background image

4

EN,FR,SP,GE-05HN

• 

The best location is a level area with good drainage.

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAR /

• 

Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.

• 

El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.

• 

Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.

•  Use Teamwork:

 

Two or more people are required to assemble your building.

•  Travailler en équipe:

 

Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.

•  Trabaje en equipo:

 

Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.

• 

Laissez suffi  samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.

• 

Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.

CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/

• 

DO NOT use power washing to clean your shed.

• 

NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.

• 

NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.

• 

Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage. 

Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off  the interior and exterior surfaces 

immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.

• 

Les  matières  combustibles  et  corrosives  doivent  être  entreposées  dans  des  contenants  étanches  à  l’air  conçus  pour 

l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et 

herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits 

chimiques n’est pas couverte par la garantie.

• 

Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento 

de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y 

herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.

Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /

Las precauciones de protección contra el óxido/

• 

Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.

• 

Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.

• 

Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.

• 

Keep roof, base perimeter and door free of debris.

• 

Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.

• 

Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.

• 

Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.

• 

Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.

• 

Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.

MONTAGE

• 

Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.

• 

Es  muβ  auβerdem  genügend  Platz  auβehalb  des  Gerätehauses  vorgesehen 

werden,  damit  die  Blechschrauben  von  auβen  aus  verschraubt  werden  können.

•  Arbeiten Sie im Team:

 

Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.

PFLEGE & INSTANDHALTUNG

• 

Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.

• 

Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en 

vorgesehen  sind.  Ätzende  Chemikalien  wie  z.  B.  Dünger,  Insektenvernichter  und  Unkrautvernichter  sollten  sofort  von  den  Innen- 

und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung 

abgedeckt.

Rostschutzmaßnahmen

• 

Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.

• 

Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.

• 

Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.

Summary of Contents for STTPS63

Page 1: ...Interior Dimensions Wall to Wall Width Depth Height Door Opening Width Height Approx Size Storage Area 6 x 3 18 Sq Ft 107 Cu Ft 75 3 16 39 1 4 78 7 8 71 1 4 35 9 16 75 7 8 54 1 2 69 11 16 1 8 m x 9 m 1 6 m 2 3 0 m3 190 9 cm 99 7 cm 200 3 cm 181 0 cm 90 3 cm 192 7 cm 138 5 cm 177 0 cm Model No STTPS63 74 1 16 x 38 3 8 188 1 cm x 97 4 cm Garden Storage Cabinet www scottssheds com Visit our website f...

Page 2: ...Ancho Profundidad Altura Dimensiones interiores pared a pared Ancho Profundidad Altura Abertura de la puerta Ancho Altura Tamaño aproximado Área de almacenaje 6 x 3 18 Sq Ft 107 Cu Ft 75 3 16 39 1 4 78 7 8 71 1 4 35 9 16 75 7 8 54 1 2 69 11 16 1 8 m x 9 m 1 6 m 2 3 0 m3 190 9 cm 99 7 cm 200 3 cm 181 0 cm 90 3 cm 192 7 cm 138 5 cm 177 0 cm Außenabmessungen Dachkante zu Dachkante Breite Tiefe Höhe I...

Page 3: ...les distractions et les accidents potentiels No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura esté completamente montada Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse Your building MUST be anchored to prevent wind damage La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos NEVER conc...

Page 4: ...os corrosivos como fertilizantes pesticidas y herbicidas de las superficies interiores y exteriores El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía Rust protection precautions Des mesures de protection contre la rouille Las precauciones de protección contra el óxido Avoid nicking or scraping the coating surface inside and out Éviter d entailler ou de rayer le revêtement de surf...

Page 5: ...enkkopf Maschinen schraube 8 32 x 1 2 13 mm Tapping Screw 10ABx1 25 mm Vis autotaraudeuse 10ABx1 25 mm Tornillo autorroscante N 10AB x 1 25 mm Lange Blechschraube 10ABx1 25 mm The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page If you are unsure which fastener to use hold it up to the picture and use the one that matches Les éléments de visserie utilisés à chaque étape so...

Page 6: ...la pieza Qté Cant Profils de pièces Vistas desde un extremo Lfd Nr Art Nr Menge Vor handen Bezeichnung Hinge Charnière Bisagra Scharnier Corner Cap Coin bouchon Tapa de esquina Dachleisten Ab schlusskappe links Corner Cap Coin bouchon Tapa de esquina Dachleisten Ab schlusskappe rechts Adhesive Pads 2 per sheet Tampons adhésifs 2 par feuille Almohadillas adhesivas 2 por hoja Selbstklebende Geräuschd...

Page 7: ...l piso Bodenrahmen Seite Ramp Seuil Rampa Türschwelle Rear Corner Panel Panneau de coin arrière Panel esquinero trasero Eckblech hinten Front Corner Panel Panneau d angle avant Panel de la delantero esquina Eckblech vorne Front Rear Floor Frame Cadre de plancher avant arrière Tirante del entramado delantero trasero del piso Bodenrahmen vorne hinten Wall Panel Panneau de mur Panel de la pared Wandb...

Page 8: ...te izquierdo Giebel links Roof Beam Poutre de toit Viga del techo Dachträger Right Roof Panel Panneau de toit droit Panel del techo derecho Dachblech rechts Door Stop Arrêt de porte Tope de la puerta Türanschlag Left Roof Panel Panneau de toit gauche Panel del techo izquierdo Dachblech links Roof Trim Garniture de toit Contramarco del techo Dachab schlussleiste Horizontal Door Brace Renfort horizo...

Page 9: ...9 EN FR SP GE 09LC ASSEMBLY BY KEY NO PIÈCES PAR N DE REPÈRE MONTAJE POR N º DE REFERENCIA 19 19 20 20 21 22 22 23 23 24 24 25 25 26 27 28 29 29 30 MONTAGE NACH LFD NR ...

Page 10: ...P GE 10LC ASSEMBLY BY KEY NO PIÈCES PAR N DE REPÈRE MONTAJE POR N º DE REFERENCIA 31 32 32 33 33 34 34 35 36 36 37 38 38 39 39 40 40 41 41 41 41 42 42 43 43 43 43 43 43 43 43 44 45 46 46 46 46 MONTAGE NACH LFD NR ...

Page 11: ...provide good support for the building The necessary materials may be obtained from your local lumber yard OPTION 3 Concrete Slab The slab should be at least 4 10 2 cm thick IMPORTANT La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment sinon les trous PRÉ PERCÉS NE S ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS Quelque que soit l option ci dessous choisie p...

Page 12: ...a proporcionar un buen soporte para el edificio Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local OPCIÓN 3 Losa de hormigón La losa debe tener al menos 4 10 2 cm de espesor CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN BAU EINER BODENPLATTE Der Sockel MUSS flach und eben sein um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten Andernfalls werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTE...

Page 13: ...antes del piso a la base en este momento Anclará la estructura después de que esté erguida El tirante del piso debe estar TANTO cuadrado COMO nivelado o los orificios no se alinearán correctamente X4 65004 Mesurer en diagonale d un coin à l autre Lorsqu elles sont égales le cadre de plancher est d équerre Mida diagonalmente de esquina a esquina Cuando las medidas diagonales son iguales el tirante e...

Page 14: ... 11147 6521 11147 11278 WANDBLECHE Panel Layout Schéma du panneau Diseño del panel Anordnung der Panele Assemblage cadre de plancher Floor Frame Assembly Tirante del piso ensamblaje TOP VIEW VUE D EN HAUT VISTA DE ENCIMA Vormontierte Bodenrahmen DRAUFSICHT AUF FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 15: ...n Rear Arrière Atrás Hinten Whenever a crimped rib and an uncrimped rib meet the crimped rib should be placed UNDER the uncrimped rib if possible Lors de l assemblage de toute nervure sertie avec une nervure non sertie la nervure sertie doit être placée SOUS la nervure non sertie autant que possible Cuando un reborde rizado y un reborde ancho se unen el reborde rizado debe colocarse DEBAJO del reb...

Page 16: ...R SP GE 16LC 16 2 WALL PANELS PANNEAUX DE MUR PANELES DE LA PARED 65004 66646 65923 66646 65103 65004 66646 8 11278 1 65923 66646 65103 1 11147 1 11278 11147 11278 11147 WANDBLECHE Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 17: ...FR SP GE 17LC 17 2 WALL PANELS PANNEAUX DE MUR PANELES DE LA PARED 65004 66646 14 6521 2 65923 66646 65103 3 65923 66646 65103 65004 66646 6521 6521 6521 6521 6521 6521 Rear Arrière Atrás Hinten WANDBLECHE ...

Page 18: ...04 66646 3 DOOR JAMB LINTEL JAMBAGE DE PORTE LINTEAU JAMBA DE LA PUERTA DINTEL 11246 1 11279 1 80179 11246 65923 66646 65103 80179 11246 11279 TÜRPFOSTEN STURZ FRONT AVANT FRENTE SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL 11279 VORNE SEITENANSICHT FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 19: ...19LC 19 65004 66646 10 9397 1 4 WALL ANGLE CORNIÈRE DE MUR ÁNGULO DE LA PARED 9397 9397 65004 66646 Rear Arrière Atrás SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL Hinten SEITENANSICHT Rear Arrière Atrás Hinten WANDWINKEL ...

Page 20: ...EN FR SP GE 20LC 20 65004 66646 10 11280 2 4 WALL ANGLE CORNIÈRE DE MUR ÁNGULO DE LA PARED 11280 11280 11280 9397 11280 11279 65004 66646 WANDWINKEL FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 21: ...1 65004 66646 10 11281 1 5 WALL CHANNEL LONGERON DE MUR CANALETA DE LA PARED 11281 65004 66646 WANDVERSTREBUNG Rear Arrière Atrás SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL Hinten SEITENANSICHT 11281 Rear Arrière Atrás Hinten ...

Page 22: ...EN FR SP GE 22LC 22 65004 66646 10 11262 2 5 WALL CHANNEL LONGERON DE MUR CANALETA DE LA PARED 65923 65103 2 65004 66646 65923 65103 11262 11262 11262 11281 WANDVERSTREBUNG FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 23: ... l arête coupante de la garniture de bord cette garniture doit rester en place sur le bord supérieur du pignon jusqu à ce que les panneaux de toit droit et gauche soient en place Para evitar un accidente en el borde filoso el recuadro del borde debe quedar en su lugar en el borde superior del frontón hasta que los paneles izquierdo y derecho están colocados ADVERTENCIA 11282 65923 65103 65004 GIEBE...

Page 24: ...EN FR SP GE 24LC 24 5996 5997 2 6 GABLES PIGNON GABLETE 65004 16 FRONT AVANT FRENTE 65004 65004 Rear Arrière Atrás 5996 5997 5996 5997 GIEBEL VORNE Hinten ...

Page 25: ...EN FR SP GE 25LC 25 11282 11283 1 7 ROOF BEAM POUTRE DE TOIT VIGA DEL TECHO FRONT AVANT FRENTE 65923 65103 4 65923 65103 11282 11283 DACHTRÄGER VORNE ...

Page 26: ...DE TOIT PANEL DEL TECHO 65004 66646 6 11284 1 65923 66646 65103 4 65004 66646 11284 FRONT AVANT FRENTE Gable Pignon Gablete 11284 11284 69836 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 65923 66646 65103 65004 66646 DACHBLECH VORNE Giebel FRONT AVANT FRENTE VORNE ...

Page 27: ... PANEL DEL TECHO 65004 66646 6 80189 1 65923 66646 65103 5 65004 66646 FRONT AVANT FRENTE 80189 FRONT AVANT FRENTE 80189 Gable Pignon Gablete 80189 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 65923 66646 65103 65004 66646 65103 66646 65923 DACHBLECH VORNE VORNE Giebel ...

Page 28: ...23 66646 65103 9 65004 66646 65004 66646 66646 65923 80189 1 FRONT AVANT FRENTE 11284 Gable Pignon Gablete 80189 Gable Pignon Gablete 11284 80189 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 FRONT AVANT FRENTE 65923 66646 65103 65923 66646 65103 65103 DACHBLECH Giebel VORNE Giebel VORNE ...

Page 29: ...EN FR SP GE 29LC 29 9 WEATHER STRIPPING RUBAN DE CALFEUTRAGE BURLETE 67293 1 67293 FRONT AVANT FRENTE 67293 DICHTUNGSBAND VORNE ...

Page 30: ...2 65923 66646 65103 6 11287 FRONT AVANT FRENTE 11287 67468 65103 66646 65923 65004 2 65004 66646 2 11286 2 66183R 2 66183L 2 FRONT AVANT FRENTE 66183R 66183L 66183L 11286 11286 66183R 65004 66646 65923 65103 65004 65923 65103 65004 65004 66646 65923 65103 2 DACHABSCHLUSSLEISTE VORNE VORNE ...

Page 31: ...EMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA 66775 2 Plug Door Color Bouchon Couleur de la porte Tapón Color de la puerta Stopfen Türfarbe 10718 10719 10718 80255 10719 80255 67236 10720 10720 10720 10720 1 0 7 2 0 10718 66692 65004 Rear Arrière Atrás Hinten 66775 Front Avant Frente Vorne 80255 65004 MONTAGE DER TÜRE ...

Page 32: ...03 MONTAGE DER TÜRE 30000 Locking Handle Poignée verrouill able droite Manija de bloqueo derecha Loquet Pestillo QTY QTÉ CANT MENGE 2 Latch A C D F QTY QTÉ CANT MENGE 2 E Shaft Handle Arbre poignée Eje del mango E NOT REQUIRED E n est pas nécessaire E NO REQUERIDO E NICHT ERFORDERLICH Verriegelungsgriff rechts Riegel Schaftgriff ...

Page 33: ...1 10719 1 10720 4 11 DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA 1 0 7 2 0 10718 10718 10719 10718 80255 10719 80255 67236 65004 Rear Arrière Atrás Hinten 10720 10720 10720 10720 66692 65004 MONTAGE DER TÜRE 30048 1 2 2 30048 Front Avant Frente Vorne ...

Page 34: ...65103 6 66609 2 10721 1 66808 1 66684 1 66609 10721 B F F 65004 66783 65103 66684 66808 10721 MONTAGE DER TÜRE 30001 B E F E NOT REQUIRED E n est pas nécessaire E No requerido Left Handle Poignée gauche Manija izquierda E NICHT ERFORDERLICH QTY QTÉ CANT MENGE 2 QTY QTÉ CANT MENGE 2 Linker Griff ...

Page 35: ...behind left door then tighten set screw The unit is locked Turn key and remove Ajusterdemanièreàcequeleloquets enclenchederrière la porte gauche puis serrer la vis d arrêt Cierre las puertas Ajuste de manera que el cerrojo se enganche detrás de la puerta izquierda luego apriete el juego de tornillos La unidad está trancada Voltee la llave y la retira Schließen Sie die Türen Nehmen Sie Anpassungen ...

Page 36: ...ATIVEMENT être solidement ancré une fois que l abri est assemblé OPCIONES DE ANCLAJE Si tiene puertas vaivén estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el cobertizo Ancle su edificio en este momento Use una herramienta apropiada de 1 4 6 mm X 1 1 2 38 1 mm de longitud Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas instrucciones y con la...

Reviews: