background image

28

D

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | 

D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com

Garantie DE

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, 

andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten 

Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen 

Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass 

innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material­ oder Fertigungsfehler unbrauch

-

bar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten 

wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten 

zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs­ und 

Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. 

Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und von jeglichen Garantieansprüchen grundsätzlich 

ebenfalls ausgeschlossen.

Warranty GB

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, 

the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our 

machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from 

delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably 

becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of 

time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are 

entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation 

of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of 

purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. The saw blade 

is a consumable item and explicitly excluded from any warranty.

Garantie FR

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la 

marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantis

-

sons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant 

la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons 

gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière 

ou d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous­

mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès 

des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement 

des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions 

à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus. La lame est 

une pièce d’usure et est exclue de la garantie.

Garantía ES

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber 

recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales 

defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante 

el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza 

de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de 

fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas 

hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por 

la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos 

por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y 

perjuicios. 

Záruka  SK

Zjavné nedostatky treba oznámiť v priebehu 8 dní od príjmu tovaru, v opačnom prípade 

stráca kupujúci všetky nároky kvôli takýmto nedostatkom. Záruku na naše stroje pri 

správnom zaobchádzaní poskytujeme na dobu zákonnej záručnej lehoty od odovzdania 

tým spôsobom, že každú časť stroja, ktorá by sa v priebehu tohto času stala dokázateľne 

nepoužiteľnou následkom chýb materiálu alebo výrobných chýb, bezplatne vymeníme. 

Na diely, ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba do takej miery, do akej nám 

prináležia nároky na záručné plnenie voči subdodávateľom. Náklady za vloženie nových 

dielov nesie kupujúci. Nároky na výmenu tovaru a nároky na zníženie ceny a ostatné 

nároky na odškodnenie sú vylúčené. Pílový kotúč je spotrebný diel a zásadne je taktiež 

vylúčený z akýchkoľvek záručných nárokov.

 Garancija  SI

Očitne pomanjkljivosti morate naznaniti v roku 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem ku

-

pec izgubi vse pravice v primeru takih pomanjkljivosti. Garancijo za naše stroje jamčimo 

pri pravilnem ravnanju v trajanju zakonskega roka veljavnosti garancije ob predaji na tak 

način, da vsak del stroja, ki postane v tem času dokazljivo neuporabben zaradi napak v 

materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo 

samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavl

-

janja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. 

List žage je obrabni del in tako tudi v celoti izključen iz vsakega garacijskega zahtevka.

Garanţie  RO

Deficienţele evidente trebuie reclamate în interval de 8 zile după primirea mărfii, în 

caz contrar cumpărătorul nu mai poate formula nicio pretenţie în legătură cu aceste 

deficienţe. Dacă maşinile noastre sunt exploatate corect, asigurăm garanţie pe durata 

termenului de garanţie legal din momentul predării, în sensul că înlocuim gratuit orice 

componentă a maşinii devenită inutilizabilă în acest interval de timp ca urmare a 

defectelor de material sau de execuţie. Pentru componentele pe care nu le executăm 

noi, asigurăm o garanţie doar în măsura în care avem noi dreptul la pretenţii de garanţie 

legală faţă de furnizorii preliminari. Costurile pentru montarea componentelor noi vor 

fi suportate de cumpărător. Pretenţiile de conversie şi de reducere şi alte pretenţii de 

despăgubire pentru prejudicii sunt excluse. Pânza de ferăstrău este o piesă de uzură 

şi este de asemenea exclusă în toate cazurile de la orice drepturi de garanţie pentru 

produs.

 Гаранция   BG

За очевидни дефекти трябва да се уведомява в рамките на 8 дни след 

получаване на стоката, в противен случай купувачът губи правото на всякакви 

претенции относно такива дефекти. Даваме гаранция за нашите машини, 

при правилно боравене с тях, за законово установения гаранционен срок от 

предаването, като заменяме безплатно всяка машинна част, която доказуемо 

стане неизползваема вследствие на дефекти в материалите или изработката в 

рамките на това време. За части, които не произвеждаме сами, даваме гаранция 

само дотолкова, доколкото ние имаме право на гаранционни претенции спрямо 

нашите доставчици. Разходите за монтажа на новите части се поемат от купувача. 

Претенции за анулиране на покупко­продажбата, претенции за отстъпки от цената 

и други претенции за компенсации са изключени. Режещият диск е износваща се 

част и по правило също е изключена от всякакви гаранционни претенции.

 Garantie  FI

Havaittavista puutteista on ilmoitettava 8 päivän kuluessa tuotteen vastaanottamisesta, 

muuten ostaja menettää kaikki oikeutensa näiden vikojen korjaamiseen. Tarjoamme 

asianmukaisesti hoidetulle koneelle takuun luovutuspäivästä alkaen niin, että vaihdam

-

me veloituksetta takuun aikana havaittavat materiaali­ tai valmistusvirheistä aiheutuvat 

viat joiden takia kone olisi käyttökelvoton. Osille, joita emme itse valmista, tarjoamme 

vastaavan takuun jonka niiden toimittaja tarjoaa. Uusista osista syntyvistä kustannuksista 

vastaa ostaja. Vaihtamista ja lievittämistä koskevat väittämät ja muut vahingonkorvaus

-

vaatimukset eivät sisälly. Terä on kertakäyttöinen ja on suljettu takuun ulkopuolelle.

Garanzia IT

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti deca

-

dono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto 

da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale 

di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente 

qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbrica

-

zione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo 

nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei 

nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacq

-

uirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di 

risarcimento danni. 

Garanti 

SE

Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material­ och 

konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installatio

-

nen. Vår garanti täcker endast orginal­delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin 

täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrif

-

ter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har repare

-

rats av tredje part.

Gwarancja PL

Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, 

w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania 

gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad 

materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod 

warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do 

części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych 

dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania 

wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji 

nie będą rozpatrywane.

Summary of Contents for 5907303900

Page 1: ...ction des instructions d origine 15 19 PL Kozioł do naciągania Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 20 24 Art Nr 5907303900 AusgabeNr 5907303850 Rev Nr 01 04 2019 www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 SB1000 Nachdrucke auch auszugsweise bedürfen der Genehmigung Technische Änderungen vorbehalten Abbildungen beispielhaft ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 1 2 1 2 3 4 5 6 8 7 9 10 11 7 7 7 10 9 9 5 2 1 3 4 5 6 7 ...

Page 4: ...4 1 2 5 6 5 10 9 8 7 7 11 1 2 3 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 4 5 ...

Page 5: ...5 1 2 3 17 18 19 1 2 4 5 ...

Page 6: ...d Sicherheitshinweise lesen und beachten DE AT CH Dieses Produkt nicht als Trittleiter oder Plattform benutzen Erklärung der Symbole auf dem Gerät m DE AT CH Warnung Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich ...

Page 7: ...7 D Inhaltsverzeichnis Seite 1 Einleitung 08 2 Gerätebeschreibung 08 3 Gerätespezifische Sicherheitshinweise 08 4 Montage 09 5 Betrieb 09 6 Technische Daten 10 7 Entsorgung und Wiederverwertung 10 ...

Page 8: ... umzukippen Achten Sie stets darauf dass das Werkstück gut abge sichert ist 9 Stellen Sie sich nicht auf das Gerät 10 Benutzen Sie das Gerät nur für ihren Bestim mungszweck Alle Nutzungen die nicht in die ser Bedienungsanleitung aufgeführt sind werden als unsachgemäße Benutzung betrachtet Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schä den oder Verletzungen aufgrund unsachgemä ßer Benutzung 11 Die...

Page 9: ...n Sie das Gerät kopfüber auf den Boden drücken Sie die Halterung 11 nach außen um die vorderen Standbeine zu entriegeln Abb 2 2 Klappen Sie die vorderen Standbeine 7 nach vorn bis sie einrasten Siehe Abb 3 4 3 Lösen Sie die Sperre für das hintere Standbein 10 und schieben Sie das hintere Standbein 9 aus seiner Ruhestellung Klappen Sie das Stand bein komplett um und schieben Sie es nach un ten bis ...

Page 10: ...nde Teile als Ver brauchsmaterialien benötigt werden Verschleißteile Spannbacken nicht zwingend im Lieferumfang enthalten 7 Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschied...

Page 11: ...ating instructions to reduce the risk of inquiry GB Do not use this product as a step or platform Explanation of the symbols on the equipment m GB Warning Danger to life risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring ...

Page 12: ...12 GB Table of contents Page 1 Introduction 13 2 Description 13 3 Machine specific safety warnings 13 4 Installation 13 5 Operation 15 6 Technical data 15 7 Disposal and recycling 15 ...

Page 13: ...k into place See Fig 3 4 3 Loosen the rear leg lock 10 and push the rear leg 9 out of its resting position Fold the leg completely and push it down into its end lock po sition Secure the rear leg locking lever See Fig 5 6 4 Fold the foot pedal 5 until it clicks into place See Fig 7 5 Now position the device upright Make sure that all legs are secured Folding up Proceed in reverse order 1 Make sure...

Page 14: ...10 4 Loosen the front leg locks 8 and fold them into their resting position Fig 11 13 5 Operation Clamping 1 Place the workpiece against the front fixed jaw 2 Slide the moving jaw 2 up against the work piece The moving jaw can either be moved by hand or by using the foot pedal 2 Slide down the lock unlock switch to engage the lock Press down on the foot pedal to clamp the workpiece See fig 14 m WA...

Page 15: ...lisez le mode d emploi FR N utilisez pas ce produit comme un escabeau ou une plateforme Légende des symboles figurant sur l appareil m FR Attention Danger de mort et risque de blessures et d endommagement de la machine en cas de non respect des instructions ...

Page 16: ...16 FR Table des matières Page 1 Introduction 17 2 Description 17 3 Consignes de sécurité 17 4 Montage 18 5 Opération 18 6 Données Techniques 18 7 Mise au rebut et recyclage 19 ...

Page 17: ...n consolidée 9 Ne vous appuyez pas sur l appareil 10 Utilisez l appareil uniquement pour le but pour lequel il est conçu Toutes les utilisations qui ne sont pas mentionnées dans ce mode d emploi seront considérées comme inappropriées Le fa bricant ne prend aucune responsabilité en cas de dégât ou de blessure pour cause d utilisation inappropriée 11 L utilisation d accessoires qui ne sont pas men t...

Page 18: ...errouiller les pieds avant Fig 2 2 Rabattez la patte antérieure vers l avant 7 jusqu à ce qu elle fasse clic Voir illustration Fig 3 4 3 Débloquez la patte arrière 10 et faites la glis ser hors de la position de repos 9 Rabattez complètement la patte et faites la glisser vers le haut jusqu à la position de sécurité définitive Fixez le levier pour la jambe arrière Voir illustra tions Fig 5 6 4 Raba...

Page 19: ...eil et ses acces soires sont en matériaux divers comme par exemple des métaux et matières plastiques Les appareils dé fectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques Pour une mise au rebut conforme à la réglementation l appareil ou les pièces qui le com posent doivent être déposés dans un centre de col lecte approprié Si vous ne connaissez pas de centre de collecte veuillez vous ...

Page 20: ...przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa PL Produktu nie wolno używać jako drabiny do wchodzenia lub platformy Wyjaśnienie symboli na urządzeniu m PL Ostrzeżenie W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzę dzia ...

Page 21: ...21 PL Spis treści Strona 1 Wprowadzenie 22 2 Opis urządzenia 22 3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzenia 22 4 Montaż 22 5 Eksploatacja 23 6 Dane techniczne 23 7 Utylizacja i recykling 24 ...

Page 22: ...esoriów niewymienionych w tej instrukcji obsługi może prowadzić do ob rażeń 4 Montaż Montaż 1 Ustawić urządzenie do góry nogami na podłodze docisnąć uchwyt 11 na zewnątrz by odbloko wać przednie podpory Rys 2 2 Złożyć przednie podpory 7 do przodu aż do zatrzaśnięcia się Patrz Rys 3 4 3 Zwolnić blokadę tylnej podpory 10 i wysunąć tylną podporę 9 z jej pozycji spoczynkowej 1 Wprowadzenie PRODUCENT s...

Page 23: ... mocujące nie zawsze wchodzą w zakres dostawy Całkowicie złożyć podporę i zsunąć ją w dół aż do końcowej pozycji zabezpieczenia Zablokować dźwignię blokującą dla tylnej podpory Patrz Rys 5 6 4 Złożyć pedał nożny 5 aż do jego zatrzaśnięcia się Patrz rys 7 5 Ustawić teraz urządzenie pionowo Zwracać uwa gę by wszystkie podpory były unieruchomione Składanie Wykonać czynności w odwrotnej kolejności 1 U...

Page 24: ...surowcem który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż nych rodzajów materiałów jak np metal i tworzywa sztuczne Uszkodzone części dostarczyć do punk tu utylizacji Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal nego ...

Page 25: ...25 ...

Page 26: ...26 20 21 ...

Page 27: ...hdieseLeistungfürdasGerätoderfüretwaigeeingebauteErsatzteileinGanggesetzt DiesgiltauchbeiEinsatzeinesVor Ort Services Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung der Kundendienststelle vorzulegenbzw einzusenden WirdeinGerätunvollständig ohnedenkomplettenLieferumfangeingesendet wirddasf...

Page 28: ...zaradi napak v materialu ali izdelavi zamenjamo brezplačno Za dele ki jih ne izdelujemo sami jamčimo samo v tolikšni meri kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev Stroške vstavl janja novih delov nosi kupec Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi List žage je obrabni del in tako tudi v celoti izključen iz vsakega garacijskega zahtevka Garanţie RO Deficienţele evidente treb...

Reviews: