background image

ENTRETIEN

ENTRETIEN

REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO 

DEL CARGADOR

SIMBOLOS

 

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la 

norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière, 

porter également un masque anti-poussière.

 

AVERTISSEMENT :

Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des 

blessures graves, toujours retirer le bloc de piles et s’assurer que 

l’outil est débranché avant tout nettoyage ou entretien.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. 

La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par 

divers types de solvants commercials. Utiliser un chiffon propre pour 

éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

 

AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, 

les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer 

en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques 

peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui 

peut entraîner des blessures graves.

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes 

símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una 

correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y 

de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO / NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de 

seguridad

Indica un peligro posible de lesiones 

personales.

Lea el 

manual del 

operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario 

debe leer y comprender el manual del 

operador antes de usar este producto.

Protección 

ocular

Siempre póngase protección ocular con la 

marca de cumplimiento de la norma ANSI 

Z87.1.

Alerta de 

condiciones 

húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en 

lugares húmedos.

Símbolos 

Reciclar

Este producto contiene baterías de iones de 

litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes 

municipales, estatales o federales prohíban 

desechar las baterías en la basura normal. 

Consulte a las autoridades reguladoras de 

desechos para obtener información en relación 

con las alternativas de reciclado y desecho 

disponibles.

Corriente 

alterna 

Tipo de corriente

Corriente 

continua

Tipo o característica de corriente

V

Voltios

Voltaje

Hz

Hertz

Frecuencia (ciclos por segundo)

W

Watts

Potencia

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto 

de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. 

SÍMBOLO / SEÑAL

SIGNIFICATION

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, 

la cual, si no se evita, causará la muerte o 

lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indique une situation potentiellement 

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

pourrait entraîner des blessures graves ou 

mortelles.

PRECAUCIÓN:

Indique une situation potentiellement 

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

pourraît entraîner des blessures légères ou 

de gravité modérée.

PRECAUCIÓN:

(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique 

une situation pouvant entraîner des 

dommages matériels.

¡ADVERTENCIA!

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

 El incumplimiento 

de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, 

incendios y lesiones corporales serias.

 

Antes de emplear el cargador de baterías,

 lea todas las instrucciones 

y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del 

producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo 

indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el 

cargador y la batería, sólo cargue baterías recargables de níquel-

cadmio o iones de litio como se indique específicamente en el 

cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones 

corporales así como daños materiales

.

 

Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar 

con paquetes de baterías de iones de litio de 4 V, 

consulte el folleto de la 

herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-

312.

 

 

No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones 

húmedas o mojadas. 

La introducción de agua en el cargador aumenta 

el riesgo de una descarga eléctrica.

 

El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante 

del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, 

descarga eléctrica o lesiones corporales. 

Con el cumplimiento de 

esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o 

lesión seria.

 

 

Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar 

el alojamiento o las partes internas de la unidad.

  

No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. 

Para trasladar 

el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del 

cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de 

la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar 

un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón 

eléctrico dañado.

  

Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal 

manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes 

afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni ten-

siones.

 De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales 

que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual 

podría ocasionar una descarga eléctrica.

 

No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, 

etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. 

Dichos productos 

contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir 

el plástico.

 

No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea 

absolutamente necesario. 

El empleo de un cordón de extensión 

inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. 

Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese:

a.  De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en 

el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.

b.  Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en 

buenas condiciones eléctricas, y

c.  Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para 

el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a 

continuación:

 

Long. cordón (pies)  

25’ 

50’ 

100’

Calibre cordón (AWG)  16 

16 

16

NOTA:

 AWG = Calibre conductores norma americana

 

No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, 

ya que 

podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. 

 

No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe 

sólido o un daño de cualquier tipo. 

 

 

No desarme el cargador. 

 Si se rearma la unidad de manera incorrecta, 

puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.

 

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el 

cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de 

mantenimiento o de limpieza.

 

Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de 

voltaje. 

De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o 

daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también 

ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.

 

Riesgo de descarga eléctrica. 

No toque ninguna parte sin aislar del 

conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.

 

Guarde estas instrucciones. 

Consúltelas con frecuencia y empléelas 

para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si 

presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones 

con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 

IMPORTANTES

1

. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -  

PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE 

INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA 

CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

  Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la 

seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías AP4800.

2.  

Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y 

las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías 

y del producto con el que se utilizan las baterías.

3.   PRECAUCIÓN: 

Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías 

recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar 

y causar lesiones corporales así como daños materiales.

GARANTIE

Español

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Voltaje del paquete de baterías .......................................4 V c.c.

Corriente de entrada del cargador ... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz

Tiempo de carga ..................................................... 10-12 horas

DESEMPAQUETADO

Embarcamos este producto completamente armado.

  Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si 

se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos 

enumerados en la lista de empaquetado.

 

ADVERTENCIA:

No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna 

pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra 

ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones 

graves.

  Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no 

haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.

  No deseche el material de empaquetado hasta que haya 

inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado 

satisfactoriamente.

  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  

1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQUETADO

Cargador
Manual del operador

ARMADO

FUNCIONAMIENTO

GARANTÍA

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular 

con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la 

operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla 
contra el polvo.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de 

baterías y asegúrese de que la herramienta esté desconectada del 
suministro de corriente al limpiarla o darle mantenimiento.

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579 

États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579

 USA, Teléfono 1-800-525-2579

A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.

OTC:TTNDY

www.ryobitools.com

MANUAL DEL OPERADOR

Tek4

®

 Cargador de 4 V de iones de litio AP4800

987000-820

10-26-11 (REV:06)

POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA 

LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. 

Durante los primeros 

90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar 

servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo 

con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado 

con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto  

de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del 

período de dos años a partir de la fecha de compra original.

GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS.

 La garantía de este producto 

cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años 

a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios 

de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la 

fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame 

a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de 

obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe 

empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que 

se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, 

también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha 

de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos 

defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o 

reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, 

sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones 

corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del 

uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas 

o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la 

alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente 

al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One 

World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni 

promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto 

además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las 

garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías 

de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos 

años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se 

hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos 

ADVERTENCIA: 

No intente modificar este producto ni hacer accesorios no 

recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación 

constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y 

como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA: 

No permita que su familarización con las productos lo vuelva 

descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es 

suficiente para causar una lesión grave.

ADVERTENCIA: 

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de 

la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que 
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.

ADVERTENCIA: 

Do not use any attachments or accessories not recommended 

by the manufacturer of this product. The use of attachments or 

accessories not recommended can result in serious personal injury.

PARA CARGADOR

Vea la figura 1

.

Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales, 

regrese ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de servicio 

autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.

  Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador recomendado.

  Conecte el cargador al suministro de corriente. Asegúrese de que 

el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 

120 V, 

corr. alt., 60 Hz.

 

Coloque el paquete de baterías en el cargador. Asegúrese de que el 

reborde elevado en el paquete de batería esté alineado con la ranura 

del puerto de baterías. Presione sobre el paquete de baterías para 

asegurarse de que los contactos se ubiquen de forma apropiada.

   

NOTA: 

Las luces de diodo luminiscente no se encenderán cuando 

se inserte incorrectamente el paquete de baterías o el paquete de 

baterías vez cargado completamente.

  No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área 

extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura 

normal del interior.

  NOTA:

 El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un 

lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos 

de 94 °F (35 °C).

  El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras 

está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.

  Las luces de diodo luminiscente permanecerán encendidas hasta que 

la batería esté completamente cargada o hasta que se desconecte 

el cargador del suministro de corriente.

  Cuándo baterías llegan a ser completamente cargadas, quitan el 

corcel de la alimentación y quitan el paquete de batería.

CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ CALIENTE

Si el paquete de baterías tiene una temperatura mayor que la normal, 

permita que el paquete de baterías se enfríe hasta llegar a aproximadamente  

55 °C (131 ºF) antes de realizar la carga.

CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA

Si el paquete de baterías tiene una temperatura menor a la normal, deje 

que la batería se caliente a una temperatura mayor que 0 °C (32 ºF) antes 

de realizar la carga.

UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO

La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura desciende 

hasta -20 °C (-4 °F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en 

una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería 

se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente.

PARTS:

 Prior to 

purchasing replacement parts, please obtain your 

model and serial number from the product data plate.

MODEL NUMBER:  ____________________

SERIAL NUMBER:  ____________________

HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:

  Replacement parts 

can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 

1-800-525-2579. 

HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT

To obtain Customer or Technical Support please contact us at 

1-800-525-2579.

RYOBI

®

 is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.

PIÈCES:

 

Avant de  l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le 

numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.

NUMÉRO DE MODÈLE : ___________________
NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :

 

Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site 

www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. 

COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À 

LA CLIENTÈLE  :

Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique 

ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au  

1-800-525-2579.

RYOBI

®

 est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.

PIEZAS DE REPUESTO:

 

Antes de comprar piezas de repuesto, obtenga 

su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. 

NÚMERO DE MODELO: _________________
NÚMERO DE SERI

E ____________________

CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:

 

Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la 

red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al  

1-800-525-2579.

CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL 

CONSUMIDOR:

Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase 

comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.

RYOBI

®

 es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante 

autorización.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE 

DE 90 JOURS

POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : 

Pendant les 90 premiers jours 

suivant la date d’achat, l’utilisateur peut demander un entretien sous ga-

rantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d’une preuve 

d’achat ainsi que de tout l’équipement d’origine emballé avec le produit 

d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. L’outil électrique 

de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste 

des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. 

Ce produit est garanti contre tout 

vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à 

compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce 

produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la 

date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garan-

tie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour 

connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être 

emballé adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus 

avec le produit d’origine. Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous 

garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend 

la date d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits 

défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou 

remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-vingt-dix 

(90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts liés à l’expédition 

du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités 

survenues lors d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts 

de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une 

mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification 

ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-

ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. One World 

Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représenta-

tion ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit 

autres que celles mentionnées spécifiquement dans la présente garantie. 

Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties 

de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées 

à deux ans à compter de la date d’achat. One World Technologies Inc. 

n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs. 

Certains états et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou 

de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et 

pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération 

décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne 

au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres 

droits qui varient selon les états ou les provinces.

ADVERTENCIA: 

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin 

haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia 

de esta advertencia puede causar lesiones graves.

ARMADO

PILES

Cet produit accepte des piles 

de Ryobi 

au lithium-ion de 4V. L’autonomie 

des piles après chaque charge est fonction du type de travail effectué.

Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une 

longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles, 

elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc-piles ou essayer de 

remplacer les piles. La manipulation de ces piles, en particulier si l’on 

porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves.

Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous recommandons 

de :

  Retirer le blocs-piles du chargeur dès qu’il est complètement chargé 

et prêt à l’emploi.

Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :

  Remiser le 

bloc-piles

 dans un local où la température est inférieure à 

27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.

  Remiser les blocs de piles 

30 %-50 %

 chargés.

  Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc de 

piles.

RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES 

POUR LE RECYCLAGE

 

AVERTISSEMENT :

Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec un ruban 

adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou 

détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils 

soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées 

selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux 

bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car 

cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des 

enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en 

un incendie et / ou des blessures graves.

PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE

 

AVERTISSEMENT :

Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du 

plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, 

de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil 

reproducteur. 

Bien se laver les mains après toute manipulation.

UTILISATION

AVERTISSEMENT :

 

Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non 

recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont 

considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions 

dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.

 

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. 

Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut 

entraîner des blessures graves.

 

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à 

la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des 

objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions 

graves.

AVERTISSEMENT : 

Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des acces-

soires non recommandés pour l’produit. De telles altérations 

ou modifications sont considérées comme un usage abusif et 

peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner 

des blessures graves.

POUR CHARGER

Voir le figure1

.

Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales, 

les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de r

é

parations 

agr

éé

 le plus proche pour une  v

é

rification 

é

lectrique.

  Ne recharger le blocs-piles qu’avec l’appareil recommandé.

  Brancher le chargeur sur une prise secteur. S’assurer que 

l’alimentation est de 

120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 

60 Hz.

 

Insérer le piles dans le chargeur. S’assurer que les tasseaux du bloc-

pile sont alignés avec la rainure du chargeur. Appuyer sur le bloc-

piles pour s’assurer que ses contacts s’engagent correctement.

   

NOTE: 

Le témoin ne pas s’allume lorsque le bloc-piles est inséré 

incorrectement ou le blocs-piles est complètement chargé.

  Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures 

extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne le mieux à température 

ambiante.

  NOTE :

 Le chargeur et le piles doivent être rangés dans un local où 

la température est de 35 à 10 °C (94 à 50 °F).

  Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est normal et 

n’est pas l’indication d’un problème.

 Le témoin reste allumé jusqu’à ce que le bloc-piles soit 

complètement chargé ou que le chargeur soit débranché de la 

prise secteur.

 

Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher 

le chargeur de l’alimentation et enlever le tas de pile.

CHARGE D’UN BLOC DE PILES CHAUD

Si le bloc-piles atteint une température supérieure à la plage de 

température normale, laisser le bloc piles refroidir à environ 55 °C 

(131 °F) avant de le charger.

CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID

Si la température du bloc piles est inférieure à la plage de température 

normale, laisser le bloc-piles se réchauffer jusqu’à une température 

de plus de 0 °C (32 °F) avant de le charger. 

UTILISATION PAR TEMPS FROID

Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures 

descendant à -20 °C (-4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et utiliser 

l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le bloc-

piles s’est chauffé et commence à fonctionner normalement.

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría 

de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes com-

erciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar 
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, 

productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen 

a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden 

dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir 
lesiones corporales serias.

BATERÍAS

Este producto acepta Ryobi 4V baterías de iones de litio. El período 

de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de 

trabajo hecho.

Las baterías de esta herramienta están diseñadas para proporcionar 

una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas 

las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de bat-

erías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías, 

especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar 

quemaduras serias.

Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere 

lo siguiente:

  Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado 

completamente y listo para usarse.

Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:

  Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27°C (80°F) y 

lejos de la humedad.

  Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un 50%.

  Cargue la batería de manera normal, cada seis meses  

 

de almacenamiento.

REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE 

DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO

 

ADVERTENCIA:

Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma 

con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el pa-

quete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. 

Las baterías de litio deben reciclarse o desecharse debidamente.

 

También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y 

partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Man-

téngase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas 

advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias

.

CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65

ADVERTENCIA:

Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, 
plomo) reconocidas por el estado de California como causantes 
de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato 
reproductor. 

Lávese las manos después de utilazar el aparato.

GARANTÍA

estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una 

garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o 

resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones 

descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga 

derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos 

que varían según el estado.

Reviews: