Další informace
Ďalšie informácie
More information
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Дополнительные информации
Weitere Informationen
W
ięcej informacji
Mai multe informati urmea
z
a
Más información
Plus d'information
Meer informatie
Daugiau informacijos
CS
Veškeré nerezové díly je mo
ž
né
č
istit pouze vodou, mýdlem a
mě
kkým hadrem
. V ž
ádném
př
í
padě
není mo
ž
né pou
žít
agresivní
a abrazivn
í č
istící prost
řed
ky. Doporu
č
ujeme pou
žít k č
išt
ěn
í výrobek SLA 37 z nabídky Sanela.
Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech.
Výrobce ujiš
ť
uje,
ž
e na výrobek je vydáno prohlášení o sho
dě
v souladu se zákonem
č
. 22/1997 Sb.
SK
Všetky nerezové diely je mo
ž
né
č
isti
ť
iba vodou, mydlom a jemnou handri
čk
ou
, v ž
iadnom prípade nie je mo
ž
né pou
ž
i
ť
agresivné
a abrazivné
č
istiace prostriedky. Doporu
č
ujeme pou
ž
i
ť k č
isteniu výrobok SLA 37 z ponuky Sanela.
Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupova
ť podľa
zákona o obaloch.
Výrobca garantuje,
ž
e na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom
č
. 22/1997 Sb.
EN
All stainless steel components should be cleaned only by water soap and soft rag. It is strictly forbidden to use aggressive and abrasive
cleansers! We recommend to use for cleaning the product SLA 37 from SANELA assortiment.
It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the product.
Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation 73/23/EHS and 92/31/EHS.
RU
Все
нержавеющие части
можно чистить только
водой, мылом
и
мягкой
тряпкой
.
Ни в коем случае
нельзя
применять агрессивные
и
абразивные чистящие
средства
.
Мы
предлагаем
использовать для
очистки
изделие
SLA 37
из ассортимент
а
компании
SANELA.
Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом.
Производитель подтвеждает
,
что
у этого
изделия
есть Декларация
Соответствия в соответствии
с
нормами
73/23/EHS
и
92/31/EHS.
PL
Wszystkie wyroby ze stali nierdzewnej można czyścić tylko wodą, mydłem i miękką szmatką. W żadnym przypadku nie można czyścić
środkami chemicznymi. Zaleca się używanie środka czyszcz ącego o nazwie SL
A 37 z oferty Saneli.
Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podst
awie przepisu c.73/23/EHS i 92/31/EHS.
DE
Alle Edelstahlteile und Chromierenteile wird möglich nur mit Wasser, Seife und weichem Tuch putzen. Nicht aggressive und abradierende
Putzmittel benutzen! Wir empfehlen für die Reinigung das Produkt SLA 37, welches im SANELA – Sortiment erhältlich ist.
Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder Entsorgung von Verpackungsmaterial.
Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm: 73/23/EHS und 92/31/EHS.
4
CS
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod
napě
tím
(nepřipojova
t
napájec
í
zdroj
za vypí
nač
svě
telného okruhu)!
EN
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
RU
Для бесперебойной работы, изделие
должно быть
постоянно под
напряжением
(нельзя
подключать источник питания
за
выключателем
световой цепи)
!
DE
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
PL
Dla
prawidłowego
działania
urządzenia
potrzebne
jes
t st
ałe
zasilanie
(nie
podłączać
zasilania
urządzenia
pod
czujnik
ruchu)!
RO
Pentru o func
ț
ionare c
orespunză
toare unitatea trebuie
să
fie sub tensiune în mod constant
(nu conecta
ț
i transformatorul
după
înt
rerupă
torul de la sistemul de iluminat)!
FR
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
NL
Voor een goede functionaliteit is het
noodzakelijk
om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
LT
Kad tinkamai veikt
ų
yra
bū
tina
už
tikrinti, kad vienetas
bū
t
ų
nuolat
inėje
į
t
ampoje
(neprijunginėki
te maitinimo šaltinio prie šviesos
grandinės
ju
ngiklio)!
ES
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
SK
Pre správnu funkciu musí by
ť
výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať
napájac
í z
droj
za vypína
č
svetelného okruhu)!
8