Note:
This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota
:
Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica
ç
ão.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota
:
Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
A
tivado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desa
tivado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to
“Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen
“Beenden”.
Siga
as
instruções n
o ecr
ã
até
“
Finalizar
”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta
“
Finalizar
“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instal
e o sensor de movimento removendo o suporte
.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar
entre 1,9 m
e
2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9
m
y 2,3 m.
Posi
cionam
ie
nto
Posi
cionamento
Positionierung
5
6
7
8
Hinweis:
Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.
”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Err
o
- bat
eria fraca
C
orredor
MS600
MS600 - bat
eria fraca
Note:
This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota
:
Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica
ç
ão.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota
:
Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
A
tivado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desa
tivado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to
“Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen
“Beenden”.
Siga
as
instruções n
o ecr
ã
até
“
Finalizar
”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta
“
Finalizar
“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instal
e o sensor de movimento removendo o suporte
.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar
entre 1,9 m
e
2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9
m
y 2,3 m.
Posi
cionam
ie
nto
Posi
cionamento
Positionierung
5
6
7
8
Hinweis:
Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.
”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Err
o
- bat
eria fraca
C
orredor
MS600
MS600 - bat
eria fraca
Note:
This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota
:
Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica
ç
ão.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota
:
Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
A
tivado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desa
tivado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to
“Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen
“Beenden”.
Siga
as
instruções n
o ecr
ã
até
“
Finalizar
”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta
“
Finalizar
“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instal
e o sensor de movimento removendo o suporte
.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar
entre 1,9 m
e
2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9
m
y 2,3 m.
Posi
cionam
ie
nto
Posi
cionamento
Positionierung
5
6
7
8
Hinweis:
Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.
”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Err
o
- bat
eria fraca
C
orredor
MS600
MS600 - bat
eria fraca
Note:
This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota
:
Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica
ç
ão.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota
:
Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
A
tivado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desa
tivado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to
“Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen
“Beenden”.
Siga
as
instruções n
o ecr
ã
até
“
Finalizar
”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta
“
Finalizar
“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instal
e o sensor de movimento removendo o suporte
.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar
entre 1,9 m
e
2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9
m
y 2,3 m.
Posi
cionam
ie
nto
Posi
cionamento
Positionierung
5
6
7
8
Hinweis:
Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.
”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Err
o
- bat
eria fraca
C
orredor
MS600
MS600 - bat
eria fraca
Note:
This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota
:
Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica
ç
ão.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota
:
Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
A
tivado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desa
tivado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to
“Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen
“Beenden”.
Siga
as
instruções n
o ecr
ã
até
“
Finalizar
”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta
“
Finalizar
“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instal
e o sensor de movimento removendo o suporte
.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar
entre 1,9 m
e
2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9
m
y 2,3 m.
Posi
cionam
ie
nto
Posi
cionamento
Positionierung
5
6
7
8
Hinweis:
Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.
”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Err
o
- bat
eria fraca
C
orredor
MS600
MS600 - bat
eria fraca
Note:
This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota
:
Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica
ç
ão.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota
:
Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
A
tivado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desa
tivado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to
“Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen
“Beenden”.
Siga
as
instruções n
o ecr
ã
até
“
Finalizar
”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta
“
Finalizar
“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instal
e o sensor de movimento removendo o suporte
.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar
entre 1,9 m
e
2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9
m
y 2,3 m.
Posi
cionam
ie
nto
Posi
cionamento
Positionierung
5
6
7
8
Hinweis:
Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.
”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Err
o
- bat
eria fraca
C
orredor
MS600
MS600 - bat
eria fraca
Note:
This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota
:
Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica
ç
ão.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota
:
Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
A
tivado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desa
tivado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to
“Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen
“Beenden”.
Siga
as
instruções n
o ecr
ã
até
“
Finalizar
”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta
“
Finalizar
“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instal
e o sensor de movimento removendo o suporte
.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar
entre 1,9 m
e
2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9
m
y 2,3 m.
Posi
cionam
ie
nto
Posi
cionamento
Positionierung
5
6
7
8
Hinweis:
Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.
”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Err
o
- bat
eria fraca
C
orredor
MS600
MS600 - bat
eria fraca
Note:
This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota
:
Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica
ç
ão.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota
:
Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
A
tivado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desa
tivado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to
“Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen
“Beenden”.
Siga
as
instruções n
o ecr
ã
até
“
Finalizar
”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta
“
Finalizar
“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instal
e o sensor de movimento removendo o suporte
.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar
entre 1,9 m
e
2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9
m
y 2,3 m.
Posi
cionam
ie
nto
Posi
cionamento
Positionierung
5
6
7
8
Hinweis:
Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.
”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Err
o
- bat
eria fraca
C
orredor
MS600
MS600 - bat
eria fraca