14
KN/FREEZONE, KNL(P)/FREEZONE
reserves the right to introduce changes of technical parameters and colours of
described elements.
FR
MONTAGE :
En raison de la nécessité de respecter les paramètres
optimaux, le constructeur recommande de confi er le montage à un
installateur convenablement qualifi é. Une liste actuelle des points de service
est affi chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que
diff érents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fi xation diff érents.
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard :
les chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme
béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres
matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles
appropriées doivent être achetées par vos soins.
CABINE :
Avant de monter
les vitres, il faut vérifi er si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres
de cassures, rayures, etc.). En cas de constatation des endommagements
de vitres, elles ne peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être jamais
appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p. ex. glaçure). Il
faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes
des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une
surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation,
il faut la remplacer par une neuve.
Verre trempé :
Le verre trempé dans les
cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au
procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas
de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du
verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences défi nies
dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que
dans la norme harmonisée, est confi rmée par la déclaration de conformité CE
émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés,
confi rmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base
pour l'émission de la déclaration de conformité CE.
EXPLOITATION :
Après
chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes
d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc
ou nettoyés à sec avec un chiff on doux. Nettoyer périodiquement toute la
cabine avec un chiff on dure (ne pas utiliser les chiff ons qui possèdent dans
leur structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique,
utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au
nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés
avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts
de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée.
Attention,
concernant les cabines à système de « Glass protect » :
Un non respect des
recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modifi cation de
la surface du verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à
sec, les éléments de guidage de la porte tels que profi lé, rouleau et coulisseau,
doivent être couverts par une couche mince de vaseline cosmétique ou de gel
technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une
exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des
sources de chaleur intensive.
PÉDILUVE : Petites réparations :
Les rayures
(inférieures à 0,2 mm) peuvent être éliminées par le ponçage de la surface avec
un papier abrasif hydrofuge n° 400, et ensuite avec un papier n° 600 et 800,
jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite, il faut polir la surface avec une pâte
de polissage utilisée pour le polissage de surfaces de vernis de l'automobile,
jusqu'à obtenir l'éclat. En cas de matage de la surface de l'acrylique, il est
recommandé de polir la surface avec la pâte de polissage précitée, jusqu'à
obtenir un eff et d'éclat.
Attention !
Lors d'humectage, surtout si un savon, un
shampooing, une huile, etc. sont utilisés, la surface de la plupart des pédiluves
et des baignoires devient plus glissante !
Attention :
Le constructeur se réserve
le droit d'apporter des modifi cations des caractéristiques techniques et des
coloris des éléments décrits.
RU
УСТАНОВКА:
Для сохранения оптимальных параметров,
производитель
рекомендует
монтаж
квалифицированным
установщиком. Актуальный список сервисных пунктов можно найти
на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды
стен требуют различные крепёжные элементы. Производитель
оснастил изделие в стандартные элементы для установки - дюбель,
предназнеченный для литых стен типа бетон, кирпич, силикаты и т.д.
Если стены выполнены из других материалов (например из гипсокартона)
соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно.
КАБИНА:
Прежде чем приступать к монтажу панелей, следует убедиться в
отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае
обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не допускается
прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на твердую
поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать
мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки
панелей следует особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В
случае повреждения панели в ходе эксплуатации кабины панель следует
заменить целой.
Закалённое стекло:
Закалённое стекло в душевых
кабинах „Sanplast” SA является безопасным в употреблении. Благодаря
процессу закаливания имеет оно повышенную прочность. В случае
удара рассыпается на мелкие безопасные кусочки с тупыми краями.
Безопасность закаленного стекла, то есть его исполнение в соответствии
с требованиями изложенными в Директиве CPD 89/106/EWG и стандартам
подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной производителем
стекла. Основанием для выставления Декларации Соответствия WE
является Вступительные Исследования Типа (ITT) подтверждающие
необходимые технические свойства и качество изделия.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
После каждого принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины чистой
проточной водой. Оставшееся на стёклах остатки воды удалить при
помощи резинового скребка или вытереть досуха при помощи мягкой
тряпочки. Периодически очищайте всю душевую кабину при помощи
мягкой тряпочки (не применять губки и тряпки, которые имеют в структуре
елементы шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно
с использованием деликатных химических средств предназначенных для
очистки душевых кабин (стёкла можно чистить средством для мытья
окон). Для удаления известкового налёта можно применять раствор
воды с уксусом.
Замечания для кабин с системой Glass protect:
Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти к аннулированию
гарантии на модификацию поверхности стекла Glass protect. После
очистки и вытерания досуха элементов дверей т.е.: профиль, рольки,
ползуны нужно нанести тонкий слой технического или косметического
вазелина. Избегайте дополнительных механических нагрузок несвязанных
с правильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину рядом с
источниками тепла.
ПОДДОН:
Мелкие ремонты: Царапины (не более
0,2 мм) можно удалить, шлифуя поверхность водостойкой наждачной
бумагой № 400, а затем бумагой № 600 и 800, до момента удаления
царапин. Затем следует полировать поверхность полировальной
пастой, используемой для полирования лакированных поверхностей
автомобиля, до момента получения блеска. В случае потери блеска
поверхности акрила, рекомендуется полировать поверхность с помощью
вышеуказанной полировальной пасты, до момента получения эффекта
блеска.
Внимание!
При намокании, во время принятия душа, особенно
при применении мыла, шампуня, масла для купания и т.д., поверхность
большинства поддонов/ ванн становится более скользкой!
Внимание:
Производитель оставляет за собой право изменять технические
характеристики и цветовую гамму указанных элементов.
CZ
MONTÁŽ:
Z důvodu zachování optimálních parametrů výrobce
doporučuje svěřit montáž příslušně kvalifi kovanému instalatérovi.
Aktuální seznam doporučených servisních míst se nachází na www.sanplast.
pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují různý připevňovací materiál.
Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky – hmoždinky
určené do stěny z litých materiálů typu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou
stěny zhotoveny z jiných materiálů (např. vyztužené sádrokartonové stěny),
je třeba vhodné hmoždinky zakoupit ve vlastní režii.
KABINA:
Před montáží
skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není popraskané,
poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k montáži použít; skleněné
tabule nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (např.
dlaždice) – použijte měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany
skel chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplně poškozené během
používání kabiny je nutno vyměnit.
Kalené sklo:
Kalené sklo ve sprchových
kabinách „Sanplast” SA je sklo bezpečné pro použití. Díky procesu kalení
má zvýšenou mechanickou pevnost. V případě rozbití se roztříští na drobné
kousky s neostrými hranami. Bezpečnost kaleného skla, tzn. jeho výrobu
v souladu s požadavky stanovenými ve stavební směrnici CPD 89/106/EHS
a v harmonizované normě potvrzuje ES prohlášení o shodě, které vystavil
výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shodě jsou provedené
počáteční typové zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné
vlastnosti výrobku.
POUŽÍVÁNÍ:
Po každé koupeli opláchněte vnitřek kabiny
čistou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech odstraňte speciální gumovou
stěrkou nebo utřete do sucha měkkým hadříkem. Pravidelně čistěte celou
kabinu měkkým hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své struktuře
drsné a abrazivní částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a výlučně
jemné chemické přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabině
čistěte přípravky na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte
vodní roztok s octem.
Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect:
Nedodržování výše uvedených pokynů se rovná ztrátě záruky na úpravy
skleněných povrchů Glass protect. Na vodicí prvky dveří, tj.: profi l, kolečko,
posuvný mechanismus naneste po umytí a utření do sucha tenkou vrstvu
kosmetické nebo technické vazelíny. Zabraňte dodatečnému mechanickému
zatížení, které nesouvisí s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte