background image

Note:

 This product has low voltage detection reminder, 

when the battery voltage is in low status, the detector 

will give out low battery signal to the app. Replace the 

battery timely on low battery warning to ensure the 

detector works properly. If you don’t use this product for 

a long time, please remove the battery for safe keeping.

Nota

:

 

Este produto tem uma memória de detecção de 

baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o 

detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica

ç

ão. 

Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de 

bateria  fraca  para  garantir    que  o  detector  funcione 

corretamente.  Se  você  não  usar  este  produto  por  um 

longo  tempo,  remova  a  bateria  para  que  ela  não  se 

deteriore.

Nota

Este producto tiene un recordatorio de detección 

de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en 

un  estado  bajo,  el  detector  dará  una  señal  de  batería 

baja  a  la  aplicación.  Reemplace  la  batería 

oportunamente en caso de advertencia de batería baja 

para  asegurarse  de  que  el  detector  funcione 

correctamente. Si no usa este producto durante mucho 

tiempo, retire la batería para que no se deteriore.

Activated

Aktiviert

A

tivado

Activado

Deactivated

Deaktiviert

Desa

tivado

Desactivado

MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the 

LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off 

when joined to gateway successfully.

MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway 

hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die 

LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway 

verbunden wurde.

Indicador LED do MS600:  Se o sensor não foi adicionado à porta de 

enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O 

LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.

Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta 

de  enlace,  el  LED  parpadeará  aproximadamente  una  vez  por 

segundo.  El  LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace 

correctamente.

Follow the onscreen instructions up to 

“Finish”.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen 

“Beenden”.

Siga 

as 

instruções n

o ecr

 

ã

 

até

  

Finalizar

”.

Siga las instrucciones en pantalla hasta

 “ 

Finalizar

 “.

9

Install the motion sensor by removing the bracket.

Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung 

entfernen.

Instal

e o sensor de movimento removendo o suporte

.

Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.

The sensor will change its status from deactivated to activated when 

movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home 

devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/

email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of 

the App.

Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert, 

wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-

Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina- 

oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu 

erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü 

der App.

El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se 

detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de 

Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o 

recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla 

de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.

 

O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for 

detectado  movimento.  Para  ligar/desligar  outros  dispositivos  de 

Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou 

receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One 

Touch da aplicação.

The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each 

entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in 

front of the product’s lens.  The mounting height must be between 1.9 m and 

2.3 m.

Positioning

Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden 

Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten 

sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe 

sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m  liegen.

O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista 

para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não 

deve  haver  obstáculos  na  frente  das  lentes  do  equipamento.  A  altura  de 

montagem deve estar

 entre 1,9 m 

e

 2,3 m .

El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con 

vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no 

debe  haber  obstáculos  frente  a  la  lente  del  equipo.  La  altura  de 

montaje debe estar entre 1,9

m

 y 2,3 m.

Posi

cionam

ie

nto

Posi

cionamento

Positionierung

5

6

7

8

Hinweis: 

Dieses Produkt erkennt wenn die 

Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend 

eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie 

rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600 

 

ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt 

für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie 

bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren 

Ort auf.

MS600 - low battery

MS600 - niedrige Batterieladung 

Fehler - niedrige Batterieladung 

Error - low battery

Hallway MS600

Flur MS600

Factory Reset

Zurücksetzen

 

Restauração de 

fábrica

Restablecimiento 

valores de fábrica

Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the 

sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the 

gateway when they search for the device.

Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie 

sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen 

wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten 

scannen” aus, um den Sensor dem System erneut  hinzuzufügen 

(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).

Carregue  no  botão  de  reinicialização  por  3  segundos  e  depois 

solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a 

aplicação  ou  porta  de  enlace  encontratá  o  sensor  ao  procurar  o 

dispositivo.

Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el 

pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o 

la  puerta  de  enlace  encontrarán  el  sensor  cuando  busquen  el 

dispositivo.

”).

MS600 - batería baja

Pasillo MS600

Error: batería baja

Err

o

 -  bat

eria fraca

C

orredor

 MS600

MS600 - bat

eria fraca

Note:

 This product has low voltage detection reminder, 

when the battery voltage is in low status, the detector 

will give out low battery signal to the app. Replace the 

battery timely on low battery warning to ensure the 

detector works properly. If you don’t use this product for 

a long time, please remove the battery for safe keeping.

Nota

:

 

Este produto tem uma memória de detecção de 

baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o 

detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica

ç

ão. 

Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de 

bateria  fraca  para  garantir    que  o  detector  funcione 

corretamente.  Se  você  não  usar  este  produto  por  um 

longo  tempo,  remova  a  bateria  para  que  ela  não  se 

deteriore.

Nota

Este producto tiene un recordatorio de detección 

de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en 

un  estado  bajo,  el  detector  dará  una  señal  de  batería 

baja  a  la  aplicación.  Reemplace  la  batería 

oportunamente en caso de advertencia de batería baja 

para  asegurarse  de  que  el  detector  funcione 

correctamente. Si no usa este producto durante mucho 

tiempo, retire la batería para que no se deteriore.

Activated

Aktiviert

A

tivado

Activado

Deactivated

Deaktiviert

Desa

tivado

Desactivado

MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the 

LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off 

when joined to gateway successfully.

MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway 

hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die 

LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway 

verbunden wurde.

Indicador LED do MS600:  Se o sensor não foi adicionado à porta de 

enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O 

LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.

Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta 

de  enlace,  el  LED  parpadeará  aproximadamente  una  vez  por 

segundo.  El  LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace 

correctamente.

Follow the onscreen instructions up to 

“Finish”.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen 

“Beenden”.

Siga 

as 

instruções n

o ecr

 

ã

 

até

  

Finalizar

”.

Siga las instrucciones en pantalla hasta

 “ 

Finalizar

 “.

9

Install the motion sensor by removing the bracket.

Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung 

entfernen.

Instal

e o sensor de movimento removendo o suporte

.

Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.

The sensor will change its status from deactivated to activated when 

movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home 

devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/

email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of 

the App.

Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert, 

wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-

Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina- 

oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu 

erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü 

der App.

El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se 

detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de 

Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o 

recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla 

de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.

 

O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for 

detectado  movimento.  Para  ligar/desligar  outros  dispositivos  de 

Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou 

receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One 

Touch da aplicação.

The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each 

entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in 

front of the product’s lens.  The mounting height must be between 1.9 m and 

2.3 m.

Positioning

Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden 

Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten 

sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe 

sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m  liegen.

O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista 

para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não 

deve  haver  obstáculos  na  frente  das  lentes  do  equipamento.  A  altura  de 

montagem deve estar

 entre 1,9 m 

e

 2,3 m .

El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con 

vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no 

debe  haber  obstáculos  frente  a  la  lente  del  equipo.  La  altura  de 

montaje debe estar entre 1,9

m

 y 2,3 m.

Posi

cionam

ie

nto

Posi

cionamento

Positionierung

5

6

7

8

Hinweis: 

Dieses Produkt erkennt wenn die 

Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend 

eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie 

rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600 

 

ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt 

für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie 

bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren 

Ort auf.

MS600 - low battery

MS600 - niedrige Batterieladung 

Fehler - niedrige Batterieladung 

Error - low battery

Hallway MS600

Flur MS600

Factory Reset

Zurücksetzen

 

Restauração de 

fábrica

Restablecimiento 

valores de fábrica

Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the 

sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the 

gateway when they search for the device.

Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie 

sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen 

wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten 

scannen” aus, um den Sensor dem System erneut  hinzuzufügen 

(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).

Carregue  no  botão  de  reinicialização  por  3  segundos  e  depois 

solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a 

aplicação  ou  porta  de  enlace  encontratá  o  sensor  ao  procurar  o 

dispositivo.

Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el 

pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o 

la  puerta  de  enlace  encontrarán  el  sensor  cuando  busquen  el 

dispositivo.

”).

MS600 - batería baja

Pasillo MS600

Error: batería baja

Err

o

 -  bat

eria fraca

C

orredor

 MS600

MS600 - bat

eria fraca

Note:

 This product has low voltage detection reminder, 

when the battery voltage is in low status, the detector 

will give out low battery signal to the app. Replace the 

battery timely on low battery warning to ensure the 

detector works properly. If you don’t use this product for 

a long time, please remove the battery for safe keeping.

Nota

:

 

Este produto tem uma memória de detecção de 

baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o 

detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica

ç

ão. 

Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de 

bateria  fraca  para  garantir    que  o  detector  funcione 

corretamente.  Se  você  não  usar  este  produto  por  um 

longo  tempo,  remova  a  bateria  para  que  ela  não  se 

deteriore.

Nota

Este producto tiene un recordatorio de detección 

de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en 

un  estado  bajo,  el  detector  dará  una  señal  de  batería 

baja  a  la  aplicación.  Reemplace  la  batería 

oportunamente en caso de advertencia de batería baja 

para  asegurarse  de  que  el  detector  funcione 

correctamente. Si no usa este producto durante mucho 

tiempo, retire la batería para que no se deteriore.

Activated

Aktiviert

A

tivado

Activado

Deactivated

Deaktiviert

Desa

tivado

Desactivado

MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the 

LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off 

when joined to gateway successfully.

MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway 

hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die 

LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway 

verbunden wurde.

Indicador LED do MS600:  Se o sensor não foi adicionado à porta de 

enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O 

LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.

Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta 

de  enlace,  el  LED  parpadeará  aproximadamente  una  vez  por 

segundo.  El  LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace 

correctamente.

Follow the onscreen instructions up to 

“Finish”.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen 

“Beenden”.

Siga 

as 

instruções n

o ecr

 

ã

 

até

  

Finalizar

”.

Siga las instrucciones en pantalla hasta

 “ 

Finalizar

 “.

9

Install the motion sensor by removing the bracket.

Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung 

entfernen.

Instal

e o sensor de movimento removendo o suporte

.

Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.

The sensor will change its status from deactivated to activated when 

movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home 

devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/

email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of 

the App.

Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert, 

wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-

Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina- 

oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu 

erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü 

der App.

El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se 

detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de 

Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o 

recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla 

de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.

 

O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for 

detectado  movimento.  Para  ligar/desligar  outros  dispositivos  de 

Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou 

receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One 

Touch da aplicação.

The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each 

entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in 

front of the product’s lens.  The mounting height must be between 1.9 m and 

2.3 m.

Positioning

Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden 

Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten 

sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe 

sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m  liegen.

O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista 

para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não 

deve  haver  obstáculos  na  frente  das  lentes  do  equipamento.  A  altura  de 

montagem deve estar

 entre 1,9 m 

e

 2,3 m .

El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con 

vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no 

debe  haber  obstáculos  frente  a  la  lente  del  equipo.  La  altura  de 

montaje debe estar entre 1,9

m

 y 2,3 m.

Posi

cionam

ie

nto

Posi

cionamento

Positionierung

5

6

7

8

Hinweis: 

Dieses Produkt erkennt wenn die 

Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend 

eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie 

rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600 

 

ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt 

für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie 

bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren 

Ort auf.

MS600 - low battery

MS600 - niedrige Batterieladung 

Fehler - niedrige Batterieladung 

Error - low battery

Hallway MS600

Flur MS600

Factory Reset

Zurücksetzen

 

Restauração de 

fábrica

Restablecimiento 

valores de fábrica

Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the 

sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the 

gateway when they search for the device.

Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie 

sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen 

wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten 

scannen” aus, um den Sensor dem System erneut  hinzuzufügen 

(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).

Carregue  no  botão  de  reinicialização  por  3  segundos  e  depois 

solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a 

aplicação  ou  porta  de  enlace  encontratá  o  sensor  ao  procurar  o 

dispositivo.

Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el 

pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o 

la  puerta  de  enlace  encontrarán  el  sensor  cuando  busquen  el 

dispositivo.

”).

MS600 - batería baja

Pasillo MS600

Error: batería baja

Err

o

 -  bat

eria fraca

C

orredor

 MS600

MS600 - bat

eria fraca

Note:

 This product has low voltage detection reminder, 

when the battery voltage is in low status, the detector 

will give out low battery signal to the app. Replace the 

battery timely on low battery warning to ensure the 

detector works properly. If you don’t use this product for 

a long time, please remove the battery for safe keeping.

Nota

:

 

Este produto tem uma memória de detecção de 

baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o 

detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica

ç

ão. 

Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de 

bateria  fraca  para  garantir    que  o  detector  funcione 

corretamente.  Se  você  não  usar  este  produto  por  um 

longo  tempo,  remova  a  bateria  para  que  ela  não  se 

deteriore.

Nota

Este producto tiene un recordatorio de detección 

de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en 

un  estado  bajo,  el  detector  dará  una  señal  de  batería 

baja  a  la  aplicación.  Reemplace  la  batería 

oportunamente en caso de advertencia de batería baja 

para  asegurarse  de  que  el  detector  funcione 

correctamente. Si no usa este producto durante mucho 

tiempo, retire la batería para que no se deteriore.

Activated

Aktiviert

A

tivado

Activado

Deactivated

Deaktiviert

Desa

tivado

Desactivado

MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the 

LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off 

when joined to gateway successfully.

MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway 

hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die 

LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway 

verbunden wurde.

Indicador LED do MS600:  Se o sensor não foi adicionado à porta de 

enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O 

LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.

Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta 

de  enlace,  el  LED  parpadeará  aproximadamente  una  vez  por 

segundo.  El  LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace 

correctamente.

Follow the onscreen instructions up to 

“Finish”.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen 

“Beenden”.

Siga 

as 

instruções n

o ecr

 

ã

 

até

  

Finalizar

”.

Siga las instrucciones en pantalla hasta

 “ 

Finalizar

 “.

9

Install the motion sensor by removing the bracket.

Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung 

entfernen.

Instal

e o sensor de movimento removendo o suporte

.

Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.

The sensor will change its status from deactivated to activated when 

movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home 

devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/

email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of 

the App.

Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert, 

wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-

Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina- 

oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu 

erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü 

der App.

El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se 

detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de 

Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o 

recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla 

de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.

 

O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for 

detectado  movimento.  Para  ligar/desligar  outros  dispositivos  de 

Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou 

receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One 

Touch da aplicação.

The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each 

entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in 

front of the product’s lens.  The mounting height must be between 1.9 m and 

2.3 m.

Positioning

Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden 

Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten 

sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe 

sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m  liegen.

O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista 

para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não 

deve  haver  obstáculos  na  frente  das  lentes  do  equipamento.  A  altura  de 

montagem deve estar

 entre 1,9 m 

e

 2,3 m .

El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con 

vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no 

debe  haber  obstáculos  frente  a  la  lente  del  equipo.  La  altura  de 

montaje debe estar entre 1,9

m

 y 2,3 m.

Posi

cionam

ie

nto

Posi

cionamento

Positionierung

5

6

7

8

Hinweis: 

Dieses Produkt erkennt wenn die 

Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend 

eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie 

rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600 

 

ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt 

für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie 

bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren 

Ort auf.

MS600 - low battery

MS600 - niedrige Batterieladung 

Fehler - niedrige Batterieladung 

Error - low battery

Hallway MS600

Flur MS600

Factory Reset

Zurücksetzen

 

Restauração de 

fábrica

Restablecimiento 

valores de fábrica

Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the 

sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the 

gateway when they search for the device.

Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie 

sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen 

wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten 

scannen” aus, um den Sensor dem System erneut  hinzuzufügen 

(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).

Carregue  no  botão  de  reinicialização  por  3  segundos  e  depois 

solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a 

aplicação  ou  porta  de  enlace  encontratá  o  sensor  ao  procurar  o 

dispositivo.

Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el 

pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o 

la  puerta  de  enlace  encontrarán  el  sensor  cuando  busquen  el 

dispositivo.

”).

MS600 - batería baja

Pasillo MS600

Error: batería baja

Err

o

 -  bat

eria fraca

C

orredor

 MS600

MS600 - bat

eria fraca

Note:

 This product has low voltage detection reminder, 

when the battery voltage is in low status, the detector 

will give out low battery signal to the app. Replace the 

battery timely on low battery warning to ensure the 

detector works properly. If you don’t use this product for 

a long time, please remove the battery for safe keeping.

Nota

:

 

Este produto tem uma memória de detecção de 

baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o 

detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica

ç

ão. 

Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de 

bateria  fraca  para  garantir    que  o  detector  funcione 

corretamente.  Se  você  não  usar  este  produto  por  um 

longo  tempo,  remova  a  bateria  para  que  ela  não  se 

deteriore.

Nota

Este producto tiene un recordatorio de detección 

de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en 

un  estado  bajo,  el  detector  dará  una  señal  de  batería 

baja  a  la  aplicación.  Reemplace  la  batería 

oportunamente en caso de advertencia de batería baja 

para  asegurarse  de  que  el  detector  funcione 

correctamente. Si no usa este producto durante mucho 

tiempo, retire la batería para que no se deteriore.

Activated

Aktiviert

A

tivado

Activado

Deactivated

Deaktiviert

Desa

tivado

Desactivado

MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the 

LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off 

when joined to gateway successfully.

MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway 

hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die 

LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway 

verbunden wurde.

Indicador LED do MS600:  Se o sensor não foi adicionado à porta de 

enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O 

LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.

Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta 

de  enlace,  el  LED  parpadeará  aproximadamente  una  vez  por 

segundo.  El  LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace 

correctamente.

Follow the onscreen instructions up to 

“Finish”.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen 

“Beenden”.

Siga 

as 

instruções n

o ecr

 

ã

 

até

  

Finalizar

”.

Siga las instrucciones en pantalla hasta

 “ 

Finalizar

 “.

9

Install the motion sensor by removing the bracket.

Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung 

entfernen.

Instal

e o sensor de movimento removendo o suporte

.

Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.

The sensor will change its status from deactivated to activated when 

movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home 

devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/

email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of 

the App.

Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert, 

wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-

Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina- 

oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu 

erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü 

der App.

El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se 

detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de 

Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o 

recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla 

de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.

 

O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for 

detectado  movimento.  Para  ligar/desligar  outros  dispositivos  de 

Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou 

receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One 

Touch da aplicação.

The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each 

entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in 

front of the product’s lens.  The mounting height must be between 1.9 m and 

2.3 m.

Positioning

Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden 

Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten 

sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe 

sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m  liegen.

O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista 

para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não 

deve  haver  obstáculos  na  frente  das  lentes  do  equipamento.  A  altura  de 

montagem deve estar

 entre 1,9 m 

e

 2,3 m .

El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con 

vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no 

debe  haber  obstáculos  frente  a  la  lente  del  equipo.  La  altura  de 

montaje debe estar entre 1,9

m

 y 2,3 m.

Posi

cionam

ie

nto

Posi

cionamento

Positionierung

5

6

7

8

Hinweis: 

Dieses Produkt erkennt wenn die 

Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend 

eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie 

rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600 

 

ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt 

für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie 

bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren 

Ort auf.

MS600 - low battery

MS600 - niedrige Batterieladung 

Fehler - niedrige Batterieladung 

Error - low battery

Hallway MS600

Flur MS600

Factory Reset

Zurücksetzen

 

Restauração de 

fábrica

Restablecimiento 

valores de fábrica

Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the 

sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the 

gateway when they search for the device.

Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie 

sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen 

wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten 

scannen” aus, um den Sensor dem System erneut  hinzuzufügen 

(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).

Carregue  no  botão  de  reinicialização  por  3  segundos  e  depois 

solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a 

aplicação  ou  porta  de  enlace  encontratá  o  sensor  ao  procurar  o 

dispositivo.

Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el 

pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o 

la  puerta  de  enlace  encontrarán  el  sensor  cuando  busquen  el 

dispositivo.

”).

MS600 - batería baja

Pasillo MS600

Error: batería baja

Err

o

 -  bat

eria fraca

C

orredor

 MS600

MS600 - bat

eria fraca

Note:

 This product has low voltage detection reminder, 

when the battery voltage is in low status, the detector 

will give out low battery signal to the app. Replace the 

battery timely on low battery warning to ensure the 

detector works properly. If you don’t use this product for 

a long time, please remove the battery for safe keeping.

Nota

:

 

Este produto tem uma memória de detecção de 

baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o 

detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica

ç

ão. 

Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de 

bateria  fraca  para  garantir    que  o  detector  funcione 

corretamente.  Se  você  não  usar  este  produto  por  um 

longo  tempo,  remova  a  bateria  para  que  ela  não  se 

deteriore.

Nota

Este producto tiene un recordatorio de detección 

de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en 

un  estado  bajo,  el  detector  dará  una  señal  de  batería 

baja  a  la  aplicación.  Reemplace  la  batería 

oportunamente en caso de advertencia de batería baja 

para  asegurarse  de  que  el  detector  funcione 

correctamente. Si no usa este producto durante mucho 

tiempo, retire la batería para que no se deteriore.

Activated

Aktiviert

A

tivado

Activado

Deactivated

Deaktiviert

Desa

tivado

Desactivado

MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the 

LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off 

when joined to gateway successfully.

MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway 

hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die 

LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway 

verbunden wurde.

Indicador LED do MS600:  Se o sensor não foi adicionado à porta de 

enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O 

LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.

Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta 

de  enlace,  el  LED  parpadeará  aproximadamente  una  vez  por 

segundo.  El  LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace 

correctamente.

Follow the onscreen instructions up to 

“Finish”.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen 

“Beenden”.

Siga 

as 

instruções n

o ecr

 

ã

 

até

  

Finalizar

”.

Siga las instrucciones en pantalla hasta

 “ 

Finalizar

 “.

9

Install the motion sensor by removing the bracket.

Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung 

entfernen.

Instal

e o sensor de movimento removendo o suporte

.

Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.

The sensor will change its status from deactivated to activated when 

movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home 

devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/

email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of 

the App.

Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert, 

wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-

Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina- 

oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu 

erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü 

der App.

El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se 

detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de 

Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o 

recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla 

de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.

 

O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for 

detectado  movimento.  Para  ligar/desligar  outros  dispositivos  de 

Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou 

receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One 

Touch da aplicação.

The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each 

entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in 

front of the product’s lens.  The mounting height must be between 1.9 m and 

2.3 m.

Positioning

Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden 

Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten 

sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe 

sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m  liegen.

O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista 

para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não 

deve  haver  obstáculos  na  frente  das  lentes  do  equipamento.  A  altura  de 

montagem deve estar

 entre 1,9 m 

e

 2,3 m .

El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con 

vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no 

debe  haber  obstáculos  frente  a  la  lente  del  equipo.  La  altura  de 

montaje debe estar entre 1,9

m

 y 2,3 m.

Posi

cionam

ie

nto

Posi

cionamento

Positionierung

5

6

7

8

Hinweis: 

Dieses Produkt erkennt wenn die 

Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend 

eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie 

rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600 

 

ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt 

für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie 

bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren 

Ort auf.

MS600 - low battery

MS600 - niedrige Batterieladung 

Fehler - niedrige Batterieladung 

Error - low battery

Hallway MS600

Flur MS600

Factory Reset

Zurücksetzen

 

Restauração de 

fábrica

Restablecimiento 

valores de fábrica

Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the 

sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the 

gateway when they search for the device.

Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie 

sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen 

wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten 

scannen” aus, um den Sensor dem System erneut  hinzuzufügen 

(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).

Carregue  no  botão  de  reinicialização  por  3  segundos  e  depois 

solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a 

aplicação  ou  porta  de  enlace  encontratá  o  sensor  ao  procurar  o 

dispositivo.

Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el 

pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o 

la  puerta  de  enlace  encontrarán  el  sensor  cuando  busquen  el 

dispositivo.

”).

MS600 - batería baja

Pasillo MS600

Error: batería baja

Err

o

 -  bat

eria fraca

C

orredor

 MS600

MS600 - bat

eria fraca

Note:

 This product has low voltage detection reminder, 

when the battery voltage is in low status, the detector 

will give out low battery signal to the app. Replace the 

battery timely on low battery warning to ensure the 

detector works properly. If you don’t use this product for 

a long time, please remove the battery for safe keeping.

Nota

:

 

Este produto tem uma memória de detecção de 

baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o 

detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica

ç

ão. 

Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de 

bateria  fraca  para  garantir    que  o  detector  funcione 

corretamente.  Se  você  não  usar  este  produto  por  um 

longo  tempo,  remova  a  bateria  para  que  ela  não  se 

deteriore.

Nota

Este producto tiene un recordatorio de detección 

de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en 

un  estado  bajo,  el  detector  dará  una  señal  de  batería 

baja  a  la  aplicación.  Reemplace  la  batería 

oportunamente en caso de advertencia de batería baja 

para  asegurarse  de  que  el  detector  funcione 

correctamente. Si no usa este producto durante mucho 

tiempo, retire la batería para que no se deteriore.

Activated

Aktiviert

A

tivado

Activado

Deactivated

Deaktiviert

Desa

tivado

Desactivado

MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the 

LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off 

when joined to gateway successfully.

MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway 

hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die 

LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway 

verbunden wurde.

Indicador LED do MS600:  Se o sensor não foi adicionado à porta de 

enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O 

LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.

Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta 

de  enlace,  el  LED  parpadeará  aproximadamente  una  vez  por 

segundo.  El  LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace 

correctamente.

Follow the onscreen instructions up to 

“Finish”.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen 

“Beenden”.

Siga 

as 

instruções n

o ecr

 

ã

 

até

  

Finalizar

”.

Siga las instrucciones en pantalla hasta

 “ 

Finalizar

 “.

9

Install the motion sensor by removing the bracket.

Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung 

entfernen.

Instal

e o sensor de movimento removendo o suporte

.

Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.

The sensor will change its status from deactivated to activated when 

movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home 

devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/

email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of 

the App.

Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert, 

wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-

Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina- 

oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu 

erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü 

der App.

El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se 

detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de 

Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o 

recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla 

de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.

 

O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for 

detectado  movimento.  Para  ligar/desligar  outros  dispositivos  de 

Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou 

receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One 

Touch da aplicação.

The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each 

entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in 

front of the product’s lens.  The mounting height must be between 1.9 m and 

2.3 m.

Positioning

Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden 

Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten 

sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe 

sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m  liegen.

O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista 

para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não 

deve  haver  obstáculos  na  frente  das  lentes  do  equipamento.  A  altura  de 

montagem deve estar

 entre 1,9 m 

e

 2,3 m .

El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con 

vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no 

debe  haber  obstáculos  frente  a  la  lente  del  equipo.  La  altura  de 

montaje debe estar entre 1,9

m

 y 2,3 m.

Posi

cionam

ie

nto

Posi

cionamento

Positionierung

5

6

7

8

Hinweis: 

Dieses Produkt erkennt wenn die 

Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend 

eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie 

rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600 

 

ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt 

für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie 

bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren 

Ort auf.

MS600 - low battery

MS600 - niedrige Batterieladung 

Fehler - niedrige Batterieladung 

Error - low battery

Hallway MS600

Flur MS600

Factory Reset

Zurücksetzen

 

Restauração de 

fábrica

Restablecimiento 

valores de fábrica

Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the 

sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the 

gateway when they search for the device.

Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie 

sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen 

wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten 

scannen” aus, um den Sensor dem System erneut  hinzuzufügen 

(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).

Carregue  no  botão  de  reinicialização  por  3  segundos  e  depois 

solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a 

aplicação  ou  porta  de  enlace  encontratá  o  sensor  ao  procurar  o 

dispositivo.

Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el 

pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o 

la  puerta  de  enlace  encontrarán  el  sensor  cuando  busquen  el 

dispositivo.

”).

MS600 - batería baja

Pasillo MS600

Error: batería baja

Err

o

 -  bat

eria fraca

C

orredor

 MS600

MS600 - bat

eria fraca

Note:

 This product has low voltage detection reminder, 

when the battery voltage is in low status, the detector 

will give out low battery signal to the app. Replace the 

battery timely on low battery warning to ensure the 

detector works properly. If you don’t use this product for 

a long time, please remove the battery for safe keeping.

Nota

:

 

Este produto tem uma memória de detecção de 

baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o 

detector dará um sinal de bateria fraca para a aplica

ç

ão. 

Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de 

bateria  fraca  para  garantir    que  o  detector  funcione 

corretamente.  Se  você  não  usar  este  produto  por  um 

longo  tempo,  remova  a  bateria  para  que  ela  não  se 

deteriore.

Nota

Este producto tiene un recordatorio de detección 

de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en 

un  estado  bajo,  el  detector  dará  una  señal  de  batería 

baja  a  la  aplicación.  Reemplace  la  batería 

oportunamente en caso de advertencia de batería baja 

para  asegurarse  de  que  el  detector  funcione 

correctamente. Si no usa este producto durante mucho 

tiempo, retire la batería para que no se deteriore.

Activated

Aktiviert

A

tivado

Activado

Deactivated

Deaktiviert

Desa

tivado

Desactivado

MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the 

LED will be blinking about one time per second. The LED will turn off 

when joined to gateway successfully.

MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway 

hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die 

LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway 

verbunden wurde.

Indicador LED do MS600:  Se o sensor não foi adicionado à porta de 

enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O 

LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.

Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta 

de  enlace,  el  LED  parpadeará  aproximadamente  una  vez  por 

segundo.  El  LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace 

correctamente.

Follow the onscreen instructions up to 

“Finish”.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen 

“Beenden”.

Siga 

as 

instruções n

o ecr

 

ã

 

até

  

Finalizar

”.

Siga las instrucciones en pantalla hasta

 “ 

Finalizar

 “.

9

Install the motion sensor by removing the bracket.

Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung 

entfernen.

Instal

e o sensor de movimento removendo o suporte

.

Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.

The sensor will change its status from deactivated to activated when 

movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home 

devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/

email notification) create a One Touch rule in the OneTouch menu of 

the App.

Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert, 

wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-

Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina- 

oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu 

erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü 

der App.

El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se 

detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de 

Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o 

recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla 

de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.

 

O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for 

detectado  movimento.  Para  ligar/desligar  outros  dispositivos  de 

Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou 

receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One 

Touch da aplicação.

The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each 

entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in 

front of the product’s lens.  The mounting height must be between 1.9 m and 

2.3 m.

Positioning

Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden 

Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten 

sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts befinden. Die Montagehöhe 

sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m  liegen.

O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista 

para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não 

deve  haver  obstáculos  na  frente  das  lentes  do  equipamento.  A  altura  de 

montagem deve estar

 entre 1,9 m 

e

 2,3 m .

El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con 

vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no 

debe  haber  obstáculos  frente  a  la  lente  del  equipo.  La  altura  de 

montaje debe estar entre 1,9

m

 y 2,3 m.

Posi

cionam

ie

nto

Posi

cionamento

Positionierung

5

6

7

8

Hinweis: 

Dieses Produkt erkennt wenn die 

Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend 

eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie 

rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600 

 

ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt 

für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie 

bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren 

Ort auf.

MS600 - low battery

MS600 - niedrige Batterieladung 

Fehler - niedrige Batterieladung 

Error - low battery

Hallway MS600

Flur MS600

Factory Reset

Zurücksetzen

 

Restauração de 

fábrica

Restablecimiento 

valores de fábrica

Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the 

sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the 

gateway when they search for the device.

Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie 

sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen 

wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten 

scannen” aus, um den Sensor dem System erneut  hinzuzufügen 

(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).

Carregue  no  botão  de  reinicialização  por  3  segundos  e  depois 

solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a 

aplicação  ou  porta  de  enlace  encontratá  o  sensor  ao  procurar  o 

dispositivo.

Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el 

pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o 

la  puerta  de  enlace  encontrarán  el  sensor  cuando  busquen  el 

dispositivo.

”).

MS600 - batería baja

Pasillo MS600

Error: batería baja

Err

o

 -  bat

eria fraca

C

orredor

 MS600

MS600 - bat

eria fraca

Summary of Contents for MS600

Page 1: ...Manual de Instalación MS600 ...

Page 2: ...ieswiththeessentialrequirementsandotherrelevant provisionsofDirectives2014 53 EU RED and2011 65 EU Thefulltextofthe EU Declaration of Conformity is available at the following internet address www saluslegal com 2405 2480MHz 14dBm Useinaccordancewiththeregulations Indooruseonly Keepyourequipment completelydry Disconnectyourequipmentbeforecleaningitwithadry towel Gemäß den Sicherheitsregulierungen v...

Page 3: ...43 Abmessungen Dimensions 43 18 mm 60 45 mm 80 52 mm Dimensiones Dimensões Abmessungen Dimensions ...

Page 4: ...s es miembro del Grupo Computime Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes unas instrucciones claras y sencillas No obstante queda sujeto a modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos For PDF Installation guide please go to www salus manuals com Issue Date Feb 2020 Distribuidor Oficial para España y Portugal Sysclima Polígono de la Serna Calle C Nave...

Page 5: ...ente IndicadorLEDdelMS600 Sinosehaagregadoelsensoralapuerta de enlace el LED parpadeará aproximadamente una vez por segundo El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace correctamente Activated Aktiviert Ativado Activado Activated Aktiviert Ativado Activado Deactivated Deaktiviert Desativado Desactivado Thesensorwillchangeitsstatusfromdeactivatedtoactivatedwhen movement is detected To turn...

Page 6: ...cionamiento Installthemotionsensorbyremovingthebracket Installieren Sie den Bewegungssensor indem Sie die Halterung entfernen Instaleosensordemovimentoremovendoosuporte Instaleelsensordemovimientoquitandoelsoporte de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con ada punto de entrada Para una detección de movimiento precisa no aber obstáculos frente a la lente del equipo La altura d...

Page 7: ...ração de fábrica Restablecimiento valores de fábrica Restablecimiento valores de fábrica Presstheresetbuttonfor3secondsthenreleasethepintoresetthe sensor Afterthereset thesensorwillbefoundbytheApporthe gatewaywhentheysearchforthedevice ...

Page 8: ... miembro del Grupo Computime Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes unas instrucciones claras y sencillas No obstante queda sujeto a modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos For PDF Installation guide please go to www salus manuals com Issue Date Feb 2020 Distribuidor Oficial para España y Portugal Sysclima Polígono de la Serna Calle C Nave 6 1...

Reviews: