background image

Pour usage avec Ryobi™ P2903 et RY40701 tarière.

  AVERTISSEMENT :

Ce feuillet n’est pas un substitut pour la lecture manuel d’utilisation. Pour réduire 
les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel 
d’utilisation avant d’utiliser ce produit. 

  AVERTISSEMENT :

Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, 
toujours déconnecter le bloc-piles du produit au moment d’assembler les pièces.

  AVERTISSEMENT :

Toujours mettre la housse protectrice de la partie moteur, si la tarière est utilisée 
dans des conditions humides, de glace et de neige.  Ne pas laisser la pluie, la 
glace ou la neige pénétrer le logement de la tarière ou le bloc-piles.  Essuyer la 
tarière de temps en temps avec un linge sec. Si la housse protectrice commence 
à fuir, la remplacer avant d’utiliser la tarière.

n

  La lame à glace est extrêmement acérée. Faire preuve d’une grande prudence 

au moment de forer un trou ou de remplacer une lame. Installer le protège-lame 
après chaque utilisation.  Toujours entreposer avec le protège-lame attaché.

n

  Porter des gants de protection robustes et antidérapants. Porter des chaussures de 

protection antidérapantes qui protégeront vos pieds et amélioreront votre posture 
sur les surfaces glissantes.

n

  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder 

le corps, les cheveux, les cordons, les écharpes, les chapeaux, les gants et les 
vêtements amples loin des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux 
et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.

n

  NE PAS utiliser cet outil sous l’influence de l’alcool ou de drogues.

n

  Cet appareil transmet à l’opérateur des forces de rotation considérables. S’assurer 

de poser fermement les pieds.  Bien tenir les deux poignées pendant l’utilisation 
de la tarière.  

n

  Ne pas laisser à l’extérieur sans surveillance. Ranger le produit à l’intérieur quand 

il n’est pas utilisé. 

n

  Lors du forage de la glace, ne pas appuyer sur la tarière. Si la tarière commence 

à forer lentement, il faut peut-être aiguiser ou remplacer le foret.

n

  GARDER LA PARTIE MOTEUR ET LA PILE AU SEC EN TOUT TEMPS.  Après 

que le foret à glace brise la surface, de l’eau peut déborder par le trou.  Afin de 
minimiser les éclaboussures d’eau, diminuer la vitesse avant que le foret brise la 
surface de la glace, puis soulever l’outil lentement.

n

  Ne pas exposer la partie moteur ou la pile de la tarière à de l’eau.

n

  Garder toujours le protège-lame sur la tarière, sauf pendant l’utilisation.  Faire 

preuve de prudence au moment de retirer ou d’installer le protège-lame. Les lames 
coupantes sont très acérées.  

n

  Ne jamais utiliser un tuyau, de l’eau ou tout liquide pour nettoyer ou rincer la 

partie moteur de la tarière. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques 
peuvent s’infiltrer dans la partie moteur et le bloc-pile de la tarière et endommager 
les composants électriques, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le 
risque d’incendie ou des blessures graves.

SYMBOLES

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les 
étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles 
permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE

NOM

DÉSIGNATION / EXPLICATION

Surface 
glissante

Faire preuve de prudence pour éviter de 
glisser ou tomber.

Avertissement 
concernant 
l’humidité

Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas 
exposer la pile, le compartiment de la 
pile, ou les composants électroniques à 
la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Fermer 
le couvercle pendant l’utilisation. Ne pas 
opérer sur un sol humide.

UTILISATION DE LA HOUSSE PROTECTRICE DE LA 
PARTIE MOTEUR

Voir les figure 1.

Toujours mettre la housse protectrice de la partie moteur lors d’une utilisation dans 
des conditions humides. S’assurer qu’elle couvre entièrement le logement du moteur 
et de la pile.

ASSEMBLAGE DE LA TARIÈRE

Voir les figure 2.

n

  Mettre le bout de tarière debout (B), en orientant sa pointe vers le bas. 

n

  Enlever le vis (A) hors de le bout de tarière (B). 

n

  Placer l’arbre d’entraînement (D) dans le bout de tarière (B).

n

  Aligner les trous de le bout de tarière (B) sur ceux de l’arbre d’entraînement (D).

n

  Insérer la vis (A) et serrer à l’aide de la clé Allen fournie (C).

Veuillez consulter le manuel d’utilisation pour en savoir plus ou appeler le service à 
la clientèle de Ryobi au 1-800-525-2579.

FIXATION DU PROTÈGE-LAME

Voir les figure 3.

n

  Aligner les lames (A) sur les poches encastrées à l’intérieur du protège-lame (B).

n

  Insérer les encoches (C) sur le couvercle (D) du protège-lame.

n

  Tourner le couvercle (D) légèrement vers la gauche pour serrer en place.

n

  Insérer un bout du cordon en caoutchouc (E) dans les voies (F) du protège-lame.

n

  Sécuriser le cordon en caoutchouc (E) sur le dessus du protège-lame.

n

  Insérer l’autre bout du cordon en caoutchouc (E) dans les voies (F) du côté opposé 

du protège-lame (D) pour sécuriser.

Para usar con Ryobi™ P2903 y RY40701 barrena de orificios.

 ADVERTENCIA:

Leer esta hoja agregada no equivale a leer el manual del operador. Para reducir 
los riesgos de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual 
del operador antes de utilizar este producto. 

 ADVERTENCIA:

Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, 
siempre desconecte el paquete de baterías del productoal ensamblar las piezas.

 ADVERTENCIA:

Instale siempre la cubierta del cabezal motor cuando utilice la barrena en condi-
ciones de nieve, hielo o humedad.  No permita que entre nieve, hielo o lluvia en 
la carcasa de la barrena o la batería.  Limpie la barrena con un paño seco de 
vez en cuando. Si la cubierta comienza a gotear, reemplace la cubierta antes 
de usar la barrena.

n

  La hoja para hielo es extremadamente filosa. Tenga mucho cuidado al perforar un 

agujero o reemplazar la hoja. Instale el protector de hojas después de cada uso.  
Almacene siempre la unidad con el protector de hojas colocado.

n

  Use guantes protectores antideslizantes y resistentes. Use calzado de protección 

antideslizante que le proteja los pies y mejore la pisada en superficies resbaladizas.

n

  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cuerpo, 

el cabello, los cordones, las bufandas, los sombreros, los guantes y la ropa suelta 
alejados de las partes móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo 
pueden engancharse en las piezas móviles.

n

  No utilice esta herramienta si se encuentra bajo los efectos de drogas o alcohol.

n

  El producto traslada fuerzas de rotación considerables al operador. Asegúrese de 

que los pies estén firmemente plantados.  Sostenga ambos mangos firmemente 
mientras opera la barrena. 

n

  No deje el producto sin supervisión en el exterior. Almacene el producto en el 

interior cuando no lo use.

n

  Al perforar hielo, no empuje la barrena hacia abajo. Si la barrena comienza a 

perforar lentamente, es posible que sea necesario afilar o reemplazar la broca.

n

  MANTENGA EL CABEZAL MOTOR Y LA BATERÍA SECOS EN TODO MOMENTO.  

Una vez que la broca para hielo atraviese la superficie, podría derramarse agua por 
el agujero.  Para minimizar las salpicaduras de agua, reduzca la velocidad antes 
de que la broca atraviese la superficie del hielo y luego levante la herramienta 
lentamente.

n

  No exponga el cabezal motor de la barrena ni la batería al agua.

n

  Mantenga siempre el protector de hojas en la barrena, excepto cuando esta esté 

en uso.  Tenga cuidado al quitar o instalar el protector de hojas. Las hojas de corte 
son muy filosas.  

n

  Nunca use una manguera, agua ni ningún líquido para limpiar o enjuagar el cabezal 

motor de la barrena. Los líquidos corrosivos, el agua y los productos químicos 
pueden entrar en el cabezal motor de la barrena o la batería, y dañar los compo-
nentes electrónicos, lo que puede provocar un cortocircuito, un mayor riesgo de 
incendio y lesiones personales graves.

SÍMBOLOS

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. 
Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación 
de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.

SÍMBOLO

NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN 

Superficie  
resbalosa

Tenga suma precaución para evitar 
resbalarse o caer.

Alerta de  
condiciones 
húmedas

Riesgo de incendio y quemaduras. No 
exponga la batería, el compartimento de 
la batería o componentes electrónicos 
a la lluvia, el agua o líquidos. Cierre 
la tapa durante el uso. No use la 
herramienta en pisos húmedos.

CÓMO USAR LA CUBIERTA DEL CABEZAL MOTOR

Vea la figura 1.

Cuando use la unidad en condiciones de humedad, siempre coloque la cubierta del 
cabezal motor. Asegúrese de que cubra toda la carcasa del motor/batería.

CÓMO ENSAMBLAR LA BARRENA DE ORIFICIOS

Vea las figuras 1 y 2

n

  Coloque la broca de barrena (B) en posición vertical con la punta hacia abajo. 

n

  Retire el tornillo (A) de la broca de barrena (B). 

n

  Instale el eje motor (D) en la broca de barrena (B).

n

  Alinee los orificios de la broca de barrena (B) y el eje motor (D).

n

  Inserte el tornillo (A) y ajústelo con la llave Allen incluida (C).

Para obtener más información, consulte el manual del operador o póngase en contacto 
el Servicio de atención al cliente de Ryobi al 1-800-525-2579.

CÓMO COLOCAR EL PROTECTOR DE HOJAS

Vea la figura 3.

n

  Alinee las hojas (A) con los bolsillos empotrados dentro del protector de hoja (B).

n

  Inserte las muescas (C) de la cubierta (D) en el protector de hojas.

n

  Gire la cubierta (D) ligeramente hacia la izquierda para ajustarla en su lugar.

n

  Inserte un extremo del cordón de goma (E) en los canales (F) de la cubierta de 

hojas.

n

  Asegure el cordón de goma (E) a lo largo de la parte superior del protector de 

hojas.

n

  Inserte el otro extremo del cordón de goma (E) en los canales (F) del lado opuesto 

de la cubierta de hojas (D) para asegurarlo.

Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémen-

taires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être 

fournies lors d’un appel de demande de service.

El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicio-

nales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse 

cuando llame para obtener asistencia o servicio.

Reviews: