
3
VEKA W
- Montavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir
apmokyti darbuotojai.
- Montuokite agregatą ant tvirto ir patikimo
paviršiaus.
- Prijunkdami ortakius vadovaukitės nuorodo-
mis ant agregato korpuso.
- Prijungdami vandeninį šildytuvą, vadovauki-
tės pateikta pajungimo schema.
- Монтажные работы должны выполняться
только опытными и квалифицированными
специалистами.
- Установите агрегат на твердое и стабильное
основание.
- Подключайте воздуховоды следуя указани-
ям на корпусе агрегата.
- Подключайте водяной нагреватель следуя
показанной схеме.
- Installing should only be performed by qualifi ed
and trained staff.
- Mount the unit on safe and fi rm base.
- Connect unit to duct system with reference to
information on AHU body.
- Connect water heater with reference to the
picture.
Die Montage darf nur durch ausgebildetes und
eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt wer-
den. Das Aggregat ist auf festem, ebenem Grund
aufzustellen. Bei Anschließen der Rohrleitungen
die Aufkleber auf dem Gehäuse beachten.
- beim Anschließen des Wassererhitzers, befol-
gen Sie den Montageplan.
Vanduo įėj.
Вода вход
Water in
Wasser in
Vanduo išėj.
Вода выход
Water out
Wasser aus
Įeinantis oro srautas
Вход. воздушный поток
Inlet air fl ow
Einlass-Luftstrohm
Vanduo įėj.
Вода вход
Water in
Wasser in
Vanduo išėj.
Вода выход
Water out
Wasser aus
Įeinantis oro srautas
Вход. воздушный поток
Inlet air fl ow
Einlass-Luftstrohm
- Elektrinis pajungimas gali būti atliktas tik kva-
lifi kuoto elektriko pagal, galiojančius tarptauti-
nius ir nacionalinius elektrosaugos, elektros
įrenginių įrengimo, reikalavimus.
- Naudoti tik tokį elektros šaltinį, kurio duome-
nys yra nurodyti ant įrenginio lipduko.
- Maitinimo kabelis turi būti parenkamas pagal
įrenginio elektrinius parametrus.
- Būtina sumontuoti automatinį jungiklį su ma-
žiausiai 3 mm kontaktų tarpeliu. Automatinis
jungiklis parenkamas pagal elektrinius parame-
trus, pateiktus techninių duomenų lentelėje.
- Įrenginys būtinai turi būti įžemintas.
- Electrical connection can be made only by
qualifi ed electrician according valid international
and national standards and requirements.
- Use power source only with data as shown
on AHU label.
- Power supply cable must be selected accord-
ing AHU electrical data.
- Automatic circuit breaker with minimum 3
mm. contact gap must be installed. Circuit
breaker must be selected corresponding to AHU
electrical data.
- AHU must be grounded.
- Электрическое подключение может про-
водиться только квалифицированным элек-
триком и соблюдая действующие меж-
дународные и национальные стандарты
электрического подключения.
- Сеть электропитания должна соответс-
твовать требованиям на тех наклейке, на
корпусе агрегата.
- Кабель питания должен быть подобран в
соответствии с электрическими параметрами
агрегата.
- Автоматический выключатель, с минималь-
ным 3 мм зазором между контактами, .должен
быть смонтирован. Автоматический выключа-
тель должен быть подобран в соответствии с
электрическими параметрами агрегата.
- Агрегат обязательно должен быть за-
землен.
- Der elektrische Anschluss darf nur durch
ausgebildetes Elektrofachpersonal unter Beach-
tung der gültigen internationalen und nationalen
Anforderungen an Elektroschutz, Installation von
Elektroeinrichtungen durchgeführt werden.
- Nur Stromquelle verwenden, derer Daten am
Typenschild der Anlage angegeben sind.
- Aufwahl des Versorgungskabels muss
nach den elektrischen Parametern der Anlage
erfolgen.
- Es muss ein Automatikschalter mit mindestens
3 mm weiten Spalten zwischen den Kontakten
montiert werden. Auswahl des Automatikschal-
ters erfolgt nach den elektrischen Parametern,
die in der Tabelle der technischen Daten an-
gegeben sind.
- Die Anlage muss unbedingt geerdet sein.
daugiau 0,1 mg/l; vandens rūgštingumas (pH)
turi išlikti 8,0-9,5; bendrasis kietumas ne daugiau
4,0 mval/l.
- Klientai, prieš panaudojant bendrovės
gaminamus arba tiekiamus produktus, turi
įsitikinti produktų tinkamumu kliento pasirinktai
aplinkai.
выше указанных: общее количество ионов
хлора и серы – не больше 150 мг/л (если тру-
бы медные – не больше 50 мг/л); кислорода
не больше 0,1 мг/л; кислотность воды (pH)
должна сохраняться 8,0-9,5; общая жесткость
не больше 4,0 мчас/л.
- Перед тем как выбрать изготавливаемые или
поставляемые обществом продукты, клиенты
должны убедиться в пригодности изделий для
избранной клиентом среды.
environment.
stoffgehalt höchstens 0,1 mg/l; Säuregehalt des
Wassers (pH) soll zwischen 8,0 und 9,5 bleiben;
Gesamthärte höchstens 4,0 mval/l.
- Vor Verwendung der vom Unternehmen her-
gestellten bzw. gelieferten Produkte müssen
sich die Kunden vergewissern, ob die Produkte
der vom Kunden gewählten Umgebung ge-
eignet sind.
Интернет
-
магазин
«
Мистер
Климат
»
Тел
. 8-800-5555-710
www.mrklimat.ru