Garantie
Offensichtliche
Mängel
sind
innerhalb
von
8
Tagen
nach
Erhalt
der
W
are
an
-
zuzeigen,
andernfalls
verliert
der
Käufer
sämtliche
Ansprüche
wegen
solcher
Mängel.
W
ir
leisten
Garantie
für
unsere
Maschinen
bei
richtiger
Behandlung
auf
die
Dauer
der
gesetzlichen
Gewährleistungsfrist
ab
Übergabe
in
der
W
eise,
dass
wir
jedes
Maschinenteil,
dass
innerhalb
dieser
Zeit
nachweisbar
in
Folge
Material-
oder
Fertigungsfehler
unbrauchbar
werden
sollte,
kostenlos
ersetzen.
Für
Teile,
die
wir
nicht
selbst
herstellen,
leisten
wir
nur
insoweit
Gewähr
, als
uns
Gewährleistungsansprüche
gegen
die
Vorlieferanten
zustehen.
Die
Kosten
für
das
Einsetzen
der
neuen
Teile
trägt
der
Käufer
.
W
andlungs-
und
Minderungsan
-
sprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
W
arranty
Apparent
defects
must
be
notified
within
8
days
from
the
receipt
of
the
goods.
Otherwise,
the
buyer’
s
rights
of
claim
due
to
such
defects
are
invalidated.
W
e
guarantee
for
our
machines
in
case
of
proper
treatment
for
the
time
of
the
sta
-
tutory
warranty
period
from
delivery
in
such
a
way
that
we
replace
any
machine
part
free
of
charge
which
provably
becomes
unusable
due
to
faulty
material
or
defects
of
fabrication
within
such
period
of
time.
W
ith
respect
to
parts
not
ma
-
nufactured
by
us
we
only
warrant
insofar
as
we
are
entitled
to
warranty
claims
against
the
upstream
suppliers.
The
costs
for
the
installation
of
the
new
parts
shall
be
borne
by
the
buyer
. The
cancellation
of
sale
or
the
reduction
of
purchase
price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie
Des
défauts
visibles
doivent
être
signalés
au
plus
tard
8
jours
après
la
réception
de
la
marchandise,
sans
quoi
l’acheteur
perd
tout
droit
à
des
redevances
pour
de
tels
défauts.
Nous
garantissons
nos
machines,
dans
la
mesure
où
elles
sont
maniées
correctement,
pour
la
durée
légale
de
garantie
à
compter
de
la
remise
dans
ce
sens
que
nous
remplaçons
gratuitement
toute
pièce
de
la
machine
de
-
venue
inutilisable
durant
cette
période
pour
des
raisons
d’erreur
de
matériau
ou
de
fabrication.
Toutes
pièces
que
nous
ne
fabriquons
pas
nous-mêmes
ne
sont
garanties
que
si
nous
possédons
des
droits
à
la
garantie
vis-à-vis
des
fournis
-
seurs
respectifs.
Les
frais
pour
la
mise
en
place
des
nouvelles
pièces
sont
à
la
charge
de
l’acheteur
.
Tous
droits
à
rédhibition
et
toutes
prétentions
à
diminuti
-
ons ainsi que tous autres droits à l’indemnité sont exclus.
Garanzia
Vizi
evidenti
vanno
segnalati
entro
8
giorni
dalla
ricezione
della
merce,
altrimen
-
ti
decadono
tutti
i
diritti
dell’acquirente
inerenti
a
vizi
del
genere.
Appurato
un
impiego
corretto
da
parte
dell’acquirente,
garantiamo
per
le
nostre
macchine
per
tutto
il
periodo
legale
di
garanzia
a
decorrere
dalla
consegna
in
maniera
tale
che
sostituiamo
gratuitamente
qualsiasi
componente
che
entro
tale
periodo
presenti
dei
vizi
di
materiale
o
di
fabbricazione
tali
da
renderlo
inutilizzabile.
Per
componenti
non
fabbricati
da
noi
garantiamo
solo
nella
misura
nella
quale
noi
stessi
possiamo
rivendicare
diritti
a
garanzia
nei
confronti
dei
nostri
fornitori.
Le
spese
per
il
montaggio
dei
componenti
nuovi
sono
a
carico
dell’acquirente.
Sono
escluse
pretese
di
risoluzione
per
vizi,
di
riduzione
o
ulteriori
pretese
di
risarcimento danni.
Garantie
Zichtbare
gebreken
moeten
binnen
de
8
dagen
na
ontvangst
van
de
goederen
worden
gemeld,
zo
niet
verliest
de
verkoper
elke
aanspraak
op
grond
van
deze
gebreken.
Onze
machines
worden
geleverd
met
een
garantie
voor
de
duur
van
de
wettelijke
garantietermijn.
Deze
termijn
gaat
in
vanaf
het
moment
dat
de
koper
de
machine
ontvangt.
De
garantie
houdt
in
dat
wij
elk
onderdeel
van
de
machine
dat
binnen
de
garantietermijn
aantoonbaar
onbruikbaar
wordt
als
gevolg
van
materiaal-
of
productiefouten,
kosteloos
vervangen.
De
garantie
vervalt
echter
bij
verkeerd
gebruik
of
verkeerde
behandeling
van
de
machine.
Voor
onderdelen
die
wij
niet
zelf
produceren,
geven
wij
enkel
de
garantie
die
wij
zelf
krijgen
van
de
oorspronkelijke
leverancier
.
De
kosten
voor
de
montage
van
nieuwe
onderdelen
vallen
ten
laste
van
de
koper
. Eisen
tot
het
aanbrengen
van
veranderingen
of
het
toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Takuu
Ilmeisistä
puutteista
tulee
ilmoittaa
kahdeksan
päivän
kuluessa
tavaran
va
-
staanottamisesta.
Muutoin
ostaja
ei
voi
vaatia
korvausta
ko.
puutteista.
Annam
-
me
takuun
oikein
käsitellyille
koneillemme
lakisääteiseksi
takuuajaksi
tavaran
luovutuksesta
alkaen
siten,
että
vaihdamme
korvauksetta
minkä
tahansa
konee
-
nosan,
joka
osoittautuu
tämän
ajan
kuluessa
käyttökelvottomaksi
raaka-aine-
tai
valmistusvirheestä
johtuen.
Osille,
joita
emme
valmista
itse,
annamme
takuun
vain
mikäli
osien
toimittaja
on
antanut
niistä
takuun
meille.
Uusien
osien
asen
-
nuskustannukset
maksaa
ostaja.
Purku-
ja
vähennysvaatimukset
ja
muut
vahin
-
gonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti
Med
denna
maskin
följer
en
24
månaders
garanti.
Garantin
täcker
endast
ma
-
terial-
och
konstruktionsfel.
Defekta
delar
ersätts
utan
omkostningar
,
men
kun
-
den
står
för
installationen.
Vår
garanti
täcker
endast
orginal
scheppach-delar
.
Anspråk
på
garanti
öreligger
inte
för:
garantin
täcker
ej,
transportskador
,
skador
orsakade
av
felaktig
behandling
och
då
skötselföreskrifter
inte
beaktats.
Vidare
kan
garantikrav
endast
ställas
för
maskiner
som
inte
har
reparerats
av
tredje
part.
Garanti
På
denne
maskinen
gir
vi
24
måneders
garanti.
Garantien
omfatter
materiel
eller
fabrikasjonsfeil.
Deler
med
feil
blir
erstattet
uten
omkostninger
.
Selve
utskiftin
-
gen
må
kunden
selv
utføre.
Vi
overtar
kun
garanti
for
originale
scheppach
deler
.
Garantien
omfatter
ikke:
Slitedeler
.
Transportskader
.
Skader
forårsaket
av
ukyn
-
dig
eller
uforsiktig
bruk.
Garantikrav
blir
bare
imøtekommet
såfremt
reparasjoner
ikke er utført av tredje person.
Garanti
På
denne
maskine
yder
vi
Dem
24
måneders
garanti.
Garantien
dækker
udeluk
-
kende
materiale-
eller
fabrikationsfejl.
Defekte
dele
erstattes
uden
omkostnin
-
ger
,
udskiftningen
af
delene
foretages
af
kunden.
Vi
yder
kun
garanti
for
origi
-
nale
scheppach-dele.
Garantien
dækker
ikke:
Transportskader
,
sliddele,
skader
p.g.a.
ukorrekt
behandling
eller
manglende
overholdelse
af
driftsvejledningen.
Endvidere
kan
garantikravet
kun
gøres
gældende
for
maskiner
,
hvor
der
ikke
er
foretaget reparationer gennem tredjepart.
Garancija:
Očitne
pomanjkljivosti
je
potrebno
naznaniti
v
roku
8
dni
po
nakupu
izdelka,
v
nasprotnem
primeru
kupec
izgubi
vse
pravice
do
garancije
zaradi
takšnih
pomanjkljivosti.
Garancijo
dajemo
za
naše
izdelke
pri
pravilni
uporabi
za
zakonsko
določeni
rok
trajanja
od
nakupa,
in
sicer
na
ta
način,
da
vsak
del
naprave
brezplačno
zamenjamo,
za
katerega
lahko
v
tem
času
dokažete,
da
je
neuporaben
zaradi
napake
v
materialu
ali
izdelavi.
Za
dele,
ki
jih
sami
ne
izdelujemo,
dajemo
garancijo
samo
v
tolikšni
meri,
kolikor
imamo
pravico
do
garancijskih
zahtev
napram
drugim
dobaviteljem.
Stroške
za
vstavitev
novih
delov
nosi
kupec.
Sprememba
ali
zmanjševanje
pravic
ter
ostale
pravice
za
nadomestilo škode so izključ
ene.
Zá
ruka
Viditeln
é
zá
vady
je
nutno
ozn
ámit
do
8
dn
ů
po
obdr
žen
í zbo
ží
, v
opa
čn
ém
pří
pad
ě
ztr
ác
í kupuj
íc
í ve
šker
é
ná
ro-ky
na
ná
hradu
za
zá
vady
tohoto
druhu.
Zá
ruku
u
na
šich
stroj
ů
poskytujeme
př
i spr
ávn
ém
za-ch
ázen
í
po
zá
konnou
dobu
zá
ru
čn
í lh
ůty
od
př
ed
án
í t
ím
zp
ůsobem,
že
ka
žd
ý
dí
l stroje,
kter
ý
se
v
té
to
dob
ě
stal
nepou
žiteln
ým
prokazateln
ě
v
dů
sledku
zá
vad
materi
álu
nebo
vý
roby
, bezplatn
ě
vym
ěn
íme.
Za
dí
ly,
kter
é
my
sami
nevyr
áb
íme,
ru
čí
me
jen
do
té
m
íry
, jak
ná
m
př
in
ále
ží
ná
roky
na
zá
ruku
vůč
i subdodavatel
ům.
N
áklady
za
mont
áž
nov
ých
dí
lů
nese
kupuj
íc
í.
N
ároky
na
zru
šen
í a
sn
íž
en
í kupn
í ceny
a
ostatn
í n
ároky na n
áhradu
škod jsou vylou
čeny
.
H
än
dl
er
:
De
al
er
:
Ve
nd
eu
r:
Ri
ve
nd
it
or
e:
H
an
de
la
ar
:
Ve
nd
ed
or
:
Re
ve
nd
ed
or
:
Åt
er
fö
rs
äl
ja
re
:
M
yy
jä
lle
:
Fo
rh
an
dl
er
:
Fo
rh
an
dl
er
:
Prodejce:
Ge
rä
te
ty
pe
:
Ap
pl
ia
nc
e t
yp
e:
Ty
pe d
’a
pp
ar
ei
l:
Ti
po d
’a
pp
ar
ec
ch
io
:
Ty
pe
:
Ti
po d
e m
áq
ui
na
:
Ti
po d
e a
pa
re
lh
o:
M
as
ki
n t
yp
:
Ko
ne
:
Ap
pa
ra
t t
yp
e:
M
as
ki
nt
yp
e:
Typ za
řízen
í:
Ge
rä
te
nu
m
m
er
:
Se
ri
al n
um
be
r:
N
um
ér
o d
e l
’a
pp
ar
ei
l:
N
. d
el
l’a
pp
ar
ec
ch
io
:
N
um
m
er
:
N
úm
er
o d
e l
a m
áq
ui
na
:
N
úm
er
o d
o a
pa
re
lh
o:
M
as
ki
n n
r.
:
Ko
ne
en n
um
er
o:
Ap
pa
ra
t n
um
m
er
:
M
as
ki
nn
um
m
er
:
Sé
riov
é čí
slo: