background image

3

R. 03/18 837 804

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2018_03_13-11:00 

1.

 Close the valve of the suction hose (4a), the discharge outlet 

valve (4b) and the funnel ball valve (4c).

2. 

For vacuum in container and chamber

, open the 

inspection chamber valve, turning the knob counter-clockwise.

 

For vacuum only in the chamber

, close the valve turning 

the knob clockwise.

3. 

Connect the compressed air to the vacuum pump. When the 
vacuum meter reaches the middle of the green zone, 
disconnect the air to operate in independent mode. 

  For suction with line connection, maintain the air connected.

EN

1.

 Cierre la válvula de la manguera de aspiración (4a), la válvula de 

la manguera de descarga (4b) y la válvula del embudo (4c).

2. Para vacío completo, 

abrir la válvula del visor transparente, 

girando el pomo en sentido contrario a las agujas del reloj.

  Para vacío solo en el visor, 

cierre la válvula girando el 

pomo en sentido a las agujas del reloj.

3. 

Conecte el aire comprimido a la bomba de vacío. Cuando el 
vacuómetro llegue hasta la mitad de la zona verde, desconecte 
para funcionar en modo autónomo. Para aspiración con 
conexión a la red, mantenga el aire conectado.

ES

1.

 Fermer la vanne du flexible d’aspiration (4a), la vanne du 

flexible de vidange (4b) et la vanne de l’entonnoir (4c).

2. Pour une dépressurisation complète, 

ouvrir la vanne du 

bol de pré-vidange en tournant la vanne dans le sens contraire 
des aiguilles d’une montre.

  Pour dépressuriser uniquement le bol de pré-vidange, 

tourner, dans ce cas, la vanne dans le sens des aiguilles d’une 
montre.

3. 

Brancher l’air comprimé à la pompe à vide. Lorsque l’aiguille 
du manomètre atteindra la moitié de la zone verte, débrancher 
l’air comprimé pour fonctionner en mode autonome. Il est 
préférable en revanche de maintenir l’air comprimé branché 
pour procéder à une aspiration branchée à une ligne d’air.

FR

OPERATION / MODO DE EMPLEO / MODE D’EMPLOI / HANDHABUNG

START-UP / PUESTA EN MARCHA / MISE EN MARCHE / INBETRIEBNAHME

Fig. 4a

Fig. 4b

Fig. 4c

Fig. 5

Fig. 6

1.

 

Ventil des Saugschlauches (4a) und das Auslaufventil (4b) 
schliessen.

 

ACHTUNG:

 Das Entlüftungsventil (4c) muss unbedingt 

geschlossen sein.

2. Um ein komplettes Vakuum zu erzielen, 

das Ventil am 

transparenten Behälter öffnen, indem der Drehgriff gegen den 
Uhrzeigersinn gedreht wird.

  Um nur im Behälter ein Vakuum zu erzielen, 

den 

Drehgriff im Uhrzeigersinn drehen.

3. 

Druckluft an die Vakuumpumpe anschliessen. Ist der Zeiger im 
Druckmesser in der Mitte des grünen Bereichs, Druckluft 
abschalten. Danach arbeitet das Gerät selbstständig -ohne 
Druckluft- weiter. Die Druckluftleitung sollte jedoch 
angeschlossen bleiben.

DE

Summary of Contents for EXTRACTOR 100

Page 1: ...00 Parts and technical service guide Gu a de servicio t cnico y recambio Guide d instructions et pi ces de rechange Technische Bedienungsanleitung Part No C d R f Art Nr 372 100 MOBILE WASTE OIL SUCTI...

Page 2: ...in figure 3 Fig 2 Fig 3 EN 1 Monte el manillar fij ndolo con los tornillos 2 Coloque el porta c nulas en su soporte 3 Monte el visor apret ndolo bien con la brida Oriente el visor seg n la figura 3 E...

Page 3: ...tado ES 1 Fermer la vanne du flexible d aspiration 4a la vanne du flexible de vidange 4b et la vanne de l entonnoir 4c 2 Pour une d pressurisation compl te ouvrir la vanne du bol de pr vidange en tour...

Page 4: ...aci n Para traspasar el aceite del visor trasparente al dep sito presione el bot n hacia abajo y g relo para bloqu alo Repeta este proceso mientras el vacu metro est en la zona verde ES Sortir la jaug...

Page 5: ...do y la v lvula de la manguera de descarga abierta hasta que est vac o Una vez vaciado el dep sito cerrar la v lvula y colocar el tap n ATENCI N Presi n m xima 0 5 bar La v lvula de seguridad limita l...

Page 6: ...tas t ricas del conector c nula est n da adas o gastadas Remplace las juntas t ricas La c nula no alcanza el aceite por estar extremamente curvada o desviada Saque la c nula y vuelva a introducir teni...

Page 7: ...80 SAE 30 Sonda de 5 mm a 80 SAE 30 2 0 l min 8 mm probe at 80 SAE 30 Sonda de 8 mm a 80 SAE 30 4 1 l min Mercedes probe at 80 SAE 30 C nula Mercedes a 80 SAE 30 7 1 l min EN ES FR DIMENSIONS DIMENSIO...

Page 8: ...33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_03_13 11 00 PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PI CES DE RECHANGE TEILE ZEICHNUNGEN 6 5 7 8 9 10 11 38 39 40 39 39 38 42 43 44 45 47 48 49 50...

Page 9: ...exible probe 8x6x700 Sonda flexible 8x6x700 951 117 40 Wheel 160 Rueda 160 951 280 42 Castor wheel Rueda giratoria 950 323 45 Elbow valve V lvula acodada 951 453 57 Security valve V lvula de seguridad...

Page 10: ...osteriores modificaciones 90 488 CEE y 93 68 CEE al ser la presi n interna de trabajo durante la fase de vaciado del dep sito met lico de 100 litros igual o inferior a 0 5 bar NO est sometido a la Dir...

Page 11: ...nd berwacht Der fahrbare Alt lauffangwagen Modell EXTRACTOR 100 Modell Nr 372100 f r die Entleerung mit Schwerkraft ist ein Ger t das nicht den nationalen Vorschriften f r Ger te unter Druck 87 404 CE...

Page 12: ...ino del Font n 831 33392 Gij n Espa a declara que este producto cumple con la Directiva de la Uni n Europea 2006 42 CE ES SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Es...

Reviews:

Related manuals for EXTRACTOR 100