background image

14

KN/FREEZONE, KNL(P)/FREEZONE

reserves the right to introduce changes of technical parameters and colours of 
described elements. 

FR 

MONTAGE :

 En raison de la nécessité de respecter les paramètres 

optimaux,  le  constructeur  recommande  de  confi er  le  montage  à  un 

installateur  convenablement  qualifi é.  Une  liste  actuelle  des  points  de  service 
est affi  chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que 
diff érents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fi xation diff érents. 
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : 
les  chevilles  d'expansion  destinées  aux  parois  en  matériaux  solides  comme 
béton,  brique,  silicates,  etc.  Lorsque  les  parois  sont  exécutées  en  d'autres 
matériaux  (p.  ex.  en  panneaux  de  carton-plâtre  renforcés),  les  chevilles 
appropriées doivent être achetées par vos soins. 

CABINE :

 Avant de monter 

les vitres, il faut vérifi er si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres 
de  cassures,  rayures,  etc.).  En  cas  de  constatation  des  endommagements 
de  vitres,  elles  ne  peuvent  pas  être  montées.  Elles  ne  peuvent  être  jamais 
appuyées  sur  les  équerres  ni  posées  sur  un  support  dure  (p.  ex.  glaçure).  Il 
faut  utiliser  des  supports  doux  (p.  ex.  carton,  polystyrène,  etc.).  Les  arrêtes 
des  vitres  doivent  être  particulièrement  protégées  contre  le  choc  contre  une 
surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, 
il faut la remplacer par une neuve. 

Verre trempé :

 Le verre trempé dans les 

cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au 
procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas 
de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du 
verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences défi nies 
dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que 
dans la norme harmonisée, est confi rmée par la déclaration de conformité CE 
émise  par  le  fabricant  du  verre.  Les  essais  de  type  initiaux  (ITT)  exécutés, 
confi rmant  les  propriétés  techniques  et  utilitaires  du  produit,  sont  une  base 
pour  l'émission  de  la  déclaration  de  conformité  CE. 

EXPLOITATION  :

 Après 

chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes 
d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc 
ou  nettoyés  à  sec  avec  un  chiff on  doux.  Nettoyer  périodiquement  toute  la 
cabine  avec  un  chiff on  dure  (ne  pas  utiliser  les  chiff ons  qui  possèdent  dans 
leur structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, 
utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au 
nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés 
avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts 
de  calcaire,  une  solution  d'eau  et  de  vinaigre  peut  être  utilisée. 

Attention, 

concernant les cabines à système de « Glass protect » : 

Un non respect des 

recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modifi cation de 
la surface du verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à 
sec, les éléments de guidage de la porte tels que profi lé, rouleau et coulisseau, 
doivent être couverts par une couche mince de vaseline cosmétique ou de gel 
technique.  Éviter  des  charges  mécaniques  supplémentaires  non  liées  à  une 
exploitation  correcte  de  la  cabine.  Ne  pas  monter  la  cabine  à  proximité  des 
sources de chaleur intensive. 

PÉDILUVE : Petites réparations :

 Les rayures 

(inférieures à 0,2 mm) peuvent être éliminées par le ponçage de la surface avec 
un papier abrasif  hydrofuge n° 400, et ensuite avec un papier n° 600 et 800, 
jusqu'à  supprimer  les  rayures.  Ensuite,  il  faut  polir  la  surface  avec  une  pâte 
de polissage utilisée pour le polissage de surfaces de vernis de l'automobile, 
jusqu'à  obtenir  l'éclat.  En  cas  de  matage  de  la  surface  de  l'acrylique,  il  est 
recommandé  de  polir  la  surface  avec  la  pâte  de  polissage  précitée,  jusqu'à 
obtenir un eff et d'éclat. 

Attention ! 

Lors d'humectage, surtout si un savon, un 

shampooing, une huile, etc. sont utilisés, la surface de la plupart des pédiluves 
et des baignoires devient plus glissante ! 

Attention :

 Le constructeur se réserve 

le  droit  d'apporter  des  modifi cations  des  caractéristiques  techniques  et  des 
coloris des éléments décrits.

RU 

УСТАНОВКА:

  Для  сохранения  оптимальных  параметров, 

производитель 

рекомендует 

монтаж 

квалифицированным 

установщиком.  Актуальный  список  сервисных  пунктов  можно  найти 
на    www.sanplast.pl.  Обратите  пожалуйста  внимание,  разные  виды 
стен  требуют  различные  крепёжные  элементы.  Производитель 
оснастил  изделие  в  стандартные  элементы  для  установки  -  дюбель, 
предназнеченный  для  литых  стен  типа  бетон,  кирпич,  силикаты  и  т.д. 
Если стены выполнены из других материалов (например из гипсокартона) 
соответствующие  дюбеля  купить  нужно  самостоятельно. 

КАБИНА: 

Прежде  чем  приступать  к  монтажу  панелей,  следует  убедиться  в 
отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае 
обнаружения  таковых  панели  монтажу  не  подлежат.  Не  допускается 
прислонять  панели  поверхностью  к  углам,  укладывать  на  твердую 
поверхность  (напр.,  керамическую  плитку)  рекомендуется  подкладывать 
мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки 
панелей следует особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В 

случае повреждения панели в ходе эксплуатации кабины панель следует 
заменить  целой. 

Закалённое  стекло:

  Закалённое  стекло  в  душевых 

кабинах  „Sanplast”  SA  является  безопасным  в  употреблении.  Благодаря 
процессу  закаливания  имеет  оно  повышенную  прочность.  В  случае 
удара  рассыпается  на  мелкие  безопасные  кусочки  с  тупыми  краями. 
Безопасность закаленного стекла, то есть его исполнение в соответствии 
с требованиями изложенными в Директиве CPD 89/106/EWG и стандартам 
подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной производителем 
стекла.    Основанием  для  выставления  Декларации  Соответствия  WE 
является  Вступительные  Исследования  Типа  (ITT)  подтверждающие 
необходимые технические свойства и качество изделия. 

ЭКСПЛУАТАЦИЯ:

 

После  каждого  принятия  душа  нужно  сполоснуть  внутри  кабины  чистой 
проточной  водой.  Оставшееся  на  стёклах  остатки  воды  удалить  при 
помощи  резинового  скребка  или  вытереть  досуха  при  помощи  мягкой 
тряпочки.  Периодически  очищайте  всю  душевую  кабину  при  помощи 
мягкой тряпочки (не применять губки и тряпки, которые имеют в структуре 
елементы шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно 
с использованием деликатных химических средств предназначенных для 
очистки  душевых  кабин  (стёкла  можно  чистить  средством  для  мытья 
окон).  Для  удаления  известкового  налёта  можно  применять  раствор 
воды  с  уксусом. 

Замечания  для  кабин  с  системой  Glass  protect:  

Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти к аннулированию 
гарантии  на  модификацию  поверхности  стекла  Glass  protect.  После 
очистки  и  вытерания  досуха  элементов  дверей  т.е.:  профиль,  рольки, 
ползуны  нужно  нанести  тонкий  слой  технического  или  косметического 
вазелина. Избегайте дополнительных механических нагрузок несвязанных 
с  правильной  эксплуатацией  кабины.  Не  устанавливать  кабину  рядом  с 
источниками  тепла. 

ПОДДОН: 

Мелкие  ремонты:  Царапины  (не  более 

0,2  мм)  можно  удалить,  шлифуя  поверхность  водостойкой  наждачной 
бумагой  №  400,  а  затем  бумагой  №  600  и  800,  до  момента  удаления 
царапин.  Затем  следует  полировать  поверхность  полировальной 
пастой,  используемой  для  полирования  лакированных  поверхностей 
автомобиля,  до  момента  получения  блеска.  В  случае  потери  блеска 
поверхности акрила, рекомендуется полировать поверхность с помощью 
вышеуказанной  полировальной  пасты,  до  момента  получения  эффекта 
блеска. 

Внимание!

  При  намокании,  во  время  принятия  душа,  особенно 

при  применении  мыла,  шампуня,  масла  для  купания  и  т.д.,  поверхность 
большинства  поддонов/  ванн  становится  более  скользкой! 

Внимание:

 

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  технические 
характеристики и цветовую гамму указанных элементов.

CZ 

MONTÁŽ:

  Z  důvodu  zachování  optimálních  parametrů  výrobce 

doporučuje  svěřit  montáž  příslušně  kvalifi kovanému  instalatérovi.

Aktuální seznam doporučených servisních míst se nachází na www.sanplast.
pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují různý připevňovací materiál. 
Výrobce  vybavil  tento  výrobek  standardními  montážními  prvky  –  hmoždinky 
určené  do  stěny  z  litých  materiálů  typu  beton,  cihla,  silikáty  atp.  Pokud  jsou 
stěny  zhotoveny  z  jiných  materiálů  (např.  vyztužené  sádrokartonové  stěny), 
je  třeba  vhodné  hmoždinky  zakoupit  ve  vlastní  režii. 

KABINA:

  Před  montáží 

skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není popraskané, 
poškrábané  atp.)  –  poškozená  skla  se  nesmí  k  montáži  použít;  skleněné 
tabule  nikdy  neopírejte  o  rohy  ani  nepokládejte  na  tvrdý  podklad  (např. 
dlaždice) – použijte měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany 
skel chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplně poškozené během 
používání  kabiny  je  nutno  vyměnit. 

Kalené  sklo:

  Kalené  sklo  ve  sprchových 

kabinách  „Sanplast”  SA  je  sklo  bezpečné  pro  použití.  Díky  procesu  kalení 
má  zvýšenou  mechanickou  pevnost.  V  případě  rozbití  se  roztříští  na  drobné 
kousky  s  neostrými  hranami.  Bezpečnost  kaleného  skla,  tzn.  jeho  výrobu 
v  souladu  s  požadavky  stanovenými  ve  stavební  směrnici  CPD  89/106/EHS 
a  v  harmonizované  normě  potvrzuje  ES  prohlášení  o  shodě,  které  vystavil 
výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shodě jsou provedené 
počáteční  typové  zkoušky  (ITT)  potvrzující  vyžadované  technické  a  užitné 
vlastnosti  výrobku. 

POUŽÍVÁNÍ:

  Po  každé  koupeli  opláchněte  vnitřek  kabiny 

čistou  tekoucí  vodou.  Kapky  vody  na  sklech  odstraňte  speciální  gumovou 
stěrkou  nebo  utřete  do  sucha  měkkým  hadříkem.  Pravidelně  čistěte  celou 
kabinu měkkým hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své struktuře 
drsné a abrazivní částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a výlučně 
jemné chemické přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabině 
čistěte přípravky na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte 
vodní roztok s octem. 

Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect:

 

Nedodržování  výše  uvedených  pokynů  se  rovná  ztrátě  záruky  na  úpravy 
skleněných  povrchů  Glass  protect.  Na  vodicí  prvky  dveří,  tj.:  profi l,  kolečko, 
posuvný  mechanismus  naneste  po  umytí  a  utření  do  sucha  tenkou  vrstvu 
kosmetické  nebo  technické  vazelíny.  Zabraňte  dodatečnému  mechanickému 
zatížení, které nesouvisí s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte 

Summary of Contents for KN/FREEZONE

Page 1: ...lation guide Notice de montage de la cabine Инструкция по установке кабины Návod k montáži kabiny Instrucţiuni de montaj pentru cabină Zuhanykabin szerelési útmutatója Návod na montáž kabíny PL DE GB FR RU CZ RO HU SK FREE ZONE 01 20000001992674 94 AllBlank KN FREEZONE KNL P FREEZONE ...

Page 2: ... ಉ3 5ྜྷ16 1 2mm 21 ಉ3 9ྜྷ9 5 12 9 10 11 22 23 24 25 26 27 28 29 31 20 ಉ3 5ྜྷ32 H2 0 3 5 x 22 19 ಉ3 5ྜྷ32 30 ಉ 6 ಉ 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 KN FREEZONE KNL P FREEZONE 6 6 2 6 4 4 4 8 2 2 2 1 4 2 2 4 1 4 6 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 1 2 2 ...

Page 3: ...3 A ...

Page 4: ...NE A B 1 B A 2 3 4 1 2 ಉ8 8 1 2 8 1 2 3X 3X A min max B min max KN FREEZONE 800x800 763 763 900x900 863 863 1000x1000 963 963 KNL P FREEZONE 800x900 763 863 800x1000 763 963 800x1200 763 1163 900x1000 863 963 900x1200 863 1163 B ...

Page 5: ...5 2X 2X 2 5 2X 18 3 30 ಉ2 8 1 2 8 10 9 11 22 H2 0 2 2 3 3 C ...

Page 6: ...Ver I Ver II 6 20A 15 14 21 20A 21 2 2 3 3 4 1 6X 4 19 5 ಉ3 2 D A1 mm B1 mm X mm Y mm 80x80 773 773 350 350 90x90 873 873 400 400 100x100 973 973 450 450 80x90 773 873 350 400 80x100 773 973 350 450 80x120 773 1173 350 550 90x100 873 973 400 450 90x120 873 1173 400 550 ...

Page 7: ...7 1 2 3 31 12 18 13 2X 24 4 H2 0 2X 5 2X 24 E ...

Page 8: ...8 KN FREEZONE KNL P FREEZONE 23 23 25 23 22 25 22 25 22 1 7 17 6 8 3 3 8 H2 0 2 5 3 0 22 25 4 6 F ...

Page 9: ...9 1 1 2 16 16 13 20A 20B 3 4 G ...

Page 10: ...10 KN FREEZONE KNL P FREEZONE 2 5mm 2 5mm 1 22 H ...

Page 11: ...11 SILIC O N E S I L I C O N E 1 26 28 29 27 SILICO NE SILICO NE SILIC O N E 2 Silicone 5 26 27 28 29 3 3 3 Silicone Silicone 4 I ...

Page 12: ... 120L C1717 C1997 S1109 80L S1111 90L S1113 100L S1115 120L C2542 120P C2540 100P C2538 90P C2536 80P E1726 120P E1724 100P E1722 90P E1720 80P C1587 C2015 C2502 80 C2503 90 C2504 100 C2505 120 C2535 80L C0405 C2556 C2141 C1593 C2550 120P C2548 100P C2546 90P C2544 80P C2549 120L C2543 80L C2545 90L C2547 100L KN FREEZONE KNL P FREEZONE ...

Page 13: ...rklärung ist die Typvoruntersuchung ITT die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt BETRIEB Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem fliessenden Wasser gespült werden Die Wasserreste auf den Glasscheiben sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch...

Page 14: ...твердую поверхность напр керамическую плитку рекомендуется подкладывать мягкие подкладочные материалы напр картон пенопласт и пр кромки панелей следует особенно оберегать от ударов о твердые поверхности В случае повреждения панели в ходе эксплуатации кабины панель следует заменить целой Закалённое стекло Закалённое стекло в душевых кабинах Sanplast SA является безопасным в употреблении Благодаря п...

Page 15: ... ellen amennyiben a kabin üzemeltetése során keletkezik az üveg sérülése azt le kell cserélni egy új üvegre Edzett üveg A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel készülnek Az edzésnek köszönhetően az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel szemben Ha mégis összetörik az üvegcserepek széle nem éles Az edzett üveg biztonságát vagyis az CPD 89 106 EGK építési irányelvnek és a harmoni...

Page 16: ... Sanplast Spółka Akcyjna Wymysłowice 1 88 320 Strzelno tel 48 52 31 88 500 fax 48 52 31 88 501 infolinia 48 52 31 88 600 poczta sanplast pl www sanplast pl 175 0645A ML 600 Druk 07 2020 ...

Reviews: