background image

SV - Tack för att du valde en  

SCHILDKRÖT-boendegunga.

Tekniska detaljer:

Art. No.: 

 

970510

Maximal lastkapacitet: 

150 kg

Mått:  

 

102x73cm

Ålder:  

 

5+

Antal användare:    

1

 

Läs och följ instruktionerna och all annan information innan du använder produkten.

 

Instruktionerna är en integrerad del av produkten. Var noga med att lämna över den här användarhandbo- 

 

ken när du ger produkten till tredje part.

 

Avsedd användning: Gungan används för att svänga fram och tillbaka genom att sträcka och böja rörelser 

med armar och ben.

Denna produkt är endast avsedd för privat bruk. Det är inte lämpligt för kommersiellt bruk.

Tillverkaren eller återförsäljaren tar inget ansvar för skador orsakade av felaktig eller felaktig användning.

 

Allmän säkerhetsinformation:

 

VARNING! Endast för hushållsbruk.

 

VARNING! Använd under direkt övervakning av vuxna.

 

VARNING! Inte lämpligt för barn under 36 månader. Fara för strypning av långa snören.

 

VARNING! Inte lämpligt för barn under 36 månader. Risk för att falla.

 

VARNING! Montering endast av vuxna. Krossningsrisk.

Använd endast produkten enligt anvisningarna. Felaktig användning kan leda till personskador, fara för hälsa eller skada produkten.

Se till att instruktionerna i bruksanvisningen följs.

Använd endast gungan när den är helt monterad och i perfekt skick.

Gungan kan bara användas av en person samtidigt. Sitt mitt i gungan. Sväng aldrig när du står eller står på knä. Håll alltid i 

repen med båda händerna.

Gör inga ändringar i originalprodukten (t.ex. genom att lägga till monteringsdelar). Fäst aldrig föremål på gungan som inte är 

särskilt utformade för användning med produkten. Detta kan allvarligt påverka säkerheten.

Häng aldrig gungan högre än 250 cm. Inget ansvar för stabilitet kan antas för svängramar med tvärbalkar. Tillverkarens speci-

fikationer gäller här.

Avståndet mellan svängelementet och golvet måste vara minst 40 cm och maximalt 60 cm när det inte används.

Minsta avstånd till angränsande enheter (t.ex. stöd etc.) måste vara minst 40 cm.

Se till att ingen går framför, bakom eller mellan gungan. Håll ett tillräckligt avstånd (minst 2 m fram och bak) till andra föremål 

(t.ex. träd, staket, klädstreck, väggar) och människor.

Vrid inte repen eller slinga dem över tvärstången. Detta kan skada repet.

Se till att ingen hoppar av gungan när den är i rörelse.

Knyt långt hår tillbaka. Bär inte lösa kläder, huvar eller snoddar, halsdukar, remmar, kappor, ponchos etc. Fara för strypning!

Ta av cykelhjälmar eller andra sporthjälmar innan du använder gungan.

Använd inte gungan under våta förhållanden, regn, starka vindar, åskväder eller andra extrema väderförhållanden.

Gungan ska fästas på ett sådant sätt att användaren inte kan förblindas av direkt solljus.

Platsval:

Var särskilt försiktig när du väljer en plats.

Installera gungan över en plan yta och minst 200 cm från andra strukturer eller hinder, t.ex. staket, garage, hus, svepande 

grenar, klädstreck eller elkablar.

Installera inte gungan över hårda ytor (t.ex. betong, asfalt). Det rekommenderas att klädda golvet under gungan med stötdäm-

pande material (t.ex. träbark, spån, gummibod). Kontrollera markens tillstånd regelbundet och lossa eller fyll på igen om det 

behövs. Installera aldrig produkten ovanför vatten (t.ex. en pool, flod, sjö etc.). Risk för drunkning.

SV

kg

16

Summary of Contents for 970510

Page 1: ...NESTSCHAUKEL ECKIG NEST SWING RECTANGULAR ...

Page 2: ...and Die Schaukel darf nur von einer Person gleichzeitig genutzt werden Setzen Sie sich mittig auf die Schaukel Niemals im Stehen oder Knien schaukeln Halten Sie sich immer mit beiden Händen fest Nehmen Sie keine Änderungen am Originalprodukt vor z B durch Hinzufügen eines Anbauteils Befestigen Sie niemals Gegenstände am Gerät die nicht speziell für die Verwendung mit dem Produkt entwickelt wurden ...

Page 3: ...sen Vorgang bei allen Schrauben Aufhängung und Justierbarkeit Die Schaukel kann mit Hilfe der mitgelieferten Halteringe an einem geeignetem Schaukelträger aufgehangen werden Das Aufhängungsmittel Haltering wird immer vormontiert geliefert Die Aufhängepunkte müssen mindestens schaukelsitzbreit 100mm voneinander entfernt sein Die Aufhängungsverbindungen müssen so gestaltet sein dass sie nicht unbeab...

Page 4: ...ways hold on the ropes with both hands Do not make any changes to the original product e g by adding mounting parts Never attach objects to the swing which were not specifically designed for the use with the product This can seriously affect security Never hang the swing higher than 250cm No responsibility for stability can be assumed for swing frames with crossbeams The manufacturer s specificati...

Page 5: ...ings The suspension means retai ning ring is always delivered preassembled The suspension points must be at least the width of the swing seat 100mm apart The suspension connections must be designed in such a way that they cannot be accidentally loosened The rope lengths can be adjusted using the two preassembled height adjustment links Push the rope evenly through the links Moving it upwards short...

Page 6: ...e personne à la fois Asseyez vous au milieu de la balançoire Ne vous balancez jamais debout ou à genoux Tenez toujours les cordes avec les deux mains N apportez aucune modification au produit d origine par exemple en ajoutant des pièces de montage N attachez jamais d objets à la balançoire qui n ont pas été spécifiquement conçus pour être utilisés avec le produit Cela peut sérieusement affecter la...

Page 7: ...ochée à un support de balançoire approprié à l aide des anneaux de retenue fournis Le moyen de suspension bague de retenue est toujours livré pré monté Les points de suspension doivent être espacés d au moins la largeur du siège de la balançoire 100 mm Les liaisons de suspension doivent être conçues de manière à ne pas pouvoir se desserrer accidentellement Les longueurs de corde peuvent être ajust...

Page 8: ...occhio Tieni sempre le corde con entrambe le mani Non apportare alcuna modifica al prodotto originale es aggiunta di parti di montaggio Non attaccare mai oggetti all alta lena che non siano stati specificamente progettati per l uso con il prodotto Ciò può compromettere seriamente la sicurezza Non appendere mai l altalena a più di 250 cm Nessuna responsabilità per la stabilità può essere assunta pe...

Page 9: ...iti premontati I punti di sospensione devono essere distanziati almeno della larghezza del sedile dell altalena 100 mm I collegamenti di sospensione devono essere progettati in modo che non possano allentarsi accidentalmente Le lunghezze della fune possono essere regolate utilizzando i due collegamenti di regolazione dell altezza premontati Spingi la corda in modo uniforme attraverso i collegament...

Page 10: ...ese en medio del columpio Nunca se balancee mientras esté de pie o de rodillas Sostenga siempre las cuerdas con ambas manos No modifique el producto original por ejemplo agregue piezas de montaje Nunca col oque en el columpio objetos que no hayan sido diseñados específicamente para su uso con el producto Esto puede afectar gravemente a la seguridad Nunca cuelgue el columpio más de 250 cm No se pue...

Page 11: ...decuado utilizando los anillos de retención proporcionados Los medios de suspensión anillo de retención se entre gan siempre premontados Los puntos de suspensión deben tener una separación mí nima del ancho del asiento del columpio 100 mm Los eslabones de suspensión deben diseñarse de manera que no puedan aflojarse accidentalmente Las longitudes de las cuerdas se pueden ajustar utilizando los dos ...

Page 12: ...o meio do balanço Nunca balance enquanto estiver em pé ou ajoelhado Sempre segure as cordas com as duas mãos Não faça nenhuma modificação no produto original por exemplo adicionando peças de montagem Nunca prenda ao balanço objetos que não tenham sido especificamente projetados para uso com o produto Isso pode afetar seriamente a segurança Nunca pendure o balanço mais de 250 cm Nenhuma responsabil...

Page 13: ...e ser pendurado em um suporte de balanço adequado usando os anéis de retenção fornecidos Os meios de suspensão anel de retenção são sempre entregues pré montados Os pontos de suspensão devem ser espaçados pelo menos na largura do assento giratório 100 mm Os elos de suspensão devem ser projetados de forma que não possam se soltar acidentalmente Os comprimentos das cordas podem ser ajustados usando ...

Page 14: ...idden van de schommel zitten Zwaai nooit terwijl u staat of knielt Houd de touwen altijd met beide handen vast Breng geen wijzigingen aan het originele product aan bijvoorbeeld door montagedelen toe te voegen Bevestig nooit voorwer pen aan de schommel die niet specifiek zijn ontworpen voor gebruik met het product Dit kan de veiligheid ernstig aantasten Hang de schommel nooit hoger dan 250 cm Bij s...

Page 15: ...orgring wordt altijd voorge monteerd geleverd De ophangpunten moet minimaal de breedte van het schommelzitje 100 mm uit elkaar staan De ophangverbindingen moeten zo zijn ontworpen dat ze niet per ongeluk kunnen worden losgemaakt De touwlengtes kunnen worden aangepast met behulp van de twee voorgemonteerde hoogteverstelschakels Duw het touw gelijkmatig door de schakels Door het naar boven te bewege...

Page 16: ...rig föremål på gungan som inte är särskilt utformade för användning med produkten Detta kan allvarligt påverka säkerheten Häng aldrig gungan högre än 250 cm Inget ansvar för stabilitet kan antas för svängramar med tvärbalkar Tillverkarens speci fikationer gäller här Avståndet mellan svängelementet och golvet måste vara minst 40 cm och maximalt 60 cm när det inte används Minsta avstånd till angräns...

Page 17: ...n lossas av misstag Replängderna kan justeras med de två förmonterade höjdjusteringslänkarna Skjut repet jämnt genom länkarna Att flytta det uppåt förkortar repet om det flyttas neråt förlängs repet Repen måste ha samma längd på varje sida Ojämna replängder leder till rastlösa svängrörelser Häng aldrig på linorna korsade eller bara på en upphängningspunkt Den optimala längden uppnås när svängande ...

Page 18: ...predmete na ljuljački koji nisu posebno dizajnirani za uporabu s proizvodom To može ozbiljno utjecati na sigurnost Nikada nemojte objesiti ljuljačku veću od 250 cm Za okretne okvire s poprečnim gredama ne može se preuzeti odgovornost za stabilnost Ovdje se primjenjuju specifikacije proizvođača Udaljenost između ljuljačkog elementa i poda mora biti najmanje 40 cm a maksimalna 60 cm kada se ne koris...

Page 19: ...a ljuljačkog sjedala 100 mm Spojevi ovjesa moraju biti izvedeni tako da se ne mogu slučajno olabaviti Duljine užeta mogu se podesiti pomoću dva unaprijed sastavljena karika za podešavanje visine Provucite uže ravnomjerno kroz karike Pomicanjem prema gore skraćuje uže pomicanjem prema dolje produžuje uže Užad mora imati jednaku duljinu sa svake strane Neravnomjerne duljine užeta dovode do nemirnih ...

Page 20: ... mahajte če stojite ali klečite Vrvi vedno držite z obema rokama Izvirnega izdelka ne spreminjajte npr Z dodajanjem pritrdilnih delov Na gugalnico nikoli ne prilepite predmetov ki niso po sebej zasnovani za uporabo z izdelkom To lahko resno vpliva na varnost Gugalnice nikoli ne obešajte višje od 250 cm Za nihajne okvirje s prečnimi nosilci ni mogoče prevzeti odgovornosti za stabil nost Tu veljajo ...

Page 21: ... voljo v sestavi Prekinitvene točke mora biti vsaj na širini nihajnega sedeža 100 mm Povezave vzmetenja morajo biti zasnovane tako da jih ni mogoče nenamerno zrahljati Dolžino vrvi lahko nastavite z dvema vnaprej sestavljenima nastavitvenima členoma Vrv enakomerno potisnite skozi povezave Če ga premaknete navzgor vrv skrajšate premikanje navzdol pa vrv podaljša Vrvi morajo imeti enako dolžino na v...

Page 22: ...m stanie Z huśtawki może jednocześnie korzystać tylko jedna osoba Usiądź na środku huśtawki Nigdy nie bujaj się stojąc lub klęcząc Zawsze trzymaj liny obiema rękami Nie wprowadzaj żadnych zmian w oryginalnym produkcie np dodając części montażowe Nigdy nie mocuj do huśtawki przed miotów które nie zostały specjalnie zaprojektowane do użytku z produktem Może to poważnie wpłynąć na bezpieczeństwo Nigd...

Page 23: ...cujących Zawieszenie pierścień ustalający jest zawsze dostarczane w stanie wstępnie zmontowanym Punkty zawieszenia musi być co najmniej na szerokość siedziska huśtawki 100 mm Połączenia zawieszenia muszą być zaprojektowane w taki sposób aby nie mogły zostać przypadkowo poluzowane Długość liny można regulować za pomocą dwóch wstępnie zmontowanych łączników do regulacji wysokości Przeciągnij linę ró...

Page 24: ... egyszerre csak egy személy használhatja Üljön a hinta közepén Soha ne lengessen állva vagy térdelve Mindig két kézzel fogja meg a köteleket Ne végezzen változtatásokat az eredeti terméken pl Rögzítő alkatrészek hozzáadásával Soha ne csatoljon olyan tárgyakat a hintához amelyeket nem kifejezetten a termékkel való használatra terveztek Ez komolyan befolyásolhatja a biztonságot Soha ne akassza a hin...

Page 25: ...rtóra függeszthető A felfüggesztő eszközt rögzítő gyűrűt mindig előre összeszerelve szállítják A felfüggesztési pontok legalább a lengőülés szélességének 100 mm kell lennie A felfüggesztés csatlakozásait úgy kell megtervezni hogy véletlenül ne lazuljanak meg A kötélhossz a két előre összeállított magasságállító kapcsolóval állítható Tolja egyenletesen a kötelet a linkeken keresztül Felfelé mozgatv...

Page 26: ...pačky Nikdy nekývejte když stojíte nebo klečíte Vždy lana držte oběma rukama Na původním produktu neprovádějte žádné změny např Přidáním montážních dílů Nikdy nesměřujte na houpačku předměty které nebyly speciálně navrženy pro použití s výrobkem To může vážně ovlivnit zabezpečení Nikdy nezavěšujte houpačku výše než 250 cm U otočných rámů s příčníky nelze převzít odpovědnost za stabilitu Zde platí ...

Page 27: ...ostředky pojistný kroužek se dodávají vždy smontované Body pozastavení musí být od sebe vzdálené minimálně do šířky otočného sedadla 100 mm Závěsné spoje musí být navrženy tak aby nemohly být náhodně uvolněny Délky lan lze nastavit pomocí dvou předem smontovaných článků pro nastavení výšky Provaz rovnoměrně protáhněte lany Pohybem nahoru se lano zkrátí pohybem dolů směrem dolů se lano prodlouží La...

Page 28: ...ačky Nikdy sa nehýbte keď stojíte alebo kľačíte Za laná sa vždy držte oboma rukami Na pôvodnom produkte nevykonávajte žiadne zmeny napr Pridaním montážnych dielov Nikdy nedávajte do hojdačky pred mety ktoré nie sú špeciálne určené na použitie s výrobkom To môže vážne ovplyvniť bezpečnosť Nikdy nevešajte hojdačku vyššie ako 250 cm U otočných rámov s priečnymi nosníkmi nemožno niesť zodpovednosť za ...

Page 29: ...a dodáva vždy vopred zmontovaný Body pozastavenia musí byť minimálne šírka otočného sedadla 100 mm od seba Závesné spojenia musia byť konštruované tak aby sa nemohli náhodne uvoľniť Dĺžky lán je možné nastavovať pomocou dvoch vopred zmontovaných článkov na nastavenie výšky Rovnomerne pretiahnite lano cez články Pohybom nahor sa lano skracuje pohybom nadol sa lano predĺži Laná musia mať z každej st...

Page 30: ...bele mâini Nu efectuați modificări la produsul original de exemplu adăugarea de piese de montaj Nu atașați niciodată la leagăn obiecte care nu au fost special concepute pentru a fi utilizate cu produsul Acest lucru poate afecta grav siguranța Nu agățați niciodată leagănul mai mult de 250 cm Nici o responsabilitate pentru stabilitate nu poate fi asumată pentru cadrele pivotante cu traversă Specific...

Page 31: ...ctele de suspensie trebuie să fie distanțate cel puțin la lățimea scaunului oscilant 100 mm Legăturile de suspendare trebuie proiectate astfel încât să nu poată fi slăbite accidental Lungimile corzii pot fi reglate folosind cele două verigi de reglare a înălțimii preasamblate Împingeți frânghia uniform prin verigi Deplasarea în sus scurtează șirul mișcândul în jos prelungește șirul Corzile ar treb...

Page 32: ...N PARTLIST FR LISTE DES PIÈCES ES LISTA DE PARTES IT ELENCO DELLE PARTI PT LISTA DE PEÇAS NL ONDERDELEN LIJST SV DELLISTA HR POPIS DIJELOVA SL SEZNAM DELOV PL LISTA CZĘŚCI HU ALKATRÉSZ LISTA CS SEZNAM DÍLŮ SK ZOZNAM POLOŽIEK RO LISTA DE COMPONENTE 2x 4x 1x 4x 4x 1x 4x NESTSCHAUKEL ECKIG NEST SWING RECTANGULAR 2x 32 ...

Reviews: