background image

IT

MANUAL DE INSTALACIÓN

Αιοθητήρας θερμοκρασίας

δωμάτιου

o

F

Μονάδα μέτρησης

θερμοκρασίας

o

C

Κύρια

συσκευή

RCU

MANUALE DI INSTALLAZIONE

Parti fornite con il telecomando semplificato

Procedura d’installazione del telecomando semplificato

Luogo d’installazione

• Il telecomando semplificato deve essere installato a circa 1 a

  1,5 metri da terra in un punto in cui possa rilevare la

  temperatura media della stanza.

• Non deve essere installato in un luogo esposto direttamente

  alla luce solare o all’aria esterna, ad esempio nei pressi di una

  finestra.

• Non deve essere installato dietro corpi che ne possano

  impedire il contatto con l’aria in circolazione nella stanza.

• Deve essere installato nella stessa stanza soggetta a

  condizionamento d’aria.

• Deve essere montato a parete e su un’altra superficie verticale.

Come installare il telecomando semplificato

< NOTA 1 > Non si deve attorcigliare il cavo del telecomando

                    semplificato con quello di alimentazione, né devono

                    essere fatti scorrere entrambi nella stessa condotta

                    elettrica in modo da evitare malfunzionamenti.

< NOTA 2 > Il telecomando semplificato deve essere installato

                    lontano da fonti di disturbo elettrico.

< NOTA 3 > Se si constata la presenza di disturbi elettrici

                    sulla linea di alimentazione dell’unità è opportuno

                    installare un filtro antirumore o adottare altre

                    precauzioni.

• Per installare a filo di parete il telecomando si suggerisce di

  usare una scatola di giunzione elettrica (da reperire localmente)

  (figura 1).

Orientações para a instalação do telecomando simplificado

Local de instalação

• Monte o telecomando simplificado numa altura de 1 a

  1,5 metros acima do chão, onde ele possa detectar a

  temperatura média da sala.

• Não monte o telecomando simplificado num lugar exposto à luz

  directa do sol, nem num lugar exposto ao ar exterior, tal como

  perto de uma janela.

• Não monte o telecomando simplificado detrás de um objecto,

  de forma que fique separado da circulação de ar da sala.

• Monte o telecomando simplificado dentro da sala onde o ar

  condicionado será aplicado.

• O telecomando simplificado deve ser montado numa parede ou

  outra superfície verticalmente.

Τρόπος εγκατάστασης του απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου

ES

Directrices de instalación del mando a distancia simplificado

Lugar de instalación

• Monte el mando a distancia simplificado a una altura de entre

  1 a 1,5 metros por encima del nivel del suelo, donde pueda

  detectar la temperatura media de la habitación.

• No monte el mando a distancia simplificado en un lugar

  expuesto a la luz solar directa, ni en un lugar expuesto al aire

  exterior, como por ejemplo, una ventana.

• No monte el mando a distancia simplificado detrás de un

  objeto, de forma que esté separado de la circulación de aire de

  la habitación.

• Monte el mando a distancia simplificado dentro de la habitación

  cuyo aire se está acondicionando.

• El mando a distancia simplificado debe montarse en la pared o

  en otra superficie, pero siempre de forma vertical.

Método de instalación del mando a distancia simplificado

< NOTA 1 > No una los cables del mando a distancia

                    simplificado con los cables de alimentación, ni los

                    pase por el mismo conducto metálico, ya que esto

                    podría causar un mal funcionamiento.

< NOTA 2 > Instale el mando a distancia simplificado lejos de

                    fuentes de ruido eléctrico.

< NOTA 3 > Instale un filtro de ruido o tome las medidas

                    necesarias si el ruido eléctrico afecta al circuito de

                    alimentación de la unidad.

• Utilice una caja de conexiones eléctricas (no incluida)

(Consulte la Fig. 1) para empotrar el mando a distancia

simplificado.

Κατευθυντήριες οδηγίες για την τοποθέτηση του απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου

Μέρος τοποθέτησης

• Στερεώστε το απλοποιημένο τηλεχειριστήριο σε ύψος 1 έως

  1,5 μέτρο πάνω από το δάπεδο όπου μπορεί να ανιχνεύει τη

  μέση θερμοκρασία του δωματίου.

• Μη στερεώνετε το απλοποιημένο τηλεχειριστήριο σε

  τοποθεσία που εκτίθεται άμεσα στην ηλιακή ακτινοβολία ή

  στον εξωτερικό αέρα, όπως κοντά σε παράθυρο.

• Μη στερεώνετε το απλοποιημένο τηλεχειριστήριο πίσω

  από ένα αντικείμενο ώστε να είναι διαχωρισμένο από την

  κυκλοφορία του αέρα μέσα στο δωμάτιο.

• Στερεώστε το απλοποιημένο τηλεχειριστήριο μέσα στο

  δωμάτιο όπου χρησιμοποιείται το κλιματιστικό.

• Πρέπει να στερεώσετε το τηλεχειριστήριο κάθετα στον τοίχο

  ή σε άλλη επιφάνεια.

< ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1 > Μη συστρέφετε την καλωδίωση του

                             απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου με την

                             καλωδίωση ισχύος και μην την περνάτε μέσα

                             από τον ίδιο μεταλλικό αγωγό, επειδή αυτό

                             μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία.

< ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2 > Τοποθετήστε το απλοποιημένο τηλεχειριστήριο

                             μακριά από πηγές ηλεκτρικού θορύβου.

< ΣΗΜΕΙΩΣΗ 3 > Τοποθετήστε φίλτρο θορύβου ή προβείτε στην

                             κατάλληλη ενέργεια αν ο ηλεκτρικός θόρυβος

                             επηρεάζει το κύκλωμα παροχής ισχύος της μονάδας.

• Χρησιμοποιήστε κουτί ηλεκτρικών συνδέσεων (προμηθεύεται 

  τοπικά) (Βλ. Εικ. 1) για επίπεδη τοποθέτηση του

  απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου.

1. Con la punta di un cacciavite piatto o di un altro attrezzo di

    forma analoga inserita nell’apposita fessura predisposta sul

    lato inferiore del corpo del telecomando separarne il coperchio

    posteriore (figura 2).

2. Dopo aver passato il cablaggio del telecomando semplificato 

    attraverso il condotto sul retro della custodia del telecomando, 

    fissarlo con le due viti (fornite localmente) (figura 1).

    < NOTA > Evitare di applicare pressione eccessiva alla parte 

                     posteriore della custodia durante il montaggio. 

                     L’eventuale deformazione della custodia può causare 

                     la caduta del telecomando.

3. Collegare il cablaggio del telecomando semplificato alla 

    corrispondente unità remota.

    (si prega di vedere al riguardo la prossima sezione “Come 

    installare il telecomando semplificato”.) Prima di collegare il cavo 

    ai terminali del telecomando è necessario controllare il numero dei 

    terminali dell’unità interna in modo da procedere correttamente (figura 3).

    (Si raccomanda di non applicare tensione 220 - 240 V CA al 

    telecomando semplificato, poiché in tal caso esso si danneggerebbe.)

4. Agganciare al coperchio posteriore il corpo del telecomando

    semplificato.

1. Questo passaggio è identico al passaggio 1 previsto per il tipo 

    di utilizzo incorporato. 

2. Il cablaggio del telecomando semplificato fuoriesce dalla cassa 

    posteriore (parte sottile nella zona centrale superiore), pertanto 

    utilizzare una pinza o attrezzo simile per ritagliare la parte 

    necessaria per l’adattamento allo spessore del cablaggio del 

    telecomando semplificato. (figura 4)

3. Collegare il cablaggio del telecomando all’unità principale 

    facendo riferimento alla figura 5 e quindi fissare il morsetto 

    (in dotazione 

). 

4. Sistemare il cablaggio del telecomando nella scanalatura, 

    quindi regolare il cablaggio in modo che il morsetto fissato 

    al passaggio 3 possa essere custodito all’interno del 

    telecomando semplificato. 

5. Fissare la parte posteriore della custodia alla parete con 

    le 

 viti da legno fornite. (figura 6).

    < NOTA > Evitare di applicare pressione eccessiva alla parte 

                     posteriore della custodia durante il montaggio. 

                     L’eventuale deformazione della custodia può causare 

                     la caduta del telecomando.

6. Questo passaggio è identico al passaggio 4 previsto per il 

    tipo di utilizzo incorporato.

1. Insira uma chave de fendas ou um instrumento similar na

    ranhura no lado inferior do corpo do telecomando simplificado

    para despregar a tampa posterior. (Veja a Fig. 2)

2. Depois de passar a cablagem do controlador 

    remoto simplificado através da conduta na caixa posterior do 

    controlador, fixe-a com os dois parafusos (fornecidos localmente). 

    (Veja a Fig. 1) 

    < NOTA > Não aplique pressão excessiva à caixa posterior quando 

                     a fixar. Se a caixa ficar deformada, o controlador remoto 

                     pode cair.

3. Ligue a cablagem do controlador remoto simplificado à unidade 

    principal do controlador remoto simplificado. 

    (Consulte “Como ligar os fios do telecomando simplificado”.)

    Quando ligar os cabos de 2 núcleos ao bloco de terminais,

    verifique os números dos terminais na unidade interior para 

    assegurar que os fios sejam ligados correctamente. (Veja a Fig. 3)

    (O telecomando simplificado é danificado se uma corrente

    alterna de 220 / 240 V for aplicada.)

4. Ajuste o telecomando simplificado nas linguetas da tampa

    posterior e monte-o.

1. Este passo é o mesmo passo 1 para o tipo integrado. 

2. Uma vez que a cablagem do controlador remoto 

    simplificado sai da caixa posterior (parte fina na zona 

    central superior), utilize um cortador ou semelhante para 

    cortar a peça, para que encaixe na espessura da cablagem 

    do controlador remoto simplificado. (Veja a Fig. 4)

3. Consultando a Fig. 5, ligue a cablagem do controlador à 

    unidade principal e coloque o fixador (fornecido 

). 

4. Coloque a cablagem do controlador na ranhura e, de 

    seguida, ajuste a cablagem de forma a que o fixador 

    colocado no passo 3 possa ser guardado no interior do 

    controlador remoto simplificado. 

5. Fixe a caixa posterior à parede com os parafusos para madeira

    (fornecidos 

). (Veja a Fig. 6)

     < NOTA > Não aplique pressão excessiva à caixa posterior 

                      quando a fixar. Se a caixa ficar deformada, o 

                      controlador remoto pode cair. 

6. Este passo é o mesmo passo 4 para o tipo integrado.

1. Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι ή ένα παρόμοιο εργαλείο στην εγκοπή

    στην κάτω πλευρά του κύριου τμήματος του απλοποιημένου

    τηλεχειριστηρίου για να αφαιρέσετε την πίσω θήκη. (Βλ. Εικ. 2)

2. Αφού περάσετε την καλωδίωση του απλοποιημένου τηλεχεριστηρίου 

    μέσα από τον αγωγό στην πίσω θήκη του χειριστηρίου, στερεώστε 

    την με τις δύο βίδες (παρέχονται τοπικά). (βλ. Εικ. 1) 

    < ΣΗΜΕΙΩΣΗ > Μην καταπονείτε υπερβολικά την πίσω θήκη όταν 

                              την στερεώνετε. Η παραμόρφωση της πίσω θήκης 

                              μπορεί να προκαλέσει την πτώση του 

                              τηλεχειριστηρίου.

3. Συνδέστε την καλωδίωση του απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου 

    στην κεντρική μονάδα του απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου. 

    (Βλ. “Τρόπος τοποθέτησης του απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου”.)

    Όταν συνδέετε τα καλώδια 2 αγωγών που προμηθεύονται

    τοπικά με το ζυγό ακροδεκτών, ελέγξτε τους αριθμούς

    ακροδεκτών στην εσωτερική μονάδα για να βεβαιωθείτε

    ότι τα καλώδια είναι συνδεδεμένα σωστά. (Βλ. Εικ. 3)

    (Αν εφαρμοστεί ρεύμα ισχύος 220 / 240 V AC, το

    απλοποιημένο τηλεχειριστήριο θα καταστραφεί.)

4. Προσαρμόστε το απλοποιημένο τηλεχειριστήριο στα

    γλωσσίδια της πίσω θήκης και στερεώστε το.

1. Το βήμα αυτό είναι ίδιο με το βήμα 1 του ενσωματωμένου τύπου. 

2. Επειδή η καλωδίωση του απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου 

    εξέρχεται από την πίσω θήκη (λεπτό τμήμα στην επάνω 

    κεντρική περιοχή), χρησιμοποιήστε μια πένσα ή παρόμοιο 

    εργαλείο για να αποκόψετε το τμήμα ώστε να ταιριάξει με το 

    πάχος της καλωδίωσης του απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου. 

    (Βλ. Εικ. 4)

3. Ανατρέξτε στην Εικ. 5 και συνδέστε την καλωδίωση του 

    χειριστηρίου στην κεντρική μονάδα και μετά στερεώστε το 

    σφιγκτήρα (παρέχεται 

). 

4. Βάλτε την καλωδίωση του χειριστηρίου στην εγκοπή και μετά 

    ρυθμίστε την καλωδίωση κατά τέτοιον τρόπο, ώστε ο 

    σφιγκτήρας που στερεώσατε στο βήμα 3 να μπορεί να 

    αποθηκευτεί μέσα στο απλοποιημένο τηλεχειριστήριο. 

5. Στερεώστε την πίσω θήκη στον τοίχο με τις ξυλόβιδες 

    (παρέχονται 

). (Βλ. Εικ. 6)

    < ΣΗΜΕΙΩΣΗ > Μην καταπονείτε υπερβολικά την πίσω θήκη 

                              όταν την στερεώνετε. Η παραμόρφωση της 

                              πίσω θήκης μπορεί να προκαλέσει την πτώση 

                              του τηλεχειριστηρίου.

6. Το βήμα αυτό είναι το ίδιο με το βήμα 4 του ενσωματωμένου 

    τύπου.

Questo sistema di telecomando multiplo è in grado di gestire sino

a otto unità interne usando due telecomandi semplificati.

1. Uno dei due telecomandi semplificati deve essere im  postato

    come telecomando principale.

2. Per il resto, vedere la sezione “Modalità di impostazione del 

    telecomando” e configurare Sub. 

Impostazione prova di funzionamento

1 Premere contemporaneamente i pulsanti       e       sul telecomando per oltre 4 secondi, quindi premere il pulsante      (ON/OFF). 

•  Durante la prova di funzionamento sul display del telecomando appare “TEST”.

•  Durante la prova non è possibile regolare la temperatura. Questo tasto deve essere usato esclusivamente per le prove di funzionamento.

2 Si raccomanda di eseguire la prova per ciascuno dei modi di funzionamento “riscaldamento”, “raffreddamento” e “ventilazione”.

   Nota: quando si arresta l’operazione o quando si accende il telecomando le unità esterne non operano per tre minuti.

3 Al termine della prova di funzionamento, premere di nuovo contemporaneamente       e       per oltre 4 secondi, quindi verificare 

   che sul display non sia più visualizzato “TEST”. (Questo telecomando è provvisto della funzione di disabilitazione del timer per 

   60 minuti il cui scopo è impedire la continuazione della prova di funzionamento.)

Definição do funcionamento de teste

1 Prima os botões       e      em simultâneo durante mais de 4 segundos e prima o botão       (ON/OFF). 

•  “TEST” aparecerá no visor LCD durante o teste de funcionamento.

•  Durante o teste de funcionamento, a temperatura não pode ser ajustada. Este botão só deve ser utilizado para o teste de funcionamento.

2 Realize o teste de funcionamento em qualquer modo de funcionamento: “aquecimento”, “arrefecimento” ou “ventilação”.

   Nota: A unidade exterior não funciona durante 3 minutos depois de parar o funcionamento ou ligar a unidade.

3 Depois de terminar a execução de teste, prima novamente os botões       e       em simultâneo durante mais de 4 segundos e 

   certifique-se de que "TEST" se apaga no LCD. (Este telecomando é equipado com uma função de temporizador de desligar de 

   60 minutos para evitar um teste de funcionament contínuo.)

Ρύθμιση δοκιμαστικής λειτουργίας

1 Πιέστε μαζί τα κουμπιά      και      του τηλεχειριστηρίου για περισσότερο από 4 δευτερόλεπτα και μετά πιέστε το κουμπί       (ON/OFF). 

    • Εμφανίζεται η ένδειξη “TEST” στην οθόνη κρυστάλλων κατά τη διάρκεια της δοκιμαστικής λειτουργίας.

    • Κατά τη διάρκεια της δοκιμαστικής λειτουργίας, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Το κουμπί αυτό

      πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για δοκιμαστική λειτουργία.

2 Εκτελέστε δοκιμαστική λειτουργία σε οποιοδήποτε τρόπο λειτουργίας: “θέρμανση”, “ψύξη” ή “ανεμιστήρας”.

   Σημείωση: Η εξωτερική μονάδα δεν λειτουργεί για 3 λεπτά μετά τη διακοπή της λειτουργίας ή την ενεργοποίηση της μονάδας.

3 Όταν ολοκληρωθεί η δοκιμαστική λειτουργία, πιέστε ξανά μαζί τα κουμπιά      και      για περισσότερο από 4 δευτερόλεπτα και μετά 

   βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη “TEST” σβήνει από την κρυστάλλινη οθόνη. Για αυτό το τηλεχειριστήριο διατίθεται λειτουργία χρονοδιακόπτη 

   απενεργοποίησης μετά από 60 λεπτά προκειμένου να αποτραπεί η συνεχόμενη δοκιμαστική λειτουργία).

Ajuste del funcionamiento de prueba

1 Pulse los botones       y       del mando a distancia durante más de 4 segundos y, a continuación, pulse el botón       (ON/OFF). 

•  Durante la ejecución del funcionamiento de prueba, en la pantalla de cristal aparecerá “TEST”.

•  Durante el funcionamiento de prueba no es posible ajustar la temperatura. 

   Este botón debe utilizarse únicamente para el funcionamiento de prueba.

2 Ejecute el funcionamiento de prueba en cualquiera de los modos de “calefacción”, “refrigeración” o “ventilador”.

   Nota: La unidad exterior no funcionará durante los tres minutos posteriores a detener el funcionamiento o encender la unidad.

3 Cuando la prueba haya finalizado, vuelva a pulsar los botones       y       a la vez durante más de 4 segundos y, a continuación, 

   asegúrese de que “TEST” (funcionamiento de prueba) desaparece de la pantalla de cristal. (La función de temporizador de 

   desactivación de 60 minutos se incluye en este mando a distancia para evitar la ejecución continua del funcionamiento de prueba.)

Modalità di impostazione del telecomando

Premere entrambi i pulsanti      e      sul telecomando per oltre 4 secondi contemporaneamente.

Selezionare una voce con il pulsante       /      (      ), quindi confermare con il pulsante      . 

Cambiare i DATI con i pulsanti      /      (      ).

Premere      . Ed infine, premere      .

 Per tornare al passo precedente, premere      .

 I DATI sono memorizzati nell’RCU. (L’impostazione dei DATI non 

    cambierà perfino se l’alimentazione viene spenta).

 Impostare su [Normale] per RCU. CK.

Modalità di impostazione dell’apparecchio interno

Premere i pulsanti

   

 

   + 

 

   sul telecomando per oltre 4 secondi contemporaneamente.

Selezionare un’unità con il pulsante      /      (      ), quindi confermare con il pulsante      .

Selezionare una voce con il pulsante      /      (      ),quindi confermare con il pulsante      . 

Cambiare i DATI con i pulsanti      /      (      ).

Premere      . Ed infine, premere      . 

 Per tornare al passo precedente, premere      .

 I DATI sono memorizzati nell’apparecchio interno. 

    (L’impostazione dei DATI non cambierà perfino se l’alimentazione viene spenta).

Seguire il metodo seguente per commutare le unità di temperatura o il sensore (Celsius/Fahrenheit). 

Seguire il metodo seguente per eseguire l’impostazione principale/secondario del telecomando semplificato 

e la commutazione RCU.CK.

Modo de configuração do controlo remoto

Prima em simultâneo o botão      e botão

   

 no controlo remoto durante mais de 4 segundos.

Utilize o botão      /      (      ) para seleccionar um código de item e utilize o botão      para confirmar. 

Altere DATA com os botões      /      (      ).

Prima      . Por fim, prima      .

 Para recuar um passo, prima       .

 DATA é memorizado no RCU. (A configuração de DATA não sofre alterações 

    mesmo quando a fonte de alimentação é desligada.)

Certifique-se de que selecciona [Normal] para RCU. CK.

Modo de configuração da unidade interior

Prima em simultâneo os botões      

+

      

+

      no controlo remoto durante mais de 4 segundos.

Utilize o botão      /      (      ) para seleccionar uma unidade e utilize o botão      para confirmar. 

Utilize o botão      /      (      ) para seleccionar um código de item e utilize o botão      para confirmar.

Altere DATA com os botões      /      (      ).

Prima      . Por fim, prima      .

 Para recuar um passo, prima       .

 DATA é memorizado na unidade interna. (A configuração de DATA não sofre 

     alterações mesmo quando a fonte de alimentação é desligada.)

Utilize o método seguinte para mudar o sensor ou a unidade de temperatura (Celsius/Fahrenheit). 

Utilize o método seguinte para efectuar a configuração de principal/secundário do controlador 

simplificado e comutação RCU.CK. 

Modo de ajuste del controlador remoto

Pulse simultáneamente ambos botones      y      del controlador remoto durante más de 4 segundos.

Utilice el botón       /      (      ) para seleccionar el código de un elemento y, a continuación, utilice el botón      

    para confirmar. 

Cambie los datos (DATA) con los botones de temporarización      /      (      ).

Pulse      . Finalmente, pulse      .

 Para retroceder un paso, pulse      .

 Los datos (DATA) se memorizan en la RCU. 

     (No se cambiará el ajuste DATA incluso cuando se apague la unidad).

Recuerde ajustar [Normal] a RCU. CK

Pulse simultáneamente ambos botones      

+

      

+

      del controlador remoto durante más de 4 segundos.

Utilice el botón       /      (      ) para seleccionar una unidad y, a continuación, utilice el botón      para confirmar. 

Utilice el botón       /      (      ) para seleccionar el código de un elemento y, a continuación, utilice el botón      

    para confirmar. 

Cambie los datos (DATA) con los botones de temporarización      /      (      ).

Pulse      . Finalmente, pulse      .

 Para retroceder un paso, pulse      .

 Los datos (DATA) se memorizan en la unidad interior.

     (No se cambiará el ajuste DATA incluso cuando se apague la unidad).

Utilice el siguiente método para cambiar la unidad del sensor o de la temperatura (Celsius/Fahrenheit). 

Utilice el siguiente método para llevar a cabo el ajuste principal/secundario del mando a distancia 

simplificado y la conmutación RCU.CK. 

Τρόπος λειτουργίας ρύθμιοης της συσκευής τηλεχειρισμού

Πιέστε μαζί τα κουμπιά      και      στη συσκευή τηλεχειρισμού για πάνω από 4 δευτερόλεπτα.

Χρησιμοποιήστε το κουμπί      /       (      ) για να επιλέξετε τον κωδικό ενός στοιχείου και μετά το κουμπί      

    για να επιβεβαιώσετε. 

Αλλάξτε τα ΔΕΔΟΜΕΝΑ με τα κουμπιά       /       (      ).

Πιέστε      . Τέλος, πιέστε      .

 Για να πάτε πίσω ένα βήμα, πιέστε      .

 Τα ΔΕΔΟΜΕΝΑ αποθηκεύονται στη μνήμη της συσκευής τηλεχειρισμού (RCU).

     (Η ρύθμιση για τα ΔΕΔΟΜΕΝΑ δεν θα αλλάξει ακόμη κι αν διακόψετε την τροφοδοσία.)

※ 

Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση RCU είναι στο [Κανονικό].CK.

Τρόπος λειτουργίας ρύθμισης εσωτερικής μονάδας

Πιέστε μαζί τα κουμπιά      

+

      

+

      στη συσκευή τηλεχειρισμού για πάνω από 4 δευτερόλεπτα.

Χρησιμοποιήστε το κουμπί      /      (      ) για να επιλέξετε μια μονάδα και μετά το

    κουμπί      για να επιβεβαιώσετε. 

Χρησιμοποιήστε το κουμπί      /      (      ) για να επιλέξετε τον κωδικό ενός  

    στοιχείου και μετά το κουμπί      για να επιβεβαιώσετε. 

Αλλάξτε τα ΔΕΔΟΜΕΝΑ με τα κουμπιά       /       (      ).

Πιέστε      . Τέλος, πιέστε      .

 Για να πάτε πίσω ένα βήμα, πιέστε      .

 Τα ΔΕΔΟΜΕΝΑ αποθηκεύονται στη μνήμη της εσωτερικής μονάδας. (Η ρύθμιση 

     για τα ΔΕΔΟΜΕΝΑ δεν θα αλλάξει ακόμη κι αν διακόψετε την τροφοδοσία.)

Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη μέθοδο για να επιλέξετε τον αισθητήρα ή τη μονάδα μέτρησης 

θερμοκρασίας (Κελσίου/Φαρενάιτ). 

Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη μέθοδο για να πραγματοποιήσετε την Κύρια/Δευτερεύουσα ρύθμιση 

του απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου και τη ρύθμιση RCU.CK.

CODICE

Secondario

DATI

RCU. Principale/

Secondario

VOCE

Principale

CODICE

DATI

VOCE

Sensor de temperatura

da sala

o

F

Unidade de temperatura

o

C

Unidade

principal

RCU

Para visualizar a temperatura do sensor:

• Prima em simultâneo o botão      e botão

   

 no controlo remoto durante mais de 4 segundos.

• Utilize o botão      /      (      ) para seleccionar uma unidade e utilize o botão      para confirmar. 

• Altere o endereço do sensor (CODE No.) com os botões      /      (      ).

• Prima o botão

   

 para concluir o modo de manutenção.

 Para recuar um passo, prima       .

Para visualizar o histórico de problemas:

• Prima em simultâneo o botão      e botão

   

 no controlo remoto durante mais de 4 segundos.

• Altere a mensagem de alarme: botões      /      (      ).

• Prima o botão

   

 para concluir o modo de manutenção.

 Para apagar o histórico de avarias, prima       .

Per visualizzare la temperatura del sensore:

• Premere entrambi i pulsanti      e      sul telecomando per oltre 4 secondi contemporaneamente.

• Selezionare un’unità con il pulsante      /      (      ), quindi confermare con il pulsante      . 

• Cambiare l’indirizzo del sensore (Numero del CODICE) con i pulsanti      /      (      ).

• Premere il pulsante

  

   per finire la modalità di servizio.

 Per tornare al passo precedente, premere      .

Per visualizzare la cronologia dei guasti:

• Premere entrambi i pulsanti      e      sul telecomando per oltre 4 secondi contemporaneamente.

• Cambiare il messaggio di allarme: Pulsanti      /      (      ).

• Premere il pulsante

   

 per finire la modalità di servizio.

 Per cancellare la cronologia dei guasti, premere      .

Para visualizar la temperatura del sensor:

Mode de ajuste de la unidad interior

• Pulse simultáneamente ambos botones      y      del controlador remoto durante más de 4 segundos.

• Utilice el botón       /      (      ) para seleccionar una unidad y, a continuación, utilice el botón      para confirmar. 

• Seleccione la dirección del sensor del nº de código (CODE) con los botones      /      (      ).

• Pulse el 

   

 botón para terminar el modo de servicio.

 Para retroceder un paso, pulse      .

Para visualizar el historial de incidentes:

• Pulse simultáneamente ambos botones      y      del controlador remoto durante más de 4 segundos.

• Cambie el mensaje de alarma: Botones      /      (      ).

• Pulse el

 

    botón para terminar el modo de servicio.

 Para eliminar el historial de incidentes, pulse      .

Για προβολή της θερμοκρασίας του αισθητήρα:

• Πιέστε μαζί τα κουμπιά

 

    και 

 

   στη συσκευή τηλεχειρισμού για πάνω από 4 δευτερόλεπτα.

• Χρησιμοποιήστε το κουμπί      /      (      ) για να επιλέξετε μια μονάδα και μετά το κουμπί      για να επιβεβαιώσετε. 

• Αλλάξτε τη διεύθυνση του αισθητήρα (Κωδικός No) με τα κουμπιά       /       (      ).

• Πιέστε το κουμπί 

   

 για να τερματίσετε τον τρόπο λειτουργίας συντήρησης.

 Για να πάτε πίσω ένα βήμα, πιέστε      .

Για προβολή του ιοτορικού μηνυμάτων:

• Πιέστε μαζί τα κουμπιά

 

    και 

 

   στη συσκευή τηλεχειρισμού για πάνω από 4 δευτερόλεπτα.

• Αλλάξτε το μήνυμα ειδοποίησης: κουμπιά       /       (      ).

• Πιέστε το κουμπί

   

 για να τερματίσετε τον τρόπο λειτουργίας συντήρησης.

 Για διαγραφή του ιστορικού μηνυμάτων, πιέστε      .

Sensore della

temperatura ambiente

o

F

Unità della temperatura

o

C

Unità

principale

RCU

(Νέος)

  

(Παλαιός)

85464369169000

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Peças fornecidas com o telecomando simplificado

PT

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Μέρη που παρέχονται με το απλοποιημένο τηλεχειριστήριο

GR

Piezas suministradas con el mando a distancia simplificado

Como instalar o telecomando simplificado

< NOTA 1 > Não torça os fios do telecomando simplificado com

                    os fios de alimentação nem os passe na mesma

                    conduta de metal, pois isso pode causar um mau

                    funcionamento.

< NOTA 2 > Instale o telecomando simplificado afastado de

                    fontes de ruído eléctrico.

< NOTA 3 > Instale um filtro de ruído ou tome outras medidas

                    apropriadas se algum ruído eléctrico estiver a afectar

                    o circuito de fornecimento de energia da unidade.

• Utilize uma caixa de junção eléctrica (fornecida localmente)

  (Veja a Fig. 1) para a montagem paralela do telecomando

  simplificado.

(Fig. 3)

1
2

Come installare il telecomando semplificato

Schema di collegamento

*1: Usare cavo con conduttori multifilo di sezione compresa 

      fra 0,5 mm² e 1,25 mm².

Basetta dei

terminali per per

il collegamento

del telecomando

semplificato

all’unità interna

Cavo del telecomando semplificato

(da reperire localmente)

Telecomando

semplificato

(Fig. 3)

1
2

Como ligar os fios do telecomando simplificado

Diagrama de ligações

Bloco de

terminais para

a cablagem do

telecomando

da unidade

interior

Telecomando

simplificado

Cablagem para o telecomando

(fornecida localmente)

*1: Utilize fios entrançados de 0,5 mm

2

 a 1,25 mm

2

(Fig. 3)

1
2

Método de cableado del mando a 

    distancia simplificado

Diagrama de conexiones

Bloque de

terminales para

cablear el mando

a distancia de la

unidad interior

Mando a

distancia

simplificado 

Cableado para el mando a

distancia simplificado (no incluido)

*1: Utilice cables trenzados de 0,5 mm

2

 a 1,25 mm

2

.

1. Inserte un destornillador o una herramienta similar en la muesca

    del lado inferior del cuerpo del mando a distancia simplificado para

    hacer palanca y extraer la carcasa trasera. (Consulte la Fig. 2)

2. Después de pasar el cableado del control remoto simplificado a través 

    del conducto de la carcasa trasera del controlador, asegúrelo con los dos 

    tornillos (suministrados en determinadas zonas). (Consulte la Fig. 1) 

    < NOTA > No ejerza excesiva presión sobre la carcasa trasera al 

                     fijarla. Cualquier deformación de la carcasa trasera podría 

                     provocar la caída del mando a distancia.

3. Conecte el cableado del mando a distancia simplificado a la unidad 

    principal del mando a distancia simplificado. 

    (Consulte “Método de cableado del mando a distancia simplificado”.)

    Cuando conecte los 2 cables de núcleo no incluidos al

    bloque de terminales, consulte los números de terminal de

    la unidad interior para asegurarse de que los cables estén

    correctamente conectados. (Consulte la Fig. 3)

    (Si se aplican 220/240 V de CA se dañará el mando a distancia simplificado.)

4. Coloque el mando a distancia simplificado en las pestañas de

    la carcasa trasera y móntela. 

1. Este paso es el mismo que el paso 1 para el tipo integrado. 

2. Puesto que el cableado del mando a distancia simplificado 

    sobresale de la parte trasera (una parte pequeña en la zona 

    central superior), utilice unas tenazas o un instrumento similar 

    para cortar dicha parte y que de ese modo encaje en el 

    cableado del mando a distancia simplificado. (Consulte la Fig. 4)

3. En cuanto a la figura 5, conecte el cableado del mando a la 

    unidad principal y, a continuación, coloque el acoplador 

    (suministrada 

).  

4. Coloque el cableado del mando en la ranura y, a continuación, 

    ajuste el cableado de modo que el acoplador que se colocó 

    en el paso 3 se pueda guardar en el mando a distancia 

    simplificado. 

5. Fije la carcasa trasera a la pared con los tornillos de madera 

    (suministrados 

). (Consulte la Fig. 6)

    < NOTA > No ejerza excesiva presión sobre la carcasa trasera 

                     al fijarla. Cualquier deformación de la carcasa 

                      trasera podría provocar la caída del mando a 

                      distancia.

6. Este paso es el mismo que el paso 4 para el tipo integrado.

1

*

Impiego di due telecomandi semplificati

Procedura d’impostazione

Este sistema de telecomando múltiplo controla de 1 a 8 unidades

interiores com 2 telecomandos simplificados.

1. Um dos 2 telecomandos simplificados deve ser utilizado como

    o telecomando principal.

2. Para o resto, consulte a secção "Modo de configuração 

    do controlo remoto" e configure Sub. 

Orientações para utilizar 2 telecomandos

    simplificados

Procedimento de configuração

Este sistema de mando a distancia múltiple puede controlar

entre 1 y 8 unidades interiores con dos mandos a distancia

simplificados.

1. Deberá configurarse uno de los 2 mandos a distancia

    simplificados como controlador principal.

2. Para el resto de pasos, consulte la sección “Modo de 

    ajuste del controlador remoto” y configure el secundario.

Directrices de utilización de 2 mandos a

    distancia simplificados

Procedimiento de instalación

Schema basico di collegamento

Nota: La non correttezza di collegamento dei cavi può

         causerà il danneggiamento dell’unità (figura 7).

• Di seguito si riporta lo schema di collegamento di 2 telecomandi

  semplificati che controllano 1 unità interna.

Telecomando

semplificato (principale)

Telecomando

semplificato (secondario)

Basetta a due terminali per il

collegamento del telecomando

Cavo del telecomando

(da reperire in commercio)

Unità 

interna

Terra

• Di seguito si riporta lo schema di collegamento di 1

  telecomando semplificato che controlla più unità interne.

• I telecomandi semplificati primario e secondario possono

  essere installati con qualsiasi unità interna.

Telecomando

semplificato (principale)

Telecomando

semplificato (secondario)

Cavi inter-unità (interne) per controllo

di gruppo (da reperire in commercio)

Basetta a due

terminali per il

collegamento

del telecomando

Terra Unità

interna n. 1

Terra Unità

interna n. 2

Terra Unità

interna n. 3

Terra Unità

interna n. 8

Diagrama da instalação eléctrica básica

Nota: Certifique-se de ligar os fios correctamente ou a

          unidade poderá sofrer danos. (Veja a Fig. 7)

• O seguinte mostra o diagrama da instalação eléctrica para

  controlar 1 unidade interior por 2 telecomandos simplificados.

• Execução do controlo de grupo das unidades interiores

   múltiplas com 2 telecomandos simplificados.

• Os telecomandos simplificados principal e secundário podem

   ser instalados em qualquer unidade interior para a operação.

Βασικό διάγραμμα καλωδίωσης

Σημείωση: Βεβαιωθείτε να συνδέσετε τα καλώδια σωστά,

                  διαφορετικά μπορεί να προκληθεί βλάβη στη

                  μονάδα. (Βλ. Εικ. 7)

• Παρακάτω παρουσιάζεται διάγραμμα καλωδίωσης για τον 

  έλεγχο 1 εσωτερικής μονάδας με 2 απλοποιημένα τηλεχειριστήρια.

• Πραγματοποίηση ομαδικού ελέγχου πολλαπλών εσωτερικών

   μονάδων με 2 απλοποιημένα τηλεχειριστήρια.

• Το κύριο και δευτερεύον απλοποιημένο τηλεχειριστήριο μπορούν να

   τοποθετηθούν σε οποιαδήποτε εσωτερική μονάδα για λειτουργίες.

Diagrama de cableado básico

Nota: Asegúrese de conectar los cables correctamente o

          podría dañarse la unidad. (Consulte la Fig. 7)

• A continuación se muestra un diagrama de cableado para controlar

  1 unidad interior mediante 2 mandos a distancia simplificados.

Mando a distancia

simplificado (principal)

Mando a distancia

simplificado (secundario)

Bloque de terminales de 

dos contactos para el cableado 

del mando a distancia

Cableado del mando a
distancia (no incluido)

Unidad

interior

• Realización de control de grupo de varias unidades interiores

  con 2 mandos a distancia simplificados.

• Los mandos a distancia principal y secundarios pueden instalarse

  en cualquier unidad interior para controlar su funcionamiento.

Mando a distancia

simplificado (principal)

Mando a distancia

simplificado (secundario)

Cableado entre unidades interiores

para control de grupo (no incluido)

Bloque de

terminales de dos

contactos para

el cableado del

mando a distancia

Tierra

Tierra

Tierra

Tierra

Unidad

interior N.º 1

Unidad

interior N.º 2

Unidad

interior N.º 3

Unidad

interior N.º 8

Tierra

Normal

RCU. CK

RCU. CK

CÓDIGO

Secundário

DADOS

RCU. Principal/

Secundário

ITEM

Principal

Normal

RCU. CK

RCU. CK

CÓDIGO

DADOS

ITEM

o

F

o

C

Unidad

principal

RCU

Sec.

DATA

RCU. Ppal/Sec.

ÍTEM

Normal

RCU. CK

RCU. CK

Ppal

CÓDIGO

DATA

ÍTEM

CÓDIGO

1

*

1

*

Τρόπος καλωδίωσης του

    απλοποιημένου τηλεχειριστηρίου

Διάγραμμα συνδεσμολογίας

*1: Χρησιμοποιήστε θωρακισμένα καλώδια διατομής 0,5 mm

2

 έως 1,25 mm

2

.

(Εικ. 3)

Ζυγός ακροδεκτών

για την

καλωδίωση του

τηλεχειριστηρίου

της εσωτερικής

μονάδας

Απλοποιημένο

τηλεχειριστήριο

1
2

Καλωδίωση για το απλοποιημένο

τηλεχειριστήριο (προμηθεύεται τοπικά)

Αυτό το σύστημα πολλαπλών τηλεχειριστηρίων ελέγχει 1 έως 8

εσωτερικές μονάδες με 2 απλοποιημένα τηλεχειριστήρια.

1. Το ένα από τα 2 απλοποιημένα τηλεχειριστήρια πρέπει να

    οριστεί ως κύριο χειριστήριο.

2. Για τα υπόλοιπα ανατρέξτε στην παράγραφο «Τρόπος 

    λειτουργίας ρύθμισης της συσκευής τηλεχειρισμού» και 

    επιλέξτε Δευτερεύουσα. 

Κατευθυντήριες οδηγίες για τη χρήση

    2 απλοποιημένων τηλεχειριστηρίων

Διαδικασία ρύθμισης

1

*

③ 

Fascetta di fissaggio

① 

Telecomando

     semplificato

② 

Viti per legno

(Nuovo)      (Vecchio)

③ 

Ιμάντας συγκράτησης

① 

Απλοποιημένο

     τηλεχειριστήριο

② 

Ξυλόβιδες

Απλοποιημένο

τηλεχειριστήριο (κύριο)

Απλοποιημένο τηλεχειριστήριο

(δευτερεύον)

Ζυγός ακροδεκτών 2 ακίδων για

καλωδίωση τηλεχειριστήριου

Καλωδίωση τηλεχειριστήριου

(προμηθεύεται τοπικά)

Εσωτερική

μονάδα

Γείωση

Απλοποιημένο

τηλεχειριστήριο 

(κύριο)

Απλοποιημένο

τηλεχειριστήριο 

(δευτερεύον)

Καλωδίωση μεταξύ μονάδων για

ομαδικό έλεγχο (προμηθεύεται τοπικά)

Ζυγός ακροδεκτών

2 ακίδων για

καλωδίωση

τηλεχειριστήριου

Γείωση

Γείωση

Γείωση

Γείωση

Εσωτερική

μονάδα αρ. 1

Εσωτερική

μονάδα αρ. 2

Εσωτερική

μονάδα αρ. 3

Εσωτερική

μονάδα αρ. 8

ΚΩΔΙΚΟΣ

Δευτερεύουσα

ΔΕΔΟΜΕΝΑ

RCU. Κύρια/

Δευτερεύουσα

ΣΤΟΙΧΕΙΟ

Κύρια

Κανονικό

RCU. CK

RCU. CK

ΚΩΔΙΚΟΣ

ΔΕΔΟΜΕΝΑ

ΣΤΟΙΧΕΙΟ

③ 

Tira de união

① 

Telecomando

      simplificado

② 

Parafusos 

         para madeira

Telecomando

simplificado (principal)

Telecomando

simplificado (secundário)

Bloco de terminais de 2 pinos

para a cablagem do telecomando

Cablagem do telecomando
(fornecimento de campo)

Unidade

interior

Terra

Telecomando

simplificado (principal)

Telecomando

simplificado (secundário)

Cablagem entre unidades interiores para

controlo de grupo (fornecida localmente)

Bloco de

terminais de 2

pinos para a

cablagem do

telecomando

Terra

Terra

Terra

Terra

Unidade

interior Nº 1

Unidade

interior Nº 2

Unidade

interior Nº 3

Unidade

interior Nº 8

③ 

Abrazadera de fijación

① 

Mando a distancia

      simplificado

② 

Tornillos para madera

Sensor de la

temperatura de la sala
Unidad de la temperatura

Όταν χρησιμοποιείται εκτεθειμένο

In caso di utilizzo a vista

Quando utilizado como tipo exposto

Cuando se utiliza al aire libre

In caso di utilizzo incorporato 

Quando utilizado como tipo integrado

Cuando se utiliza como elemento integrado

Όταν χρησιμοποιείται ενσωματωμένο

④ 

Manual di istruzioni

④ 

Οδηγιεσ χρησησ

④ 

Manual de instruções

④ 

Manual de 

         instrucciones

⑤ 

Manuale di installazione

1
2

(Fig. 7)

1 2

2

1

1

2

(Fig. 8)

1

1

1

2

2

2

2

1

1 2

2

1

⑤ 

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

1
2

(Εικ. 7)

1 2

2

1

1

2

(Εικ. 8)

1

1

1

2

2

2

2

1

1 2

2

1

ΚΩΔΙΚΟΣ

 No

Numero del CODICE

⑤ 

Manual de instalação

1
2

(Fig. 7)

1 2

2

1

1

2

(Fig. 8)

1

1

1

2

2

2

2

1

1 2

2

1

CODE No.

(Novo)         (Antigo)

⑤ 

Manual de instalación

1
2

(Fig. 7)

1 2

2

1

1

2

(Fig. 8)

1

1

1

2

2

2

2

1

1 2

2

1

N

o

 CODE

(Nuevo)        (Viejo)

 

 

 

 

 

Reviews: