ENTRETIEN
ENTRETIEN
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO
DEL CARGADOR
SIMBOLOS
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière,
porter également un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des
blessures graves, toujours retirer le bloc de piles et s’assurer que
l’outil est débranché avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique.
La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par
divers types de solvants commercials. Utiliser un chiffon propre pour
éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer
en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui
peut entraîner des blessures graves.
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes
símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una
correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y
de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
Protección
ocular
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en
lugares húmedos.
Símbolos
Reciclar
Este producto contiene baterías de iones de
litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Corriente
alterna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de corriente
V
Voltios
Voltaje
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts
Potencia
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto
de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO / SEÑAL
SIGNIFICATION
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
PRECAUCIÓN:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou
de gravité modérée.
PRECAUCIÓN:
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique
une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías,
lea todas las instrucciones
y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del
producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo
indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el
cargador y la batería, sólo cargue baterías recargables de níquel-
cadmio o iones de litio como se indique específicamente en el
cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones
corporales así como daños materiales
.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar
con paquetes de baterías de iones de litio de 4 V,
consulte el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-
312.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones
húmedas o mojadas.
La introducción de agua en el cargador aumenta
el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante
del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones corporales.
Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar
el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador.
Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de
la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar
un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón
eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes
afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni ten-
siones.
De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales
que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual
podría ocasionar una descarga eléctrica.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos
contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea
absolutamente necesario.
El empleo de un cordón de extensión
inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en
el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a
continuación:
Long. cordón (pies)
25’
50’
100’
Calibre cordón (AWG) 16
16
16
NOTA:
AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que
podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe
sólido o un daño de cualquier tipo.
No desarme el cargador.
Si se rearma la unidad de manera incorrecta,
puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el
cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de
mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de
voltaje.
De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o
daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también
ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica.
No toque ninguna parte sin aislar del
conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones.
Consúltelas con frecuencia y empléelas
para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones
con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1
. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la
seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías AP4800.
2.
Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y
las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías
y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías
recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar
y causar lesiones corporales así como daños materiales.
GARANTIE
Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquete de baterías .......................................4 V c.c.
Corriente de entrada del cargador ... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
Tiempo de carga ..................................................... 10-12 horas
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si
se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna
pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones
graves.
Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no
haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Manual del operador
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
GARANTÍA
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la
operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de
baterías y asegúrese de que la herramienta esté desconectada del
suministro de corriente al limpiarla o darle mantenimiento.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579
USA, Teléfono 1-800-525-2579
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC:TTNDY
www.ryobitools.com
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4
®
Cargador de 4 V de iones de litio AP4800
987000-820
10-26-11 (REV:06)
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA
LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS.
Durante los primeros
90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar
servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo
con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado
con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del
período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS.
La garantía de este producto
cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años
a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios
de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la
fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame
a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de
obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe
empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que
se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía,
también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha
de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos
defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o
reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes,
sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones
corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del
uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas
o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la
alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente
al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One
World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni
promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto
además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las
garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías
de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos
años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se
hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no
recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y
como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Do not use any attachments or accessories not recommended
by the manufacturer of this product. The use of attachments or
accessories not recommended can result in serious personal injury.
PARA CARGADOR
Vea la figura 1
.
Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales,
regrese ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de servicio
autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador recomendado.
Conecte el cargador al suministro de corriente. Asegúrese de que
el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de
120 V,
corr. alt., 60 Hz.
Coloque el paquete de baterías en el cargador. Asegúrese de que el
reborde elevado en el paquete de batería esté alineado con la ranura
del puerto de baterías. Presione sobre el paquete de baterías para
asegurarse de que los contactos se ubiquen de forma apropiada.
NOTA:
Las luces de diodo luminiscente no se encenderán cuando
se inserte incorrectamente el paquete de baterías o el paquete de
baterías vez cargado completamente.
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área
extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura
normal del interior.
NOTA:
El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un
lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos
de 94 °F (35 °C).
El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras
está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.
Las luces de diodo luminiscente permanecerán encendidas hasta que
la batería esté completamente cargada o hasta que se desconecte
el cargador del suministro de corriente.
Cuándo baterías llegan a ser completamente cargadas, quitan el
corcel de la alimentación y quitan el paquete de batería.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ CALIENTE
Si el paquete de baterías tiene una temperatura mayor que la normal,
permita que el paquete de baterías se enfríe hasta llegar a aproximadamente
55 °C (131 ºF) antes de realizar la carga.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA
Si el paquete de baterías tiene una temperatura menor a la normal, deje
que la batería se caliente a una temperatura mayor que 0 °C (32 ºF) antes
de realizar la carga.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura desciende
hasta -20 °C (-4 °F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en
una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería
se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente.
PARTS:
Prior to
purchasing replacement parts, please obtain your
model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER: ____________________
SERIAL NUMBER: ____________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts
can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT
:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at
1-800-525-2579.
RYOBI
®
is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.
PIÈCES:
Avant de l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le
numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO DE MODÈLE : ___________________
NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À
LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au
1-800-525-2579.
RYOBI
®
est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
PIEZAS DE REPUESTO:
Antes de comprar piezas de repuesto, obtenga
su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO: _________________
NÚMERO DE SERI
E ____________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL
CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI
®
es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE
DE 90 JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS :
Pendant les 90 premiers jours
suivant la date d’achat, l’utilisateur peut demander un entretien sous ga-
rantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d’une preuve
d’achat ainsi que de tout l’équipement d’origine emballé avec le produit
d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. L’outil électrique
de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste
des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS.
Ce produit est garanti contre tout
vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à
compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce
produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la
date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garan-
tie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour
connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être
emballé adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus
avec le produit d’origine. Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous
garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend
la date d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits
défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou
remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-vingt-dix
(90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts liés à l’expédition
du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités
survenues lors d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts
de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une
mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification
ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-
ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. One World
Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représenta-
tion ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit
autres que celles mentionnées spécifiquement dans la présente garantie.
Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties
de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées
à deux ans à compter de la date d’achat. One World Technologies Inc.
n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs.
Certains états et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou
de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et
pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération
décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne
au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres
droits qui varient selon les états ou les provinces.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin
haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones graves.
ARMADO
PILES
Cet produit accepte des piles
de Ryobi
au lithium-ion de 4V. L’autonomie
des piles après chaque charge est fonction du type de travail effectué.
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une
longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles,
elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc-piles ou essayer de
remplacer les piles. La manipulation de ces piles, en particulier si l’on
porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous recommandons
de :
Retirer le blocs-piles du chargeur dès qu’il est complètement chargé
et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le
bloc-piles
dans un local où la température est inférieure à
27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles
30 %-50 %
chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc de
piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou
détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils
soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux
bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car
cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des
enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en
un incendie et / ou des blessures graves.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du
plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer,
de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.
Bien se laver les mains après toute manipulation.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non
recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence.
Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des acces-
soires non recommandés pour l’produit. De telles altérations
ou modifications sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner
des blessures graves.
POUR CHARGER
Voir le figure1
.
Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales,
les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de r
é
parations
agr
éé
le plus proche pour une v
é
rification
é
lectrique.
Ne recharger le blocs-piles qu’avec l’appareil recommandé.
Brancher le chargeur sur une prise secteur. S’assurer que
l’alimentation est de
120 V, c.a. (courant résidentiel standard),
60 Hz.
Insérer le piles dans le chargeur. S’assurer que les tasseaux du bloc-
pile sont alignés avec la rainure du chargeur. Appuyer sur le bloc-
piles pour s’assurer que ses contacts s’engagent correctement.
NOTE:
Le témoin ne pas s’allume lorsque le bloc-piles est inséré
incorrectement ou le blocs-piles est complètement chargé.
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures
extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne le mieux à température
ambiante.
NOTE :
Le chargeur et le piles doivent être rangés dans un local où
la température est de 35 à 10 °C (94 à 50 °F).
Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est normal et
n’est pas l’indication d’un problème.
Le témoin reste allumé jusqu’à ce que le bloc-piles soit
complètement chargé ou que le chargeur soit débranché de la
prise secteur.
Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher
le chargeur de l’alimentation et enlever le tas de pile.
CHARGE D’UN BLOC DE PILES CHAUD
Si le bloc-piles atteint une température supérieure à la plage de
température normale, laisser le bloc piles refroidir à environ 55 °C
(131 °F) avant de le charger.
CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID
Si la température du bloc piles est inférieure à la plage de température
normale, laisser le bloc-piles se réchauffer jusqu’à une température
de plus de 0 °C (32 °F) avant de le charger.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures
descendant à -20 °C (-4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et utiliser
l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le bloc-
piles s’est chauffé et commence à fonctionner normalement.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes com-
erciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen
a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
BATERÍAS
Este producto acepta Ryobi 4V baterías de iones de litio. El período
de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de
trabajo hecho.
Las baterías de esta herramienta están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas
las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de bat-
erías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías,
especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar
quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere
lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27°C (80°F) y
lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un 50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses
de almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma
con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el pa-
quete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las baterías de litio deben reciclarse o desecharse debidamente.
También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y
partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Man-
téngase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas
advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias
.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) reconocidas por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato
reproductor.
Lávese las manos después de utilazar el aparato.
GARANTÍA
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o
resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones
descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos
que varían según el estado.