background image

39

ut

as

ítás

ok

ALVÓ ÜZEMMÓD

• 

Ha nem ér hozzá a vezérlő gombokhoz 5 percig, a lámpák kialszanak, hogy takarékoskodjon 
az árammal.

• 

A készülék felébresztéséhez nyomja meg valamelyik gombot.

KENYÉRPIRÍTÁS

1  Állítsa a kenyérpirítót egy szilárd, sík, hőálló felületre.

2  Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. A 4 pirítási fokozat lámpái világítanak.
3 A pirító fokozat lámpák szélén levő gombok segítségével állítsa világosabbra 

%

 vagy 

sötétebbre 

&

 a pirítóst.

4  Minél több lámpa ég, annál sötétebb lesz a pirítós.
5 Tegye be a (maximum 28 mm vastag) kenyeret a pirító nyílásba.

6 Nyomja le teljesen a kart.

Csak akkor záródik le, ha a pirítóst áram alá helyezték.

7 A 

$

 jelzőfény kigyullad és a fűtőszálak felmelegednek.

KIDOBÁS

8 Nyomja meg a 

$

 gombot a pirítás leállításához.

EXTRA KIEMELÉS

9 Kis dolgok (édes sütemény, teasütemény, stb.) pirítása után a kart magasabbra is lehet emelni, 

hogy könnyebben kivehesse őket.

FAGYASZTOTT KENYÉR

10  Hagyja a pirítás szabályozót a kedvenc fokozatán, tegye be a fagyasztott kenyeret, engedje le 

a kart, azután érintse meg a 

f

-t.

11 A 

f

 fény kigyullad, és a pirítási idő automatikusan módosul, hogy ugyanolyan fokú pirítást 

érjen el, mint a nem fagyasztott kenyér esetében.

ZSEMLEMELEGÍTŐ

12  Ne használja a zsemlemelegítőt fagyasztott, vajas, bevont, mázas vagy töltött zsemlék 

melegítésére.

13  Tegye a zsemlemelegítőt a pirító tetejére, úgy, hogy a lábak a nyílásokba kerüljenek.
14  Tegye a zsemléket a zsemlemelegítő tetejére.
15  Állítsa az 1-es pirító fokozatra, majd engedje le a kart.
16  Vegye ki a zsemlemelegítőt, mielőtt a pirítóst rendesen használná.

ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS

17  Húzza ki a pirítóst és hagyja lehűlni.
18  Tisztítsa meg a külső felületeket egy nedves ronggyal.

W

KÖRNYEZETVÉDELEM

Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által 

okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a 
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és 
újra kell hasznosítani.

rajzok

1 pirító nyílás
2 morzsa tálca

3 kar
4 pirító fokozatok lámpái
5 zsemlemelegítő

6 fogantyú
7 lábak

Summary of Contents for 20370-56

Page 1: ...instrucciones 12 instruções 14 brugsanvisning 16 bruksanvisning Svenska 18 bruksanvisning Norsk 20 käyttöohjeet 22 инструкции Русский 24 pokyny Čeština 26 pokyny Slovenčina 28 instrukcja 30 upute 32 navodila 34 οδηγίες 36 utasítások 38 talimatlar 40 instrucţiuni 42 инструкции Български 44 47 ...

Page 2: ...ance must not be operated by an external timer or remote control system 2 Bread may burn Don t use the appliance near or below curtains or other combustible materials and watch it while it s hot 3 Remove and empty the crumb tray 4 Wipe with a damp cloth dry then replace it in the toaster 5 If the cable is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or someone similarly qualif...

Page 3: ...s crumpets etc the lever may be raised further to allow them to be removed more easily f FROZEN BREAD 10 Leave the browning control at your favoured setting insert the frozen bread lower the lever then press the f button 11 The f light will come on and the toasting time will be altered automatically to give the same degree of browning you get with unfrozen bread W BUN WARMER 12 Don t use the bun w...

Page 4: ... Brot kann verbrennen Das Gerät weder in der Nähe noch unterhalb von Vorhängen Gardinen oder anderen brennbaren Materialien einsetzen Behalten Sie den Toaster im Auge solange er noch heiß ist 3 Entnehmen und leeren Sie die Krümelschublade 4 Reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch um Sie anschließend wieder in den Toaster zu geben 5 Weist das Kabel Beschädigungen auf muss es vom Hersteller einer...

Page 5: ...cken Sie die Taste H ERWEITERTE LIFTFUNKTION 9 Wenn Sie kleineres Brot toasten Bagel etc kann der Hebel etwas weiter angehoben werden damit Sie das Brot leichter entnehmen können f GEFRORENES BROT 10 Der Bräunungsregler kann auf Ihrer bevorzugten Stufe eingestellt bleiben Das gefrorene Brot einlegen den Hebel nach unten drücken und anschließend die Taste f drücken 11 Die Kontroll Lampe f leuchtet ...

Page 6: ...appareil près de ou sous des rideaux ou autres matériaux combustibles et surveillez le pendant qu il est chaud 3 Enlevez et videz le tiroir à miettes 4 Essuyez le avec un chiffon humide séchez le et remettez le ensuite dans le grille pain 5 Si le câble est abîmé vous devez le faire remplacer par le fabricant un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée pour éviter tout danger H...

Page 7: ...ngelé baissez le levier et appuyez sur le bouton f 11 La lumière f s allumera et la durée de gril sera automatiquement changée pour obtenir le même niveau de dorage que vous obtenez avec du pain non congelé W CHAUFFE CROISSANTS 12 Le chauffe croissants ne convient pas pour décongeler des croissants réchauffer des croissants beurrés fourrés ou enrobés 13 Placer le chauffe croissants sur le haut du ...

Page 8: ...en houd het apparaat zolang het heet is in de gaten 3 Verwijder de kruimellade en maak hem leeg 4 Neem de kruimellade met een vochtige doek af droog hem en breng hem weer aan in de broodrooster 5 Indien het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant een technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico s te vermijden H Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden o...

Page 9: ...ng op de gewenste stand staan plaats het bevroren brood in de gleuven druk de liftknop naar beneden en druk op de knop f 11 Het lampje f gaat aan en de roostertijd wordt automatisch gewijzigd om dezelfde bruiningsgraad te verkrijgen als bij brood dat niet bevroren is W BROODJESWARMER 12 Gebruik de broodjeswarmer niet om bevroren geboterde bestreken gevulde broodjes of broodjes met een suikerlaag o...

Page 10: ... non usare il tostapane sotto o vicino a tende od altri materiali infiammabili e tenerlo d occhio mentre è caldo 3 Rimuovere e vuotare il vassoio delle briciole 4 Pulirlo usando un panno inumidito asciugarlo e rimetterlo nel tostapane 5 Se il cavo è danneggiato farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di servizio per evitare pericoli H Non immergere l apparecchio nei liquidi non usarlo nell...

Page 11: ...one f PANE CONGELATO 10 Lasciare il controllo doratura sul valore preferito introdurre il pane congelato abbassare la leva e premere il pulsante f 11 Si accende ora la spia luminosa f e il tempo di tostatura viene cambiato automaticamente per ottenere lo stesso livello doratura del pane non congelato W SCALDAPANINI 12 Non utilizzate lo scaldapanini per scaldare panini congelati imburrati ricoperti...

Page 12: ...cortinas u otros materiales combustibles y vigílelo mientras está caliente 3 Retire y vacíe la bandeja recogemigas 4 Límpiela con un paño húmedo séquela y vuélvala a colocar en el tostador 5 Si el cable está dañado éste deberá ser cambiado por el fabricante o su agente de servicio para evitar peligro H No ponga el aparato en líquidos no lo use en un cuarto de baño cercano a agua o al aire libre 6 ...

Page 13: ...n f 11 Se iluminará la luz f y se alterará automáticamente el tiempo de tostado para ofrecerle el mismo nivel de tostado que se obtiene con el pan sin congelar W CALIENTAPANECILLOS 12 No use el calientapanecillos para calentar bollos congelados untados con mantequilla helados o rellenos 13 Coloque el calientapanecillos en la parte superior del tostador con los pies dentro de las ranuras 14 Coloque...

Page 14: ...u por baixo de cortinas ou outros materiais combustíveis e vigie o enquanto estiver quente 3 Retire e esvazie a bandeja de recolha de migalhas 4 Limpe a com um pano húmido seque a e volte a colocá la na torradeira 5 Se o cabo estiver danificado o fabricante o seu agente de assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí lo a fim de evitar acidentes H Não mergulhe o aparelho e...

Page 15: ...anca f PÃO CONGELADO 10 Deixe o comando de torragem na sua regulação favorita introduza o pão congelado baixe a alavanca e carregue no botão f 11 A luz f acende se e o tempo de torragem é automaticamente alterado para proporcionar o mesmo grau de torragem que obtém com o pão não congelado W AQUECEDOR DE PÃO 12 Não use o aquecedor de pão para aquecer pão congelado barrado ou recheado 13 Coloque o a...

Page 16: ...r den af med en fugtig klud lad den tørre og sæt den i brødristeren igen 5 Hvis ledningen er beskadiget skal den udskiftes af producenten serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand så eventuelle skader undgås H Nedsænk ikke apparatet i væske og undlad at anvende det på badeværelset i nærheden af vand eller udendørs 6 Hvis et stykke brød sætter sig fast skal du tage stikket ud af s...

Page 17: ... brødskiver ind i brødristeren træk stangen ned og tryk på knappen f 11 f indikatoren tænder og ristetiden ændres automatisk så brødet får samme bruningsgrad som frisk brød normalt får W BOLLE RISTER 12 Bolleristeren må ikke bruges til opvarmning af boller der er nedfrosne smurt overtrukket glaseret eller fyldte 13 Bolleristeren placeres oven på brødristeren med fødderne ind I åbningerne 14 Boller...

Page 18: ...brinna Använd därför inte apparaten nära eller under gardiner eller andra brännbara material och håll den under uppsikt så länge den är varm 3 Tag ut och töm smulbrickan 4 Rengör med en fuktig trasa torka torrt och ställ sedan tillbaka brödrosten 5 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker H Lägg inte ned app...

Page 19: ...in rostningsreglaget på önskat läge lägg i det frysta brödet sänk spaken och tryck sedan på knappen f 11 f lampan tänds och rostningstiden kommer att ändras automatiskt för att få samma rostningsgrad som gäller för bröd som inte är fryst W BULLVÄRMARE 12 Använd inte bullvärmaren till att värma bullar som är djupfrysta har smör eller topping eller är fyllda med något 13 Placera bullvärmaren ovanpå ...

Page 20: ...ulefangeren 4 Tørk over med en dampet klut tørk og sett den tilbake i brødristeren 5 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare H Dypp aldri apparatet i væsker ikke bruk det på baderom nær vann eller utendørs 6 Hvis brødet sitter fast trekk ut støpselet fra brødristeren 7 Ikke rist påsmurte skiver disse kan ta fyr ...

Page 21: ...or å samme grad bruning som du får med tint brød W BOLLEVARMER 12 Ikke bruk bollevarmen til å varme frosne påsmurte tildekkede isete eller fylte boller 13 Plassér bollevarmeren på toppen av brødristeren med beinstøttene på innsiden av sprekkene 14 Plassér bollene på toppen av bollevarmeren 15 Ha brunningsnivået på 1 senk deretter brødheisen 16 Fjern bollevarmeren før brødristeren brukes på normal ...

Page 22: ...ä antaa valmistajan tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi H Älä laita laitetta nesteeseen älä käytä sitä kylpyhuoneessa veden lähellä tai ulkona 6 Jos leipä jää kiinni irrota leivänpaahdin sähköverkosta anna sen jäähtyä ja ota leipä varovasti pois 7 Älä laita paahtimeen voideltuja tuotteita ne voivat syttyä palamaan 8 Älä käytä revenny...

Page 23: ...LÄMMITIN 12 Älä käytä sämpylänlämmitintä lämmittämään pakastettuja voideltuja päällystettyjä sokeroituja tai täytettyjä sämpylöitä 13 Aseta sämpylänlämmitin leivänpaahtimen päälle laita sen jalat aukkojen sisään 14 Laita sämpylät sämpylän lämmittimen päälle 15 Aseta paahtotasoksi 1 laske vipu siten alas 16 Ota sämpylänlämmitin pois ennen leivän paahtimen käyttöä normaaliin tapaan C HOITO JA HUOLTO...

Page 24: ...авесками или другими горючими материалами и следите за прибором когда он горячий 3 Снимите поддон и почистите крошки с поддона 4 Протрите влажной тканью вытрите и установите его обратно в тостер 5 Если кабель поврежден он должен быть заменен производителем сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности H Не погружайте прибор в какую либо жидкость не используйте е...

Page 25: ...ОРОЖЕННЫЙ ХЛЕБ 10 Оставьте регулятор поджарки на предпочитаемом Вами значении вставьте замороженный хлеб опустите рычаг затем нажмите клавишу f 11 Включится световой индикатор f и время поджаривания автоматически изменится для получения той же степени поджаривания что и для незамороженного хлеба W РЕШЕТКА ДЛЯ ПОДОГРЕВА БУЛОЧЕК 12 Не используйте решетку для подогрева замороженных булочек а также на...

Page 26: ...ledujte jej když je horký 3 Vyjměte a vyprázdněte přihrádku na drobky 4 Otřete je vlhkým hadříkem osušte a pak vraťte do topinkovače 5 Pokud je poškozený kabel musí jej vyměnit výrobce jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná aby nedošlo k riziku H Neumisťujte spotřebič do kapaliny nepoužívejte jej v koupelně u vody ani venku 6 Pokud se chléb zasekne odpojte topinkovač nechte jej vy...

Page 27: ...ítko f 11 Rozsvítí se kontrolka f čas opékání se přenastaví automaticky aby stupeň opečení byl stejný jako u nezmraženého chleba W OHŘÍVAČ HOUSEK 12 Ohřívač housek nepoužívejte pro ohřívání housek které jsou mražené či namazané máslem něčím posypané potřené cukrovou polevou či plněné 13 Usaďte ohřívač housek na horní část topinkovače s nožkami zasunutými do otvoru 14 Umístěte housky na horní část ...

Page 28: ...ite ju vlhkou handričkou vysušte a potom ju vráťte do hriankovača 5 Ak je prívodný kábel poškodený musí byť vymenený výrobcom jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom aby nedošlo k riziku H Spotrebič nevkladajte do kvapaliny nepoužívajte ho v kúpeľni pri vode alebo vonku 6 Ak sa chlieb zasekne vypnite hriankovač nechajte ho vychladnúť a chlieb opatrne odstráňte 7 Netoastujte n...

Page 29: ...ticky prispôsobí tak aby sa dosiahol ten istý stupeň opečenia ako pri nezmrazenom chlebe W NÁDSTAVEC NA OHRIEVANIE ŽEMLÍ 12 Nepoužívajte nádstavec na ohriatie zmrazených maslom natretých obalených plnených žemlí a žemlí s polevou 13 Položte nádstavec na ohrievanie na hriankovač tak aby boli nožičky vo vnútri otvorov 14 Žemle položte na nádstavec 15 Nastavte stupeň opekania na 1 potom stlačte páčku...

Page 30: ... być wymieniony przez producenta jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia H Nie zanurzaj urządzenia w płynie nie używaj go w łazience w pobliżu wody ani na zewnątrz budynku 6 W przypadku kiedy pieczywo utknie w tosterze wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego 7 Nie wkładaj do urządzenia pieczywa posmarowanego może się zapalić 8 Nie wkładaj w toster z...

Page 31: ...a nie zamrożonego W PODGRZEWACZ BUŁECZEK 12 Nie stosować funkcji podgrzewania bułeczek do opiekania pieczywa zamrożonego posmarowanego masłem albo bułeczek z nadzieniem 13 Nasadź podgrzewacz bułeczek na wierzch tostera ze stopkami w otworach tostera 14 Bułeczki ułóż na wierzchu podgrzewacza bułeczek 15 Nastaw poziom opiekania na 1 potem opuść dźwignię 16 Przed użyciem tostera w zwykłych zastosowan...

Page 32: ...proizvođač ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti H Nemojte uranjati uređaj u tekućinu nemojte ga rabiti u kupaonici blizu vode ili na otvorenom prostoru 6 Ako se kruh zaglavi u tosteru iskopčajte uređaj iz utičnice ostavite da se ohladi i pažljivo uklonite kruh 7 Nemojte stavljati kruh premazan maslacem ili sličnim sastojcima koji mogu izazvati požar 8 Nemojte koristiti raskomadane savijene...

Page 33: ...kao i kod nezamrznutog kruha W REŠETKA ZA ZAGRIJAVANJE PECIVA 12 Nemojte korisititi rešetku za zagrijavanje peciva za zamrznuta premazana maslacem obložena premazom sleđena ili punjena peciva 13 Postavite rešetku za zagrijavanje peciva na gornji dio tostera s nožicama unutar proreza 14 Postavite peciva na rešetku za zagrijavanje 15 Postavite razinu pečenja na 1 i spustite ručicu 16 Ako želite kori...

Page 34: ...jegov servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili da se prepreči tveganje H Naprave ne postavljajte v tekočino ne uporabljajte je v kopalnici v bližini vode ali na prostem 6 Če se kruh zatakne opekač odklopite počakajte da se ohladi in previdno odstranite kruh 7 Ne pecite namazanih stvari saj se lahko vnamejo 8 Ne uporabljajte strganega ukrivljenega ali deformiranega kruha saj se lahko zata...

Page 35: ...VANJE ŠTRUČK 12 Segrevanja štručk ne uporabljajte za segrevanje zamrznjenih namazanih prelitih ali polnjenih štručk 13 Napravo za segrevanje štručk postavite na opekač z nogami v odprtinah 14 Štručke postavite na vrh naprave za segrevanje štručk 15 Stopnjo zapečenosti nastavite na 1 nato potisnite vzvod navzdol 16 Pred običajno uporabo opekača odstranite napravi za segrevanje štručk C NEGA IN VZDR...

Page 36: ...ικά μην τις αγγίζετε 1 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχειρισμού 2 Το ψωμί ενδέχεται να καεί Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά και παρακολουθείτε τη όσο είναι ακόμα θερμή 3 Αφαιρέστε και αδειάστε το δίσκο για ψίχουλα 4 Σκουπίστε το με υγρό πανί στεγνώστε το και στη συνέχεια επανατοποθετήστε το στη φρυγανιέ...

Page 37: ... κι άλλο ώστε να απομακρύνονται ευκολότερα f ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΟ ΨΩΜΙ 10 Αφήστε το επίπεδο φρυγανίσματος στην αγαπημένη σας ρύθμιση εισαγάγετε το κατεψυγμένο ψωμί κατεβάστε το μοχλό και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί f 11 Η λυχνία f ανάβει και ο χρόνος φρυγανίσματος αλλάζει αυτομάτως ώστε να έχετε το ίδιο επίπεδο φρυγανίσματος όπως και με το νωπό ψωμί W ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΓΙΑ ΨΩΜΑΚΙΑ 12 Μη χρησιμοποιείτε ...

Page 38: ...léket függönyök vagy más gyúlékony anyag alatt vagy közelében és tartsa szemmel amikor forró 3 Vegye le és ürítse ki a morzsa tálcát 4 Egy nedves ronggyal törölje le szárítsa meg azután tegye vissza a pirítóba 5 Ha a kábel megrongálódott ki kell cseréltetni a gyártóval egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel hogy elkerülje a veszélyeket H Ne tegye a készüléket folyadékb...

Page 39: ...nc fokozatán tegye be a fagyasztott kenyeret engedje le a kart azután érintse meg a f t 11 A f fény kigyullad és a pirítási idő automatikusan módosul hogy ugyanolyan fokú pirítást érjen el mint a nem fagyasztott kenyér esetében W ZSEMLEMELEGÍTŐ 12 Ne használja a zsemlemelegítőt fagyasztott vajas bevont mázas vagy töltött zsemlék melegítésére 13 Tegye a zsemlemelegítőt a pirító tetejére úgy hogy a ...

Page 40: ...tepsisini çıkarın ve boşaltın 4 Tepsiyi nemli bir bezle silin kurulayın ve cihaz içindeki yerine takın 5 Hasarlı elektrik kabloları güvenlik açısından sadece üretici üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir H Cihazı sıvıya daldırmayın banyoda su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın 6 Ekmek sıkıştığı takdirde ekmek kızartma makinesinin fi...

Page 41: ...ni sağlamak üzere otomatik olarak değişecektir W ÇÖREK ISITICI 12 Çörek ısıtıcıyı dondurulmuş üzerine yağ reçel vb sürülmüş üzeri krema vb ile kaplanmış buzlu veya içi peynir reçel vb ile doldurulmuş çörek kurabiye vb yiyecekleri ısıtmak için kullanmayın 13 Çörek ısıtıcıyı ayakları bölmelerin içinde kalacak şekilde ekmek kızartma makinesinin üzerine yerleştirin 14 Çörekleri çörek ısıtıcının üzerin...

Page 42: ...4 Ştergeţi cu o cârpă umedă uscaţi apoi reaşezaţi o în prăjitor 5 În cazul în care cablul este deteriorat trebuie înlocuit de către fabricant agentul de service sau orice altă persoană calificată pentru a evita accidentele H Nu puneţi aparatul în lichid nu îl folosiţi în baie lângă apă sau afară 6 Dacă pâinea rămâne blocată scoateţi prăjitorul din pâine lăsaţi l să se răcească şi scoateţi pâinea 7...

Page 43: ...automat pentru a oferi acelaşi nivel de prăjire pe care îl obţineţi cu pâinea necongelată W ÎNCĂLZITOR CHIFLE 12 Nu folosiţi încălzitorul pentru chifle pentru a încălzi chifle congelate unse cu unt cu crustă îngheţate sau umplute 13 Aşezaţi încălzitorul pentru chifle în partea superioară a prăjitorului cu picioruşele în fantă 14 Aşezaţi chiflele pe încălzitorul pentru chifle 15 Setaţi nivelul de p...

Page 44: ...е без наблюдение докато е горещ 3 Извадете и изпразнете тавичката за трохи 4 Почистете я с влажна кърпа подсушете я и отново я поставете в тостера 5 Ако кабелът е повреден той трябва да се подмени от производителя негов представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице за да се избегне всякакъв риск H Не поставяйте уреда в течност не го използвайте в баня в близост до во...

Page 45: ... за препичане на желаното ниво поставете замразената филия спуснете ръчката и докоснете f 11 Лампичката f ще светне и времето за препичане автоматично ще се промени за да се получи същата степен на препичане както с незамразен хляб W СТОЙКА ЗА ЗАТОПЛЯНЕ НА КИФЛИЧКИ 12 Не използвайте стойката за кифлички за затопляне на замразени кифлички или такива с глазура със захар намазани с масло или с пълнеж...

Page 46: ...Ϋ έΛϛ ΡΎϣγϠϟ ΎϬΟ έΧΈΑ έΑϛ ΔϟϭϬγΑ 9 Ω ϣΟϣϟ ίΑΧϟ G έί ϰϠϋ ρϐο ϭ ΔϠΗόϟ ϝίϧ ˬΩ ϣΟϣϟ ίΑΧϟ ϝΧΩ ϭ ιϳϣΣΗϟ ϯϭΗγϣ έΗΧ I 10 ΔΑϣϠϟ ΊοΗ I ˬ Εϗϭϭ ιϳϣΣΗϟ έϳϐΗϳ ϝϛηΑ ϲϛϳΗΎϣϭΗϭ ϲϛϟ ϧϣϳ ίΑΧϟ Ω ϣΟϣϟ αϔϧ ϯϭΗγϣ ιϳϣΣΗ ίΑΧϟ ϱΩΎόϟ 11 ϙόϛϟ Δ ϓΩϣ ρϐϣϟ ϙόϛϟ ϭ ΩϣΟϣϟ ϙόϛϟ Δ ϓΩΗϟ ϙόϛϟ Δ ϓΩϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ ϭηΣϣϟ ϭ ΞϠΛϣϟ ϭ ϑϠϐϣϟ ϙόϛϟ ϭ ΩΑίϟΎΑ ϰ 12 ϊο ϙόϛϟ Δ ϓΩϣ α έ ϰϠϋ ϟ ϊϣ ΔλϣΣϣ ϥϳϣΩϘϟ ϝόΟ ΔΣΗϔϟ ϝΧ Ω 13 ϊο ϙόϛϟ Δ ϓΩϣ α έ ϰϠϋ ϟ ΔλϣΣϣ ...

Page 47: ...ϫΩϋ ϭ ΎϬϔϔΟϭ ΔΑρέ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ΎϬϔυϧ 4 ϥϋ ϭ ϊϳΑϠϟ ΎϬΑΗϛϣ ϲϓ Δόϧλϣϟ Δϛέηϟ ϲϓ Ϫϟ ΩΑΗγ ΏϠρΎϓ έέοΗϣ ϙϠγϟ ϥΎϛ Ϋ ΎΣ ϱ ϊϧϣϟ ˬϑέΗΣϣ ϲϧϬϣ ϕϳέρ ϥϛϣϣ ΙΩ 5 ΝέΎΧϟ ϲϓ ϭ Ύϣϟ Ώέϗ ϭ ϡΎ ϣΣϟ ϲϓ ϪϣΩΧΗγΗ ϻ ϝ Ύγ ϱ ϲϓ ίΎϬΟϟ έϣϐΗ ϻ ϡΩΧΗγΗ ϻ έΫΣΑ ίΑΧϟ ΝέΧ ϡΛ ˬΩέΑϳ ϪϛέΗ ϭ έΎϳΗϟ ϥϋ ίΎϬΟϟ ϝλϓ ˬίΑΧϟ Ν έΧ ΎλόΗγ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΟϷ έοΗ ϥ ΎϬϧϛϣϳ ΙϳΣ Γ ΩΎΣ ΓΩΎϣ 6 ΣΗ ϝΑϗ ΓΩΑίϟΎΑ ίΑΧϟ ϥϫΩΗ ϻ έΎϧϟ ϝόΗηΗ ϥ ϥϛϣϳ Ϋ ˬϪλϳϣ 7 Ν έΧϻ ϰϠϋ ϩ ΎλόΗγ ϥϛϣϳ...

Page 48: ...48 551 976 ...

Reviews: