Scarlett SC-TM11009 Instruction Manual Download Page 4

IM015 

www.scarlett.ru

 

 

SC-TM11009 

environment  which  happens  with  incorrect  using 
 garbage. 

  

RUS

   

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 

 

Внимательно 

прочитайте 

Руководство 

по 

эксплуатации  и  сохраните  его  в  качестве 
справочного материала. 

 

Неправильное  обращение  с  прибором  может 
привести  к  его  поломке  и  причинить  вред 
пользователю. 

 

Перед первоначальным включением проверьте, 
соответствуют  ли  технические  характеристики, 
указанные 

на 

изделии, 

параметрам 

электросети. 

 

Использовать  только  в  бытовых  целях  в 
соответствии  с  данным  Руководством  по 
эксплуатации.  Прибор  не  предназначен  для 
промышленного применения. 

 

Не использовать вне помещений.

 

 

Всегда  отключайте  устройство  от  электросети 
перед очисткой, или если Вы не пользуетесь им.

 

 

Во  избежание  поражения  электрическим  током 
и возгорания, не погружайте прибор в воду или 
другие  жидкости.  Если  это  произошло,  НЕ 
БЕРИТЕСЬ  за  изделие,  немедленно  отключите 
его  от  электросети  и  обратитесь  в  Сервисный 
центр для проверки. 

 

Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах 
и около воды. 

 

Не  располагайте  прибор  вблизи  источников 
тепла. 

 

Прибор  не  предназначен  для  использования 
лицами  (включая  детей)  с  пониженными 
физическими,  чувственными  или  умственными 
способностями  или  при  отсутствии  у  них  опыта 
или  знаний,  если  они  не  находятся  под 
контролем  или  не  проинструктированы  об 
использовании  прибора  лицом,  ответственным 
за их безопасность. 

 

Дети  должны  находиться  под  контролем  для 
недопущения игры с прибором. 

 

Не 

оставляйте 

включенный 

прибор 

без 

присмотра. 

 

Не используйте принадлежности, не входящие в 
комплект поставки. 

 

При повреждении шнура питания его замену, во 
избежание  опасности,  должен  производить 
изготовитель 

или 

уполномоченный 

им 

сервисный 

центр, или 

аналогичный 

квалифицированный персонал. 

 

Не  пытайтесь  самостоятельно  ремонтировать 
устройство.  При  возникновении  неполадок 
обращайтесь в ближайший Сервисный центр. 

 

Следите,  чтобы  шнур  питания  не  касался 
острых кромок и горячих поверхностей. 

 

Не  тяните  за  шнур  питания,  не  перекручивайте 
и  не  наматывайте 

его 

вокруг 

корпуса 

устройства. 

 

Не перемещайте прибор, пока он полностью не 
остынет. 

 

Никогда  не  извлекайте  продукты  из  тостера 
острыми  предметами,  это  может  повредить 
нагревательный элемент. 

 

Будьте  осторожны:  во  время  работы  металли-
ческие части прибора сильно нагреваются. 

 

Во 

избежание 

короткого 

замыкания 

и 

возгорания  не  помещайте  в  тостер  слишком 
толстые ломти и не заворачивайте их в фольгу. 

ВНИМАНИЕ! 

При  слишком  долгой  обработке 

тосты могут воспламениться. 

 

Во  избежание  возгорания  ни  в  коем  случае 
ничем не накрывайте тостер во время работы. 

 

Хлеб  может  гореть,  поэтому  тостер  не  следует 
использовать  вблизи  или  под  воспламеняю-
щимися материалами, например занавесками. 

 

Если  изделие некоторое время находилось при 
температуре ниже  0ºC,  перед  включением  его 
следует  выдержать  в  комнатных  условиях  не 
менее 2 часов. 

 

Производитель  оставляет  за  собой  право  без 
дополнительного 

уведомления 

вносить 

незначительные  изменения  в  конструкцию 
изделия,  кардинально  не  влияющие  на  его 
безопасность, 

работоспособность 

и 

функциональность. 

 

Прибор  не  предназначен  для  приведения  в 
действие  внешним  таймером  или  отдельной 
системой дистанционного управления. 

 

Дата производства указана на изделии и/или на 
упаковке, 

а 

также 

в 

сопроводительной 

документации. 

РАБОТА ТОСТЕРА

 

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 

 

Перед  первоначальным  включением  тостер 
следует  тщательно  очистить  (см.  раздел 

ОЧИСТКА  И  УХОД

”).  Ничего  не  загружая  в 

тостер,  включите  его,  установив  таймер  в 
максимальное 

положение. 

Повторите 

процедуру  еще  раз.  При  этом  следует 
проветривать помещение. 

 

При 

первоначальном 

включении 

новые 

нагревательные  элементы  могут  испускать 
специфический  запах  и  небольшое  количество 
дыма. 

Это 

не 

является 

признаком 

неисправности. 

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ 

 

Подключите  прибор  к  электросети  и  загрузите 
подготовленные тосты в приёмные отверстия. 

 

Установите  7-позиционный  таймер  в  одно  из 
положений, учитывая, что: 
– 1 – минимальный уровень; 
– 7 – максимальный уровень. 

 

Опустите 

загрузочный 

рычаг, 

тостер 

автоматически включится. 

 

По 

окончании 

поджаривания 

тостер 

автоматически  отключится  и  поднимет  тосты. 
Загрузочный рычаг займет исходное положение. 

 

Для  извлечения  тостов  небольшого  размера 
аккуратно поднимите загрузочный рычаг. 

ФУНКЦИЯ ОТМЕНЫ 

 

Поджаривание  можно  прекратить  в  любой 
момент,  нажав  кнопку  «stop»,  при  этом 
загрузочный рычаг поднимается. 

ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК 

 

Ваш тостер оснащён выдвигающимся поддоном 
для сбора крошек. 

 

Выдвиньте 

поддон, 

удалите 

крошки, 

и 

установите поддон на место. 

ОЧИСТКА И УХОД 

 

Перед 

очисткой 

убедитесь, 

что 

прибор 

отключен от электросети. 

 

Дайте тостеру полностью остыть. 

Summary of Contents for SC-TM11009

Page 1: ...О ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ GB TOASTER 3 RUS ТОСТЕР 4 UA ТОСТЕР 5 KZ ТОСТЕР 7 EST RÖSTER 7 LV TOSTERIS 8 LT SKRUDINTUVAS 9 H TOASTER KENYÉRPIRÍTÓ 10 RO PRÃJITOR DE PÃINE 11 SC TM11009 www scarlett ru ...

Page 2: ...KSTS 1 Korpus 2 Eemaldatav purusahtel 3 Röstimisavad 4 Liuguri hoob 5 7 positsiooniline taimer 6 Katkestusnupp 1 Korpuss 2 Izņemamā paplāte drupatām 3 Atvērums tostermaizīšu ievietošanai 4 Tostermaizīšu ievietošanas rokturis 5 7 pozīciju taimeris 6 Atcelšanas poga LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS 1 Korpusas 2 Ištraukiamas padėklas trupiniams 3 Angos skrebučiams 4 Skrebučių įkrovimo svirtis 5 7 nių pozicijų l...

Page 3: ... close to inflammable materials such as curtains If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions Th...

Page 4: ...ательный элемент Будьте осторожны во время работы металли ческие части прибора сильно нагреваются Во избежание короткого замыкания и возгорания не помещайте в тостер слишком толстые ломти и не заворачивайте их в фольгу ВНИМАНИЕ При слишком долгой обработке тосты могут воспламениться Во избежание возгорания ни в коем случае ничем не накрывайте тостер во время работы Хлеб может гореть поэтому тостер...

Page 5: ...ься Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння не занурюйте прилад у воду чи інші рідини Якщо це відбулося НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу негайно вимкніть його з електромережі та зверніться до Сервісного центру для перевірки Не користуйтеся приладом у ванних кімнатах та біля води Не розташовуйте прилад біля джерел тепла Прилад не призначений для використання особами включаючи дітей зі зниженими...

Page 6: ...ивному впливу на здоров я людей і стан навколишнього середовища який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Құрметті сатып алушы SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда SCARLETT компаниясы өзінің ...

Page 7: ...сонда лайықты жарық индикаторы сөніп тиегіш иінтірегі көтеріледі ҚИҚЫМДАРДЫ ЖИНАУҒА АРНАЛҒАН ШАҒЫН ЫДЫС Сіздің тостеріңіз қиқымдарға арналған шығарып алынатын шағын ыдыспен жабдықталған Шағын ыдысты қиқымдардан тазалап орнына қайта орнатыңыз ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ Тазалаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгенін анықтаңыз Тостерді толық суытқаныңыз жөн Тазалау кезде абразивті құралдар органи...

Page 8: ...üles KATKESTAMISVÕIMALUS Röstimisprotsessi on võimalik igal ajal lõpetada katkestamisnuppu vajutades stop Seejuures vastav märgutuli kustub ja liuguri hoob liigub lähteasendisse PURUSAHTEL Röster on varustatud väljatõmmatava purusahtliga Tõmmake sahtel välja eemaldage puru ja asetage sahtel tagasi PUHASTUS JA HOOLDUS Enne puhastamist veenduge et seade on eemaldatud vooluvõrgust Laske röstril täiel...

Page 9: ...ietošanas rokturis ieņems sākotnējo stāvokli Lai izņemtu neliela izmēra tostermaizītes uzmanīgi paceliet ievietošanas rokturi ATCELŠANAS FUNKCIJA Apcepšanu var pārtraukt jebkurā brīdī nospiežot stop pogu atbilstošais gaismas indikators nodzisīs ievietošanas rokturis pacelsies PAPLĀTE DRUPAČU SAVĀKŠANAI Jūsu tosteris ir aprīkots ar izņemamu paplāti drupatu savākšanai Izņemiet paplāti notīriet drupa...

Page 10: ...tiškai įsijungs Skrudinimui pasibaigus skrudintuvas automatiškai išsijungs ir pakels skrebučius Skrebučių įkrovimo svirtis užims pradinę padėtį Norėdami ištraukti nedidelius skrebučius atsargiai pakelkite įkrovimo svirtį ATŠAUKIMO FUNKCIJA Skrudinimą galima nutraukti bet kurio metu paspaudus stop mygtuką šiuo metu atitinkamas šviesos indikatorius užges o įkrovimo svirtis pakils PADĖKLAS TRUPINIAMS...

Page 11: ... le a szeletbefogadó kart a kenyérpirító automatikusan bekapcsol A pirítás végeztével a készülék automatikusan kikapcsol és kidobja a tósztokat A kar elfoglalja elsődleges helyzetét A kisméretű tósztok kiszedése érdekében óvatosan emelje fel a szeletbefogadó kart MEGSZÜNTETÉS FUNKCIÓ A pirítást bármely pillanatban le lehet állítani megnyomva a stop gombot mialatt elalszik a megfelelő jelzőlámpa a ...

Page 12: ...au pe ambalaj precum şi pe documentele însoţitoare MODUL DE FUNCȚIONARE AL PRĂJITORULUI DE PÂINE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de prima conectare se recomandă curățarea prăjitorului de pâine vezi punctul CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Fără a introduce ceva în prăjitorul de pâine porniți l prin configurarea cronometrului în poziția maximă Repetați procedura încă o dată Pe lângă aceasta se recomandă...

Reviews: