

(04) 

- Eine Entriegelung durchführen und mit Hilfe der Zugstange 

(05)  

den Lauf des 

Entriegelungshebel 

(06) 

einstellen.

- Die Zugstange 

(05) 

an den Gabeln 

(04) 

mit Hilfe der zwei Muttern 

(10) 

befestigen.

- Avant d'installer le motoréducteur 

(01)

 extraire la bague élastique de la poignée de 

déverrouillage et devisser la vis 

(08) 

de blocage de la came 

(07)

.

- Remplacer la poignée avec le levier de déverrouillage 

(06) 

faisant attention que avec le moteur 

bloqué le levier de déverrouillage est incliné de 45° environ vers l'haute (voir fig.).
- Décrocher les lisses de fermeture de la porte basculante de la serrure 

(02)

.

- Installer le motoréducteur 

(01)

, selon la description dans le manuel d'installation en 

positionnant soigneusement le longeron 

(09)

 à la droite de la serrure 

(02)

 et dans   une distance 

d'environ   90mm de son milieu.
- Fixer la bride de connexion 

(03)

 sur la serrure 

(02)

 à l'aide d'une   vis ou d'une soudure.

- Insérer une chape 

(04)

 sur la bride de connexion 

(03)

 et une sur la poignée de déverrouillage   

(06)

.

- Reduire le tirant 

(05)

 à la longueur nécessaire et le visser   sur les deux chapes 

(04)

.

- Effecuter une manoeuvre de déverrouillage et agissant sur la bride   

(05)

 pour mettre à point la 

course de la poignée de déverrouillage 

(06)

.

- Serrer le tirant 

(05)

 sur la chape 

(04)

 avec les deux ecrous 

(10).

INSTALLAZIONE DI DUE MOTORI

OPERATORE SINISTRO

- Per il montaggio dell’operatore sinistro seguire le istruzioni del motore singolo

OPERATORE DESTRO

- Prima di installare il motoriduttore (

01

) estrarre l’anello elastico della manopola di sblocco e svitare il grano (

08

) di bloccaggio della camma (

07

).

- Sostituire la manopola con la leva di sblocco (

06

) avendo cura che con il motoriduttore bloccato la leva di sblocco (

06

) abbia un’inclinazione di circa 45° verso l’alto (Vedi Figura).

- Togliere il carter (

12

) svitando le apposite viti (Fig. 1)

- Togliere il supporto carter (

13

) svitando le viti (Fig. 2) e ruotarlo di 180° e riavvitarlo al blocco motore (Fig. 3) e rimontare il carter (

12

)

- Sganciare le aste di chiusura della porta basculante dalla serratura (

02

).

- Installare il motoriduttore (

01

), secondo quanto descritto nel manuale di installazione, avendo cura di posizionare il longherone (

09

) a sinistra della serratura (

02

) ed a una distanza di circa 90mm dal centro di essa.

- Fissare la staffa di collegamento (

03

) sulla serratura (

02

) tramite vite o saldatura.

- Inserire una forcella (

04

) sulla staffa di collegamento (

03

) e una sulla leva di sblocco (

06

).

- Ridurre il tirante (

05

) alla lunghezza necessaria e avvitarlo alle due forcella (

04

).

- Effettuare una manovra di sblocco e agendo sul tirante (

05

)   mettere a punto la corsa della leva di sblocco (

06

).

- Serrare il tirante (

05

) alle forcelle (

04

) tramite i due dadi (

10

).

INSTALLATION DE DEUX MOTEURS

OPERATEUR GAUCHE

- Pour le montage de l'opérateur gauche il faut suivre les instructions du moteur singulier. 

OPERATEUR DROITE

INSTALLATION OF TWO MOTORS

LEFT OPERATOR

- For the mounting of the left operator follow the instructions of the single motor

RIGHT OPERATOR

- Before installing the motoreducer 

(01)

 take out the elastic ring from the release lever and unscrew the   blocking grain 

(08) 

of the cam 

(07)

- Replace the knob with the release lever 

(06) 

being careful that with the motorreducer locked the release lever has an inclination of about 45° upward (See the picture).

- Take the case off 

(12) 

unscrewing the supplied screws (Fig. 1)

- Take the case support 

(13) 

off, unscrewing the screws (Fig. 2) and turn it of 180° and screw it to the motor lock (Fig. 3) and mount the case 

(12)

Unhook the Garage door locking bars from the lock 

(02)

- Install the motoreducer 

(01)

, by following the instruction manual, and carefully put the longeron 

(09) 

at the left side of the lock

 (02)

 and at about 90 mm from the center of it.

- Fix the connecting rod

 (03)

 on the lock 

(02)

 by screwing or by welding it.

- Insert a fork 

(04) 

on the connection rod

 (03)

 and one on the release lever 

(06)

.

- Reduce the tie rod 

(05)

 to the required length and screw it at the two forks 

(04)

.

- Try a release manoeuvre and fit the release lever stroke 

(06)

 by acting on the rod 

(05)

- Lock up the tie rod 

(05)

 to the forks 

(04)

 with the two nuts 

(10)

.

INSTALACION DE DOS MOTORES

OPERADOR IZQUIERDO

- Para el montaje del operador izquierdo seguir las istrucciones del motor individual

OPERADOR DERECHO

- Antes de instalar el motorreductor 

(01) 

sacar el anillo elástico de la manilla de desbloqueo y destornillar el grano 

(08)

 de bloqueo de la excéntrica 

(07)

.

- Sustituir la manilla con la leva de desbloqueo 

(06) 

haciendo atención en que la leva de desbloqueo con el motorreductor bloqueado tenga una inclinación de más o menos 45° hacia arriba (Veer ilustr.)

- Quitar la caja 

(12) 

destornillando los tornillos apropiados (Fig.1)

- Quitar el soporte caja 

(13) 

destornillando los tornillos (Fig. 2), girarlo de 180° y reajustarlo al bloqueo motor (Fig. 3) y volver a montar la caja 

(12)

- Desganchar las asta de cierre de la puerta basculante de la cerradura 

(02).

- Instalar el motorreductor 

(01)

, según como indicado en el manual de instalación, teniendo cuidado de posicionar el larguero 

(09)

 a la izquierda de la cerradura

 (02)

 y a una distancia de acerca 90 mm del centro de 

la misma.

- Fijar el estribo de conexión 

(03)

 sobre la cerradura 

(02)

 mediante tornillo o soldadura.

- Colocar una horquilla 

(04)

 sobre el estribo de conexión

 (03)

 y una sobre la leva de desbloqueo

(06)

.

- Reducir el tirante

 (05)

 a la largura necesaria y atornillarlo a las dos horquillas

 (04)

.

- Efectuar una maniobra de desbloqueo y actuando sobre el tirante

 (05)

 definir la carrera de la leva de desbloqueo.

- Apretar el tirante

 (05)

 a las horquillas

 (04)

 mediante las dos tuercas 

(10)

.

INSTALLIERUNG VON 2 MOTOREN

LINKER MOTOR

- Für die Montage des linken Motors die Montageanleitungen des einzelnen Motors   befolgen 

RECHTER MOTOR

 

- Vor Installierung des Motors 

(01) 

den elastischen Ring des Entriegelungsgriff entfernen und den Blockierungsstift 

(08) 

des Nocken 

(07) 

abschrauben.

- Den Griff mit dem Entriegelungshebel 

(06) 

austauschen und darauf achten, dass mit blockiertem Motor der Entriegelungshebel um ca. 45° nach oben geneigt ist (siehe Foto). 

- Die entsprechenden Schrauben (Abb1.) entfernen und das Gehäuse 

(12) 

abnehmen.

- Den Gehäuseträger 

(13) 

entfernen, indem man die Schrauben (Abb.2) abnimmt, den   Träger um 180° drehen und wieder an den Motorblock (Abb.3) festschrauben danach   das Gehäuse wieder montieren 

(12)

.

 

- Die Verschlussstangen   vom   Schloss 

(02) 

des Kipptores entfernen.

- Den Motor 

(01) 

wie in den Montageanleitungen beschrieben installieren, und den Träger 

(09) 

links vom Schloss 

(02) 

und in einem Abstand von ca. 90 mm von dessen Mitte montieren. 

- Den Verbindungsbügel 

(03) 

auf dem Schloss 

(02) 

mit Schraube oder durch Schweißen befestigen.

- Eine Gabel 

(04) 

auf den Verbindungsbügel 

(03) 

und eine auf dem Entriegelungshebel 

(06) 

einpassen. 

- Die Zugstange 

(05) 

auf die benötigte Länge reduzieren und an den beiden Gabeln festschrauben 

(04) 

- Eine Entriegelung durchführen und mit Hilfe der Zugstange 

(05) 

den Lauf des Entriegelungshebel 

(06) 

einstellen.

- Die Zugstange 

(05) 

an den Gabeln 

(04) 

mit Hilfe der zwei Muttern 

(10) 

befestigen. 

- Avant d'installer le motoréducteur 

(01)

 extraire la bague élastique de la poignée de déverrouillage et devisser la vis 

(08) 

de blocage de la came 

(07)

.

- Remplacer la poignée avec le levier de déverrouillage 

(06) 

faisant attention que avec le moteur bloqué le levier de déverrouillage est incliné de 45° environ vers l'haute (voir fig.).

- Enlever le carter 

(12) 

dévissant les vis spéciales (fig.1)

- Enlever le support carter 

(13) 

dévissant les vis (fig.2) tourner le de 180° et   le revisser au bloc du moteur (fig.3) et remonter le carter 

(12)

- Décrocher les lisses de fermeture de la porte basculante de la serrure 

(02)

.

- Installer le motoréducteur 

(01)

, selon la description dans le manuel d'installation en positionnant soigneusement le longeron 

(09)

 à la droite de la serrure 

(02)

 et dans   une distance d'environ   90mm de son milieu.

- Fixer la bride de connexion 

(03)

 sur la serrure 

(02)

 à l'aide d'une   vis ou d'une soudure.

- Insérer une chape 

(04)

 sur la bride de connexion 

(03)

 et une sur la poignée de déverrouillage   

(06)

.

- Reduire le tirant 

(05)

 à la longueur nécessaire et le visser   sur les deux chapes 

(04)

.

- Effecuter une manoeuvre de déverrouillage et agissant sur la bride   

(05)

 pour mettre à point la course de la poignée de déverrouillage 

(06)

.

- Serrer le tirant 

(05)

 sur la chape 

(04)

 avec les deux ecrous 

(10).

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SBLOCCO ESTERNO ERG - 

INSTRUCTION DE MONTAGE DEVERROUILLAGE EXTERIEUR ERG

MOUNTING INSTRUCTION EXTERNAL RELEASE  ERG - 

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DESBLOQUEO EXTERNO ERG

MONTAGEANLEITUNG AUßENENTRIEGELUNG ERG

Sistemi elettronici
di Aperture Porte e Cancelli

CE

F

F

GB

GB

II

D

D

E

E

F

F

GB

GB

II

D

D

E

E

SEA S.r.l.
DIREZIONE E STABILIMENTO:
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. 0861 588341 r.a. Fax 0861 588344
[email protected] - www.seateam.com

Rev 00 - 06/2005

Reviews: