sanindusa LUXE 4153700 Installation Manual Download Page 2

3

PT

  INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

EN 

 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

Obrigado por ter escolhido este produto que se revelará muito prático no seu dia-a-dia. 
O circuito digital, o sensor de infravermelhos e a pilha comandam este aparelho que 
funciona de forma estável e engenhosa: o sensor de infravermelhos evita o contacto das 
mãos com qualquer superfície, prevenindo potenciais contágios e o circuito digital, de 
baixo consumo, prolonga a duração das pilhas. Ideal para uso profissional e doméstico.

CARACTERÍSTICAS

Activação automática quando o utilizador coloca as mãos dentro do raio de acção (8 cm 
+/-1 cm) do sensor de infravermelhos . É libertada uma gota de sabão a cada 3 s por um 
período máximo de 30 s. Dosagem regular. Capacidade elevada do depósito.

COMPONENTES
1. 

Bomba

2. 

Furo de fixação

3. 

Tampa do reservatório

4. 

Caixa de pilhas

5. 

Depósito

FIXAÇÃO
A

 - Destrancar a tampa frontal com a 

chave fornecida, conforme mostrado na 
figura 2, e removê-la.

      

1. 

Chave 

      

2. 

Tampa frontal

      

3.

 Suporte de fixação

B

 - Fazer 4 furos de 6 mm de acordo com 

o esquema de furação da figura 3, inserir 
as buchas apropriadas nos furos e fixar o 
doseador com os parafusos.

     1. 

Buchas  

     2.

 Parafusos

INSTALAÇÃO DAS PILHAS

Apertar as abas laterais da tampa da caixa 
das pilhas para a desencaixar (ver figura 4). 
Colocar as 4 pilhas LR6 (alcalinas), 
respeitando o + e o – como indicado, e 
voltar a colocar a tampa. 

ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO
1.

 Abrir a tampa do depósito. Encher (1100 ml max) e voltar a colocar a tampa.

2.

 Fechar a tampa frontal e ligar o interruptor

3.

 Durante a primeira utilização, accionar o aparelho diversas vezes para retirar todo o ar 

da bomba.

4.

 Activar o aparelho colocando as mãos a menos de 8 cm da saída de sabão. Será liber-

tada uma gota de 1 ml a cada 3 s por um período máximo de 30 s, ao fim dos quais será 
necessário reactivar o doseador. Não serão libertados mais de 10 ml de sabão em 30 s.

ESPECIFICAÇÕES

Voltagem: DC 4 x 1.5V LR6
Capacidade: 1100 ml
Distância de activação: aprox. 8 cm
Uma gota: 1 ml

NOTAS
1.

 De forma a evitar a activação acidental, o doseador não deve ser instalado a menos de 

40 cm de qualquer superfície horizontal reflectora nem em locais de forte exposição solar.

2.

 Assegurar que o bocal não entope. Manter o sabão limpo e sem impurezas.

3.

 Não usar produtos de limpeza que possam danificar a superfície do dispensador.

4.

 O aparelho não deve ser sujeito a projecções de água.

CONTEÚDO DA EMBALAGEM

- Instruções
- 4 parafusos 4X16
- 4 buchas (diâm. 6mm)
- 1 chave
- 1 doseador

aba

6. 

Sensor 

7. 

Saída de sabão

8. 

Interruptor

Thank you for choosing this product that will be very convenient in the coming days. The di-
gital circuit, the infrared sensor and the battery allow this device to work in way that is both 
stable and ingenious. The infrared sensor allows soap to be dispensed automatically, avoi-
ding hand touch and subsequent risk of infections. Its low power consumption contributes 
to a longer battery life. This unit is an ideal choice, both for the hotel trade and household.

FEATURES

Automatic activation from hand placement  within the reach (8 cm +/- 1 cm) of the infrared 
sensor. A soap drop is released every 3 seconds, for a maximum of 30 seconds. Regular 
dosage. High-capacity container.

COMPONENTS
1.

 Pump

2. 

Installation hole

3. 

Chamber cap

4.

 Battery cover

5.

 Chamber

INSTALLATION
A

 - Unlock the front cover with the key 

attached as per the step in picture 2, and 
remove the front cover. 

     

 1. 

Key 

     

 2.

 Front cover    

      

3. 

Base

B

 - Drill four 6 mmm holes (picture 3), place 

the dispenser on the wall, insert the rubber 
stoppers into the holes and fix the unit with 
the screws provided.

   

  1.

 Rubber stopper    

   

  2.

 Screw  

BATTERY INSTALLATION

Pinch the clipper of the battery cover and 
push out as depicted in picture 4. Insert 2 
LR6 batteries, according to the cathode 
and anode positions indicated, and then 
close the battery cover.

SOAP REFILL
1. 

Open the chamber cap. Fill the chamber (1100 ml max) Close the cap again.

2. 

Close the front cover and turn on the switch to get the unit ready for using.

3. 

Activate the unit for several times before the first use, in order to exhaust the air inside 

the pump.

4. 

To use the dispenser, place your hands 0-8 cm under the soap outlet, and the unit will 

dispense soap automatically. If the hands are kept under the unit, it will dispense up to 10 
ml of soap, 1 ml every 3 seconds, for a maximum of 30 seconds.

SPECIFICATIONS

Voltage: DC 4 x 1.5V LR6
Capacity: 1100 ml
Induction distance: approx. 8 cm
One drop: 1 ml

NOTES
1. 

In order to avoid improper operation, leave at least a 40 cm between the dispenser and a 

highly reflective surface.

 

Do not install the dispenser in a place with strong, direct sunlight.

2. 

Do not let anything block the soap outlet.

 

Keep the soap clean and without impurities.

3. 

When cleaning the dispenser, do not use any product that may damage the surface.

4. 

Do not splash the dispenser directly.

PACKAGE

- One set of soap dispenser
- One copy of user manual
- Four 4x16 screws
- Four plugs (diam. 6mm)
- One key

6.

 Sensor

7. 

Outlet

8.

 Switch

clipper

Importante:

 As pilhas gastas não devem 

colocar-se com os resíduos domésticos 
comuns. Contacte as entidades locais 
para se informar sobre a eliminação de 
resíduos e reciclagem.

Important: 

Old batteries should not be 

placed with normal household waste. 
Contact your local authorities to get 
information about waste disposal and 
recycling.

Summary of Contents for LUXE 4153700

Page 1: ...guide FR Manuel d installation 4153700 PT Doseador de parede com infravermelhos e pilha 1l EN Infrared 1l wall mounted soap dispenser FR Distributeur de savon avec infrarouge pour mur 1l ES Dispensador de pared 1l con infrar rojos y pila IT Distributore di sapone a muro com infrarosso 1L LUXE ...

Page 2: ...uct that will be very convenient in the coming days The di gital circuit the infrared sensor and the battery allow this device to work in way that is both stable and ingenious The infrared sensor allows soap to be dispensed automatically avoi ding hand touch and subsequent risk of infections Its low power consumption contributes to a longer battery life This unit is an ideal choice both for the ho...

Page 3: ...eter les piles usagées avec les déchets ménagers Elles doivent être ramenées en magasin ou en déchet terie pour être jetées dans le bac prévu à cet effet Rayon de déclenchement 8 1cm Volume 1 ml à la fois Gracias por haber elegido este producto que será muy práctico en su día a día El circuito digital el sensor de infrarrojos y la pila permiten que este aparato funcione de forma estable e ingenios...

Page 4: ...à molto pratico nella vita quotidiana Il circuito digitale il sensore a infrarossi e la pile controllano questo sistema che funziona in modo continuativo e ingegnoso il sensore a infrarossi evita il contatto delle mani con qualsiasi superficie in modo da prevenire qualsiasi potenziale contagio mentre il circuito digitale a basso consumo prolunga la durata delle batterie Ideale per uso professional...

Page 5: ...rial Aveiro Sul Apartado 43 3811 901 Aveiro Portugal T 351 234 940 250 F 351 234 940 266 sanindusa sanindusa pt www tec sanindusa pt www sanindusa pt www departiraloica com sanindusa portugal sanindusa sanindusasanitarios sanindusa sanindusa DG062 15 ...

Reviews: