background image

ESPAÑOL

ENGLISH

Preparing

17

Shoulder Strap

The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with
complete safety.

1. Insert each end of the strap into the hooks

on the camcorder.

2.  Put the end of each strap through the 

buckle, adjust the length of the strap, 
then pull it tight in the buckle.

The lithium battery maintains the clock function, title and preset 
contents of the memory; even if the battery pack or AC power
adapter is removed.

The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months
under normal operation from the time of installation.

When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time 
indicator flashes for about 5 seconds when you set the power 
switch to CAMERA. 
When this occurs, replace the lithium battery with type CR2025.

1.  Take out the holder from the lithium battery 

compartment.

2. Insert the 

side of the lithium battery

toward the bottom of the holder.

3.  Reinsert the holder into the lithium battery 

compartment.

Note:

If the holder is inserted in the wrong direction, 
it will not fit correctly.

Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the chil-

dren. Should the battery be 
swallowed, consult a doctor immediately.

Lithium Battery Installation

Correa de hombro

La correa de hombro le permite llevar la cámara con total
seguridad.

1. Introduzca los extremos en los enganches

para correa situados en la videocámara.

2. Pase los extremos por las hebillas, ajuste

la longitud de la correa y tire para asegu-
rarla en la hebilla.

La pila del litio mantiene la función del reloj y la memoria de con-
tenidos de título y preconfiguración; incluso si se retiran la batería o
el adaptador de corriente AC.

La pila de litio tiene una duración de 8 a 10 meses a partir del
momento de su instalación con un funcionamiento normal.

Cuando la pila de litio se debilita o se descarga por completo, el
indicador fecha/hora parpadea durante unos 5 segundos al colocar
el interruptor de encendido en la posición CAMERA.
En ese caso, reemplace la pila de litio por otra del tipo CR2025.

1. Sacar el soporte del compartimiento de la 

pila de litio.

2. Insertar el lado 

de la pila de litio hacia 

el fondo del soporte.

3. Reinsertar el soporte en el compar

timiento de la pila de litio.

Nota: Si el soporte se coloca en una posición incorrecta, no se ajustará

correctamente.

Precaución: Mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance de los

niños. Si alguien traga la pila, consulte inmediata-
mente a un médico.

Instalación de la pila de litio

Configuración de la videocámara

Summary of Contents for M52

Page 1: ...oc mara lea completamente el presente manual de instrucciones y cons rvelo para futuras consultas SCM51 M52 M53 ESPA OL ENGLISH ELECTRONICS Video Camcorder 8mm SCM51 M52 M53 Owner s Instruction Book B...

Page 2: ...g In and Out 28 Digital Zoom 29 Basic Recording Advanced Recording Avisos e instrucciones de seguridad Caracter sticas 8 Descripciones Vista Frontal Vista lateral Vista trasera 9 10 11 OSD Visualizado...

Page 3: ...cifications 59 Index 60 Using Your Camcorder Abroad 54 Tabla de Contenido continuaci n DIS Estabilizador digital de imagen s lo en SCM53 31 Enfoque Manual autom tico 32 BLC 33 PROGRAMA AE Exposici n a...

Page 4: ...tal objects to touch the terminals as this can cause a short circuit and damage the battery pack Keep the terminals clean The camera adapter or battery pack will not work properly if the terminals are...

Page 5: ...peared completely see page 58 Notices regarding moisture condensation Avisos e instrucciones de seguridad Precauciones con el VISOR 1 No coloque la videoc mara de modo que el visor quede orientado hac...

Page 6: ...RNING LITHIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY Avisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos a la bater a Aseg rese de que la bater a est cargada antes de filmar en el exterior...

Page 7: ...y damage the video heads see page 53 Notices regarding video head cleaning Avisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos a la correa para mano Es muy importante ajustar la correa para mano para...

Page 8: ...page 28 Caracter sticas Su videoc mara incluye una gran variedad de caracter sticas para la grabaci n y la reproducci n Filmaci n instant nea s lo SCM53 La funci n de filmaci n instant nea le permite...

Page 9: ...p gina 24 REW funciona en el modo PLAYER Consulte la p gina 51 3 PLAY STILL PLAY STILL funciona en el modo PLAYER Consulte la p gina 50 4 EDIT SEARCH FF EDIT SEARCH funciona en el modo STANDBY Consult...

Page 10: ...sulte la p gina 30 MENU ON OFF funciona s lo en los modos CAMERA y PLAYER 17 ENTER Consulte la p gina 30 ENTER funciona en el modo MENU 18 MENU Disco selector El disco selector Menu funciona en el mod...

Page 11: ...ho para la correa del hom bro Consulte la p gina 17 28 Salida de AUDIO V DEO Consulte la p gina 49 29 Tapa de LENS 30 Correa para mano Consulte la p gina 16 31 LOCK STANDBY Consulte la p gina 18 LOCK...

Page 12: ...or en pantalla OSD se enciende con el bot n DISPLAY Visualizador Las funciones de t tulo y fecha hora continuar n funcionando aunque se apague el OSD El OSD aparece tanto en el visor como en el monito...

Page 13: ...nd OUTDOOR Conozca su videoc mara OSD Visualizador en pantalla j Hora Consulte la p gina 38 Indica la hora de la filmaci n k T tulo Consulte la p gina 40 Indica el t tulo de la grabaci n Aparece sobre...

Page 14: ...istrados con la videoc mara Aseg rese de que recibe con su videoc mara los siguientes accesorios Nota Los accesorios opcionales pueden ir inclu dos con la videoc mara dependiendo del pa s donde se com...

Page 15: ...a su videoc mara Mando a distancia SCM52 M53 Descripci n de partas 1 Iniciar Parar Consulte la p gina 23 2 Temporizador Autom tico 3 Imagen Fija Consulte la p gina 51 4 NGULO GRANDE Consulte la p gina...

Page 16: ...back up again 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interruptor LOCK STANDBY en modo STANDBY 2 Pulse el bot n del Temporizador Autom tico hasta que el indicador aparezca en la panta...

Page 17: ...lt a doctor immediately Lithium Battery Installation Correa de hombro La correa de hombro le permite llevar la c mara con total seguridad 1 Introduzca los extremos en los enganches para correa situado...

Page 18: ...la fuente de energ a Existen dos formas diferentes de conectar la videoc mara a la fuente de energ a Utilizando el Adaptador de corriente AC para filmaci n en interiores Utilizando la Bater a para fil...

Page 19: ...ischarged Note Battery pack may be charged a little at the time of purchase Para el uso de la bater a Qu duraci n tendr la bater a para filmar Depende de la frecuencia con que se use en modo STANDBY L...

Page 20: ...se a temperatura ambiente entre 0 C y 40 C Nunca la recargue a temperaturas por debajo de 0 C Incluso si se ha recargado completamente si la bater a se usa con temperaturas inferiores a de 0 C se redu...

Page 21: ...d which indicates dis charged Note The charge mark does not affect the battery s charge status 1 2 3 4 5 6 Configuraci n de la videoc mara Visualizador del nivel de bater a El visualizador del nivel d...

Page 22: ...tab back so that it no longer covers up the opening Configuraci n de la videoc mara Introducir y extraer un videocasete Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo de Sistema de color utiliz...

Page 23: ...rding starts and REC should be displayed on the Viewfinder Filmaci n b sica Filmando por primera vez Aseg rese de que ha preparado adecuadamente la videoc mara Ha conectado la fuente de energ a Bater...

Page 24: ...and return to the original position automatically Filmaci n b sica b Para detener la filmaci n pulse de nuevo el bot n START STOP La filmaci n se detendr y el indicador STANDBY aparecer en el visor S...

Page 25: ...ientras filma es muy importante sujetar la videoc mara correctamente Para la filmaci n estable asegure la tapa del lente con firmeza enganch ndola en la correa de sujeci n para la mano Vea la figura F...

Page 26: ...page 49 Filmaci n b sica Reproducci n de la cinta en videoc mara Puede reproducir las im genes filmadas en el visor Aseg rese de que la bater a est instalada correctamente 1 Mantenga pulsada la pesta...

Page 27: ...ng playback To resume normal playback release the button Filmaci n b sica Ver una imagen fija Pulse el bot n PLAY STILL durante la reproducci n Para reiniciar la reproducci n pulse de nuevo el bot n P...

Page 28: ...ide angle position Filmaci n avanzada Lejos y Cerca El zoom s lo funciona en modo CAMERA El Zooming es una t cnica de grabaci n que le permite cambiar el tama o del motivo de la escena Para grabacione...

Page 29: ...oom s lo funciona en modo CAMERA El zoom de m s de 22x funciona digitalmente La calidad de la imagen se deteriora a medida que se acerca hacia T Le recomendamos que utilice la funci n DIS SCM53 con zo...

Page 30: ...funcion de ZOOM DIGITAL se explica en la pagina 29 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interrup tor LOCK STANDBY en modo STANDBY 2 Pulse el bot n MENU ON OFF Se mostrara la lista...

Page 31: ...o funciona en modo CAMERA La funci n de compensaci n de temblor de la mano denominada DIS Estabilizador digital de la imagen compensa cualquier ligero temblor o movimiento de la mano que soporta la vi...

Page 32: ...on 3 Zoom in the subject to be recorded by pushing the ZOOM tab to the T side Filmaci n avanzada Enfoque Manual Autom tico La funci n Enfoque manual autom tico funciona s lo en el modo CAMERA En la ma...

Page 33: ...n to AF Auto Focus press the MF button again Filmaci n avanzada BLC BLC funciona en modo CAMERA Cuando el motivo est m s oscuro que el fondo entonces hay contraluz El motivo est colocado frente a una...

Page 34: ...You may need to light the recording area Filmaci n avanzada PROGRAMA AE Exposici n Autom tica La funci n PROGRAMA AE s lo funciona en modo CAMERA El modo PROGRAMAAE le permite adaptar la velocidad y...

Page 35: ...STANDBY 2 Pulse el bot n MENU ON OFF y se mostrar la lista MENU 3 Gire el disco selector MENU a PROGRAMA AE 4 Pulse ENTER La configuraci n de PROGRAMA AE est activada 5 Gire el disco selector MENU al...

Page 36: ...IS PIP and SNAP SHOT functions will not operate in DSE mode SCM53 Filmaci n avanzada DSE Efecto Digital Especial en modo CAMERA Los efectos digitales le permiten dar un aspecto creativo a su grabaci n...

Page 37: ...fecto 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interruptor LOCK STANDBY en modo STANDBY 2 Pulse el bot n MENU ON OFF y se mostrar la lista MENU 3 Gire el disco selector MENU a DSE SELEC...

Page 38: ...n de fecha hora s lo funciona en el modo CAMERA Usted puede grabar la fecha hora en las cintas que realiza de modo que cuando vea posteriormente la cinta podr recordar el momento en que se hizo La fec...

Page 39: ...lmaci n avanzada 7 Pulse ENTER Parpadear el mes para ser configurado 8 Gire el disco selector MENU para introducir el mes deseado 9 Pulse ENTER Parpadear el d a para ser configurado 10 Se pueden confi...

Page 40: ...es will appear Filmaci n avanzada Selecci n y grabaci n de un t tulo La selecci n y grabaci n de un TITLE funciona s lo en el modo CAMERA La funci n TITLE le permite seleccionar un t tulo almacenado e...

Page 41: ...los siguientes idiomas INGL S FRANC S ALEM N ITALIANO ESPA OL RUSO 7 Pulse ENTER 8 Pulse el bot n MENU ON OFF para terminar la pantalla TITLE LANGUAGE Configuraci n de un t tulo 9 Pulse el bot n MENU...

Page 42: ...profesional a sus pel culas puede utilizar algunos efectos especiales como la entrada gradual al principio o la salida gradual al final de la secuencia Empezar a grabar 1 Antes de realizar cualquier t...

Page 43: ...in recording La funci n PIP Imagen a Imagen labora en combinaci n con la funci n ZOOM DIGITAL usando una pantalla peque a super impuesta para mostrar una imagen que es m s amplia que la ima gen que e...

Page 44: ...objeto fijo con una duraci n como la de una c mara de filmaci n normal La funcion SNAP SHOT opera en el modo CAMERA 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interruptor LOCK STANDBY en...

Page 45: ...pens select INDOOR or OUTDOOR WHITE BALANCE es una funci n de filmaci n que conserva el color nico del objeto en cualquier estado de filmaci n Puede seleccionar el modo de WHITE BALANCE para obtener c...

Page 46: ...nfiguraci n del mando a distancia SCM52 M53 Esta funci n se utiliza para ON OFF del Mando a Distancia Consulte la p gina 15 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interrup tor LOCK ST...

Page 47: ...nd the demonstration Demostraci n Demostraci n muestra autom ticamente las funciones principales que se incluyen con su videoc mara asi que usted puede usarlo m s f cilmente La funci n DEMO s lo esta...

Page 48: ...of brightness and any associated recommendations Despu s de filmar T cnicas de iluminaci n 1 Eject the tape that you have recorded see page 22 2 If you want to protect accidental erasure of the tape y...

Page 49: ...V monitor Para ver una cinta que haya filmado La funci n Reproducir funciona s lo en el modo PLAYER En el monitor de TV recomendada para uso en interiores Es muy pr ctico ver una cinta en el televisor...

Page 50: ...ng on the tape format Notas SCM51 M52 M53 disponen de un sistema de audio monaural Si su televisor o reproductor de v deo disponen de un sistema de audio est reo conecte el cable audio a la entrada L...

Page 51: ...nes varias en el modo PLAYER Ver una imagen STILL Pausa en la reproducci n Pulse el bot n PLAY STILL durante la reproducci n Para reiniciar la reproducci n pulse de nuevo el bot n PLAY STILL Nota La v...

Page 52: ...he Eyecup 4 Put the EYECUP on the VIEWFINDER 5 Put the screw back on Configuraci n del mando a distancia SCM52 M53 El m todo REMOTE CONTROL ON OFF en el modo PLAYER es id ntico al m todo REMOTE CONTRO...

Page 53: ...a stable place Limpieza de los cabezales del v deo Para asegurar filmaciones normales e im genes claras limpie los cabezales de v deo Si las im genes reproducidas tienen ruido o no se ven f cil mente...

Page 54: ...corder anywhere in the world Utilizar la videoc mara en el extranjero Cada pa s o zona tiene su propio sistema el ctrico o de color de televisi n Antes de utilizar su videoc mara en el extranjero revi...

Page 55: ...e page 58 has formed in the camcorder Resoluci n de problemas Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio efect e las sencillas verificaciones siguientes Le pueden ahorrar el tiempo y el di...

Page 56: ...ci n de problemas Si se encuentra con alg n problema al utilizar la videoc mara utilice la siguiente tabla para resolver el problema Si las presentes instrucciones no le permiten resolver el problema...

Page 57: ...f the cassette The lithium battery is not installed or is fully used up see page 17 S ntoma Aparece una l nea verti cal cuando filma un motivo claro contra un fondo oscuro llama de vela por ejemplo La...

Page 58: ...3 Put the lithium battery back 4 Put the battery pack back Condensaci n de la humedad Si se pasa la v deoc mara directamente de un lugar fr o a otro con una temperatura m s elevado puede condensarse...

Page 59: ...Monaural 3 5 Generalidades Fuente de corriente 7 4 8 4 V DC Consumo de energia SCM51 M52 3 9W SCM53 4 4W Microfono incorporado Mic condensado omni direccional Temperatura de 0 C ta 40 C 32 F ta 104 F...

Page 60: ...NEG 36 NTSC 54 ndice A ADAPTADOR DE CORRIENTE AC 18 APAGADO AUTOM TICO 24 AUDIO 50 AUDIO MONAURAL 50 AUTO DIAGN STICO 55 B BALANCE DE BLANCOS 45 BATER A 19 BLC 33 C CABEZAL DE V DEO 53 CABLE DC 18 CON...

Page 61: ...START STOP 23 STILL 51 STOP 50 STROBE 36 SYSTEM 59 T TAPE COUNTER 13 TAPE EJECT 22 TAPE END 55 TIME 38 TITLE 40 TROUBLESHOOTING 56 TV MONITOR 49 V VIDEO 49 VIDEO HEAD 53 W WAIT 10S 15 WEIGHT 59 Z ZER...

Page 62: ...ttp www samsungcanada com Panama http www samsung panama com Spain http www samsung es ELECTRONICS ESTA VIDEOC MARA DE V DEO HA SIDO FABRICADA POR Samsung Electronics Internet Home Page United States...

Reviews: