background image

Méthode de  

Durée de mesure  

Ecart moyen tempémesu-

re mesure 

recommandée. 

par rapport à la méthode  

 

 

rectale

dans l’anus  

jusqu’au signal, 

dans la cavité buccale   jusqu’au signal  

-0,4 °C à -1,5 °C

sous les aisselles au   moins 10 minutes  

-0,7 °C à -2,0 °C

Utilisation 

Retirez tout d’abord le film de protection de l’affichage. Pour la mise en marche 

du thermomètre, appuyer brièvement sur la touche MARCHE/ARRET. Cette action 

est  confirmée  par  un  court  signal  sonore.  Le  thermomètre  effectue  d’abord  un 

auto-test pendant env. 2 sec. Tous les segments de l’affichage sont alors visibles. 

Ensuite la valeur de référence de 36,5 °C s’affiche. Après avoir relâché la touche, 

le symbole de mesure „°C“ clignote, et l‘écran affiche la lettre „L“. Le thermomètre 

est  prêt  à  fonctionner.  Au  cours  de  la  mesure,  la  température  instantanée  est 

indiquée de manière continue, et le symbole „°C“ clignote. La mesure prend fin 

lorsqu‘une température stable est atteinte. Un signal sonore se déclenche alors, le 

symbol „°C“ cesse de clignoter, et la valeur de la température mesurée s‘affiche 

à l‘écran. Tant que la température mesurée est inférieure à 32 °C, „L °C“ reste 

affiché. Les températures plus élevées sont directement affichées, par exemple 

32,1 °C. Lorsque la prise de mesure est prolongée au-delà du signal, on obtient 

des résultats de mesure plus précis. Si la température est prise sous l’aisselle, il 

convient de respecter la durée de mesure sans tenir compte du signal sonore. Dès 

que la température dépasse 37,5 °C un signal d’alarme se fait entendre (tonalité 

brève de 4 secondes). Si des températures supérieures à 44 °C sont mesurées, le 

symbole „H °C“ s’affiche. Pour augmenter la durée de vie de la pile, il convient 

d’éteindre le thermomètre après la mesure en appuyant sur la touche MARCHE/

ARRET. Si le thermomètre n’a pas été mis hors service, il s’éteint automatiquement 

après env. 10 minutes.

Mémoire 

La dernière valeur mesurée est automatiquement mise en mémoire. Pour afficher 

la valeur de mesure qui se trouve en mémoire, appuyer sur la touche MARCHE/

ARRET et maintenir la touche enfoncée pendant plus de 3 secondes. Le symbole 

M  pour  mémoire  s’affiche  à  côté  de  la  valeur  de  mesure.  Exemple  :  37,0 °CM. 

Dès  que  vous  lâchez  le  bouton  MARCHE/ARRET,  l’indication  de  la  température 

mesurée s’éteint, la valeur de référence de 36,5 °C s’affiche et le thermomètre est 

de nouveau prêt à l’emploi. 

drücken  Sie  beim  Einschalten  die  EIN/AUS-Taste  länger  als  3  sec.  Neben  dem 

Messwert  erscheint  das  Speicher-Symbol,  z.B.  37,0 °CM.  Beim  Loslassen  der 

EIN/AUS Taste wird der Messwert gelöscht, der Referenzwert von 36,5 °C erscheint 

kurz und das Thermometer ist wieder messbereit.

Batterienwechsel

Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie (LR 41, 1,55 V), 

für  ca.  2  Jahre.  Die  Batterie  muss  gewechselt  werden,  wenn  „T”  am  rechten, 

unteren Rand erscheint. Drücken Sie den Batteriefachdeckel am Ende des Gerätes 

mit den Fingern zusammen und ziehen Sie ihn kräftig nach hinten weg. Entnehmen 

Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine Batterie gleichen Typs. Das 

+Zeichen auf der Batterie muss nach oben zeigen. Stecken Sie anschließend den 

Batteriefachdeckel auf das Gehäuse auf. 

Verbrauchte  Batterien  gehören  nicht  in  den  Hausmüll.  Sie  sind  gesetzlich  dazu 

verpflichtet die Batterien zu entsorgen. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofach-

händler  oder  Ihre  örtliche  Wertstoff-Sammelstelle.  Sie  sind  gesetzlich  dazu 

verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden 

Sie  auf  schadstoffhaltigen  Batterien:  Pb  =  Batterie  enthält  Blei,  Cd  = 

Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Für diese 

Batterie gilt: Pb, Hg.

Reinigung/Desinfektion

Das Thermometer ist 100 % wasserdicht und kann zur Reinigung bzw. Desinfektion 

problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht werden. Das Thermo-

meter darf keinesfalls ausgekocht werden! Verwenden Sie eines der nachfolgenden 

aufgeführten Desinfektionsmittel nach Herstellerangaben. Andere Reinigungsmittel 

oder  Methoden  können  zu  Funktionsstörungen  oder  Beschädigung  des  Geräts 

führen. 

Name des Mittels:

 Isopropylalkohol 70 %, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.

Aufbewahrung/Entsorgung   

Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es bitte in der origi-

nalen Schutzhülle auf. Das Gerät muss nach 2 Jahren messtechnisch überprüft 

werden.  Bitte  schicken  Sie  dazu  das  Gerät  vollständig  an  die  Händler-  oder 

Serviceadresse.

Bitte  entsorgen  Sie  das  Gerät  gemäß  der  Elektro-  und  Elektronik-

Altgeräte-Verordnung  2002/96/EC  –  WEEE  (Waste  Electrical  and 

Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für 

die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

Technische Daten

Typ: 

Maximumthermometer Typ SFT 01/1

Meßbereich: 

32 °C bis 44 °C

Meßgenauigkeit: 

±0,1 °C im Wasserbad zwischen 35,5  °C und 42,0 °C 

 

±0,2 °C im Wasserbad zwischen 32,0 °C und 35,4 °C

 

±0,2 °C im Wasserbad zwischen 42,1 °C und 44,0 °C

Umgebungstemperatur 

bei Gebrauch: 

+10 °C bis +40 °C, bei 30% bis 85 % rel. Luftfeuchte

Lagertemperatur: 

-10 °C bis +60 °C, bei 25 % bis 90 % rel. Luftfeuchte

Normenverweis: 

EN 12470-3: 2000 Medizinische Thermometer

Zeichenerklärung: 

 

Achtung - Gebrauchsanleitung lesen.

 

 

Anwendungsteil des Typ BF

Garantie

Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. 

Die Garantie gilt nicht:

•  im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen,

•  für Verschleissteile,

•  für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,

•  bei Eigenverschulden des Kunden.

Die  gesetzlichen  Gewährleistungen  des  Kunden  bleiben  durch  die  Garantie 

unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist 

durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb 

eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, 

88524 Uttenweiler, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das 

Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten 

Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) 

nicht eingeräumt.

Consignes de sécurité importantes – à conserver pour toute 

 utilisation ultérieure.

Afin  de  profiter  au  maximum  de  tous  les  avantages  offerts  par  le  thermomètre 

médical,  nous  vous  conseillons  de  lire  attentivement  le  mode  d’emploi  avant 

utilisation, de le conserver pour les utilisations ultérieures et de le rendre accessible 

à d’autres utilisateurs.

•  Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la température du 

corps humain.

•  Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants sans surveillance.

•  Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre n’est ni endommagé 

ni usé. Les thermomètres endommagés ou usés ne doivent plus être utilisés.

•  La durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore doit être respectée sans 

exception. Informer votre médecin des valeurs de température obtenues.

•  Le  thermomètre  médical  contient  des  composants  électroniques  sensibles.  Il 

convient donc de le protéger contre les chocs, les courbures, les températures 

élevées ou les rayons directs du soleil.

•  L’utilisation du thermomètre à proximité de forts champs électromagnétiques, 

comme par exemple à côté d’un téléphone portable, peut entraîner des dys-

fonctionnements.

•  Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un auto-test. Il n’est donc 

pas nécessaire de contrôler la précision de mesure à intervalles réguliers.

•  En cas de température manifeste, contactez sans tarder votre médecin traitant.

•  Cet  appareil  est  en  conformité  avec  la  norme  européenne  EN60601-1-2  et 

répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électro-

magnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et 

mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, 

veuillez contacter le service après-vente à l’adresse ci-dessous. 

Méthodes de mesure :
Mesure de la température dans l’anus (mesure rectale)

Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire doucement la pointe 

du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum.

Mesure de la température dans la cavité buccale (mesure orale)

Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l’une des deux poches de 

chaleur située sous la langue, à gauche ou à droite de la racine de la langue.

Mesure de la température sous l’aisselle (mesure axillaire)

Cette méthode de mesure n’est pas très précise et n’est donc pas recommandée 

d’un point de vue médical.

battery, please switch off the thermometer by briefly pressing the on/off key after 

the measurement. Otherwise the thermometer will automatically switch off after 

10 minutes. . 

Memory 

The last measured value will be stored automatically. In order to display the stored 

temperature, press the on/off key for longer than 3 seconds. Next to the measured 

value the storage symbol will appear, e.g. 37.0 °CM. When the ON/OFF button is 

released, the measured value is deleted, the reference value of 36.5  °C reappears 

briefly and the thermometer is again ready for use. 

Changing the battery 

The clinical thermometer contains a long-lasting alkali-manganese battery (type  

LR 41, 1.55 V) for approximately 2 years. The battery needs to be replaced when 

all  digital  reading  appear  flashing  on  the  display  screen.  Release  the  battery 

compartment cover by gently pressing on the catch. Remove the old battery and 

replace it with a battery of the same type. The + sign on the battery must point 

upwards. Then close the battery compartment, making sure that the catch clicks 

into place. Used batteries do not belong in the regular domestic refuse. You are 

legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them through your local dealer 

for electric goods or your local depot for special waste. You are legally obliged to 

dispose of the batteries. Note: Batteries containing pollutant substances 

are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains 

cadmium, Hg = Battery contains mercury. These batteries contain lead 

(Pb) and mercury (Hg).

Cleaning/Disinfection 

The thermometer is 100 % water-proof. For the purpose of cleaning or disinfection, 

it can be dipped into water or disinfectant without any difficulties. Under no circum-

stances should the thermometer be boiled! Use one of the following disinfectants in 

accordance with the manufacturer’s instructions. Other cleaning agents or methods 

could impair the function of the thermometer or damage it. 

Name  of  the  agent:

  Isopropanol  70 %  Pharmacy;  Gigasept  FF;  Lysoformin; 

Aseptisol.

Storage/Disposal 

When you are not using the thermometer, please retain it in the original protective 

cover.  The  device  must  be  tested  for  accuracy  after  2  years.  Please  send  the 

complete device to the dealer’s or service address. 

Please dispose of the device in accordance with the directive 2002/96/EG 

– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any que-

ries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal.

Technical data 

Type: 

Maximum thermometer type SFT 01/1 

Range of measurement:   32 °C to 44 °C

Accuracy of  

± 0.1 °C in a water bath with a temperature 

measurement: 

of 35,5 °C to 42 °C

 

± 0.2 °C in a water bath with a temperature  

 

of 32,0 °C to 35,4 °C

 

± 0.2 °C in a water bath with a temperature  

 

of 42,1 °C to 44,0 °C

Ambient temperature: 

+10 °C to +40 °C, with 30 % to 85 % relative humidity

Storage temperature: 

-10 °C to +60 °C, with 25 % to 90 % relative humidity

Reference of standardisation:  EN 12470-3: 2000 Clinical Thermometers

Explanation of symbols: 

 

Attention – read the operating instructions.

 

 

Application part of Type BF

Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch aufbewahren.

Um  alle Vorzüge  des  Fieberthermometers  optimal  nutzen  zu  können,  sollten  Sie 

die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen, für die weitere 

Benutzung aufbewahren und auch anderen Benutzern zugänglich machen.

•  Das  Thermometer  ist  ausschließlich  zur  Messung  der  menschlichen  Körper-

temperatur bestimmt.

•  Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen werden.

•  Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf Anzeichen 

von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abgenutzte Thermometer 

dürfen nicht mehr verwendet werden.

•  Die  Mindestmessdauer  bis  zum  Signalton  ist  ausnahmslos  einzuhalten. 

Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt.

•  Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische Bauteile. Schützen Sie 

es deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbe-

strahlung.

•  Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B. neben einem 

Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen. 

•  Das  Thermometer  führt  beim  Einschalten  einen  Selbsttest  durch.  Eine 

Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich.

•  Bei  auffälligen Temperaturergebnissen  wenden  Sie  sich  bitte  unverzüglich  an 

Ihren Hausarzt.

•  Dieses  Gerät  entspricht  der  europäischen  Norm  EN60601-1-2  und  unterliegt 

besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträg-

lichkeit.  Bitte  beachten  Sie  dabei,  dass  tragbare  und  mobile  HF-Kommuni-

kationseinrichtungen  dieses  Gerät  beeinflussen  können.  Genauere  Angaben 

können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern.

Messmethoden: Temperaturmessung im After (rektal)

Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genauesten. Führen Sie hierzu 

die Thermometerspitze vorsichtig 2–3 cm in den After ein.

Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)

Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden Wärmetaschen unter 

der Zunge oder neben der Zungenwurzel ein. 

Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)

Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizinischer Sicht 

nicht empfohlen werden.

Messmethode 

Empfohlene Messdauer  Mittlere Abweichung  

 

 

zur rektalen Methode

im After 

bis zum Signalton  

in der Mundhöhle 

bis zum Signalton 

- 0,4 °C bis - 1,5 °C

in der Achselhöhle 

min. 10 Min. 

- 0,7 °C bis - 2,0 °C

Benutzung

Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem Display. Zum Einschalten drücken 

Sie kurz die EIN/AUS Taste. Ein kurzer Signalton bestätigt das Einschalten. Zunächst 

führt  das  Thermometer  für  ca.  2  sec.  einen  Selbsttest  durch.  Hierbei  sind  alle 

Segmente der Anzeige sichtbar. Danach erscheint der Referenzwert von 36,5 °C. 

Nach Loslassen der Taste blinkt das Mess-Symbol „°C“ und im Display wird „L“ 

angezeigt. Das Thermometer ist messbereit. Während der Messung wird die aktu-

elle Temperatur laufend angezeigt und das „°C“-Zeichen blinkt. Die Messung wird 

beendet, wenn eine Temperaturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal ertönt, 

das  „°C“-Zeichen  blinkt  nicht  mehr  und  der  gemessene  Temperaturwert  wird 

angezeigt.  Solange  die  gemessene Temperatur  niedriger  als  32 °C  ist,  erscheint 

„L °C“. Höhere Werte werden direkt angezeigt, z.B. 32,1 °C. Durch Verlängerung 

der  Messdauer  über  den  Signalton  hinaus,  werden  genauere  Messergebnisse 

erzielt. Bei Messungen in der Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer trotz 

Signalton  eingehalten  werden.  Werden  Temperaturen  über  37,5 °C  gemessen, 

ertönt ein Fieberalarm (kurze Pieptöne – 4 Sekunden lang.) Werden Temperaturen 

über 44 °C gemessen, so erscheint das Symbol für „H °C“. Zur Verlängerung der 

Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung das Thermometer durch 

kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer 

nach ca. 10 Min. automatisch ab.

Speicher

Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um diesen Wert anzuzeigen, 

Hans Dinslage GmbH

Riedlinger Straße 28

88524 Uttenweiler, GERMANY

SFT 01/1

0344

DEUTSCH

Important safety information – retain for later use. 

In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermometer, you 

should carefully read the operating instructions before using it, retain the instruc-

tions for later use and also keep them accessible for other users.

•  The thermometer is intended to measure the temperature of the human body.

•  Children should not use the thermometer without supervision. 

•  Before each use, check the thermometer for signs of damage or wear. Damaged 

or worn thermometers should not be used. 

•  Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time required 

for measurement. Discuss the temperature with your family physician. 

•  The thermometer contains sensitive electronic parts. Therefore, protect it from 

blows, bending, high temperature or direct exposure to sunlight. 

•  Using the thermometer in strong electromagnetic fields such as next to a mobile 

phone, can cause a malfunction. 

•  When the thermometer is switched on, it carries out a self-test. Therefore the 

accuracy of measurement need not be tested at regular intervals.

•  If the temperature is very abnormal, please contact your family doctor promptly

•  This  unit  is  in  line  with  European  Standard  EN60601-1-2  and  is  subject  to 

particular  precautions  with  regard  to  electromagnetic  compatibility  (EMC). 

Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere 

with this unit. For more details, please contact customer service at the address 

indicated.

Measuring methods: 
Temperature measurement in the anus (rectal)

This method of measurement is most reliable and most accurate. Guide the tip of 

the thermometer carefully 2 to 3 cm into the anus. 

Measurement in the mouth cavity (oral) 

For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into one of the heat 

pouches beneath the tongue, to the left or the right of the root of the tongue. 

Measurement of temperature in the armpit (axillary) 

This  method  of  measurement  is  relatively  inaccurate.  Therefore,  it  cannot  be 

recommended from a medical point of view. 

Mode of  

Recommended time 

Mean divergence 

measurement 

required for measurement  to the rectal method 

in the anus  

until the acoustic signal 

– 

in the oral cavity 

until the acoustic signal  

- 0.4 °C to - 1.5 °C

in the armpit  

minimum 10 minutes  

- 0.7 °C to - 2.0 °C

Use

First remove the protective foil from the display. For switching on, briefly press the 

on/off key. A short acoustic signal will announce that the thermometer is switched 

on. The  thermometer  will  carry  out  a  self-test  for  about  2  seconds.  During  the 

selftest all segments of the display will appear. Then the reference reading (36.5 °C) 

appears. When you release the button, the flashing symbol „°C“ appears and the 

symbol „L“ is shown in the display screen. The thermometer is now ready for use. 

During the measurement, the current temperature is displayed continuously, and 

the „°C“ symbol flashes on and off. The measurement is completed when a stable 

temperature has been reached. When this stage has been reached, an acoustic 

signal is heard, the „°C“ symbol stops flashing and the temperature measured is 

 displayed. As long as the measured temperature is below 32 °C, „L °C“ will appear. 

Higher temperatures will be shown directly, e.g. 32.1 °C. By prolonging the length 

of measurement until after the acoustic signal, more accurate measurements can 

be obtained. In case the temperature is measured in the armpit, the thermometer 

should be left in the armpit for the recommended time of measurement, in spite 

of the acoustic signal. If temperatures over 37.5 °C are measured, a fever alarm 

sounds  (short  bleeping  tones,  4  seconds  long).  If  temperatures  higher  than  

44 °C are measured, the symbol for „H °C“ will appear. To prolong the life of the 

ENGLISH

Pb     Hg

Pb     Hg

Tel.: 07374-915766

Fax: 07374-920723

E-Mail: [email protected]

FRANçAIS

Reviews: