This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: (1) Reorient or relocate
the receiving antennas. (2) Increase the separation between the equipment and receiver. (3) Connect the equipment
into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. (4) Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas
être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de
ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales.
Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées
de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur
(voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage
d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos
domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para
reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y,
si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los
comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as
normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling
provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before
and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective
comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection
company, or in the store where you purchased this equipment.
Carefully read all instructions before use and save for future reference.
NOTE
: Remove the directional sticker on the globe before operating your Bushnell® Rubicon™
Lantern.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Your Bushnell Rubicon Lantern operates on four (4) batteries, size “AA”
(model A200L)
or size
“D”
(model A350L)
.
1.
Locate Base Cover at bottom of lantern. Rotate Base Cover counterclockwise to loosen
then remove.
(Fig. 1)
2.
Install four batteries in the correct orientation as shown
(Fig. 1)
. Make certain batteries
are installed correctly.
3.
Replace Base Cover and rotate clockwise until tightened
(Fig. 1)
.
Your Bushnell Rubicon Lantern provides easy access to multiple lighting options
(Fig. 2 & 3)
:
adjustable lantern function provides 360
º
of warm white “Area” light; 360
º
of “Red Halo” light
to preserve your night adapted vision; and an adjustable “Spotlight”
(A350L only)
or “Down
Beam”
(A200L only)
.
OPERATION
To access Main Area light function and level settings
(Fig. 2)
:
• HIGH
(both models)
: Depress Main Switch Button once and release.
• MEDIUM
(A350L)
/ LOW
(A200L)
: Depress Main Switch Button twice and release.
• LOW
(A350L)
/ DOWN BEAM
(A200L)
: Depress Main Switch Button three times and
release.
• OFF
(both models)
: Depress Main Switch Button fully again to “click” off.
To access Red Halo light function:
Depress Red Switch Button to “click” on.
Depress Red Switch Button fully again to “click” off.
Folding Legs
(A200L only)
(Fig. 3)
:
The Rubicon A200L Lantern has three hinged support legs which can be folded
up against the lamp globe when carrying or storing the lantern.
To use this
feature, simply fold the legs up or down until they click into place.
To access Spotlight function and light level settings
(A350L only)
(Fig. 4)
:
Rotate Collar clockwise to engage the spotlight function for directional light. Next,
depressing the Main Switch Button:
• HIGH
: Depress Main Switch Button once and release.
• MEDIUM
: Depress Main Switch Button twice and release.
• LOW
: Depress Main Switch Button three times and release.
• OFF
: Depress Main Switch Button fully again to “click” off.
Rotate Collar counterclockwise to return to 360º area light function.
IMPORTANT INFORMATION
1.
Operating time for your Bushnell Rubicon Lantern depends on continuous or intermittent use. Intermittent
operation extends the run time of the batteries.
2.
The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3.
Do not leave discharged batteries in the Bushnell Rubicon Lantern. This could lead to permanent damage to the
lantern.
4.
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (NiCad or NiMH)
batteries.
Base Cover
(A350L shown)
F
FIG. 1
A350L
Down
Beam
Main
Switch
Button
Red
Switch
Button
F
FIG. 2
(A200L only)
F
FIG. 4
Light Tube
Spotlight
Collar
Red
Switch
Button
Main
Switch
Button
F
FIG. 3
Carry Handle/
Hang Loop
(A200L only)
LANTERN USER GUIDE
Model # 10A200 / 10A350
ENGLISH
01-14
MANUEL D’UTILISATION DE LA LANTERNE
Modèle # 10A200 / 10A350
FRANÇAIS
01-14
GUÍA DE USUARIO DEL FAROL
Model # 10A200 / 10A350
ESPAÑOL
01-14
Veuillez lire soigneusement l’ensemble des instructions avant toute utilisation et conservez-
les afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
REMARQUE
: retirez l’autocollant directionnel sur le globe avant d’utiliser votre lanterne
Rubicon
TM
de Bushnell®.
POUR METTRE EN PLACE OU REMPLACER LES PILES
Votre lanterne Rubicon™ de Bushnell® fonctionne avec quatre (4) piles de taille « AA »
(modèle
A200 L)
ou de taille « D »
(modèle A350L)
.
1.
Repérez le couvercle inférieur en bas de la lanterne. Tournez le couvercle inférieur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer puis le retirer.
(Fig. 1
)
2.
Placez les quatre piles dans le bon sens, comme illustré
(Fig. 1
). Assurez-vous que les
piles sont correctement placées.
3.
Remettez le couvercle inférieur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit serré
(Fig. 1)
.
Votre lanterne Rubicon de Bushnell offre un accès facile à de multiples options d’éclairage
(Fig. 2 et 3)
: la fonction lanterne réglable fournit une lumière « diffuse » blanche chaude sur
360º ; une lumière de « halo rouge » sur 360º pour préserver votre vision nocturne ; et un
« éclairage à faisceau étroit »
(A350L uniquement)
réglable ou un « faisceau vers le bas »
(A200L uniquement)
.
FONCTIONNEMENT
Pour accéder à la fonction principale de lumière diffuse et à ses réglages de
luminosité
(Fig. 2)
:
• LUMINOSITÉ ÉLEVÉE
(les deux modèles)
:
appuyez une fois sur le
bouton du commutateur principal puis relâchez-le.
• LUMINOSITÉ MOYENNE
(A350L)
/ LUMINOSITÉ FAIBLE
(A200L)
:
appuyez deux fois sur le bouton du commutateur principal puis
relâchez-le.
• LUMINOSITÉ FAIBLE
(A350L)
/ FAISCEAU VERS LE BAS
(A200L)
:
appuyez trois fois sur le bouton du commutateur principal puis
relâchez-le.
• ARRÊT
(les deux modèles)
:
enfoncez entièrement le bouton du
commutateur principal à nouveau jusqu’à l’obtention d’un « déclic »
pour éteindre la lampe.
Pour accéder à la fonction de lumière en halo rouge :
Enfoncez le bouton du commutateur rouge jusqu’à l’obtention d’un
« déclic » pour allumer le halo rouge.
Enfoncez entièrement le bouton du commutateur rouge à nouveau
jusqu’à l’obtention d’un « déclic » pour éteindre le halo rouge.
Pieds repliables
(A200L uniquement)
(Fig. 3)
:
La lanterne A200L Rubicon comporte trois pieds de support articulés qui peuvent être repliés contre le globe de
la lampe lors du transport ou du stockage de la lanterne. Pour utiliser cette fonctionnalité, dépliez simplement les
pieds vers le haut ou le bas jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en s’enclenchant.
Pour accéder à la fonction d’éclairage à faisceau étroit et à ses réglages de luminosité
(A350L uniquement)
(Fig. 4)
:
Tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour activer la fonction d’éclairage à faisceau étroit.
Ensuite, appuyez sur le bouton du commutateur principal :
• LUMINOSITÉ ÉLEVÉE
: appuyez une fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le.
• LUMINOSITÉ MOYENNE
: appuyez deux fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le.
• LUMINOSITÉ FAIBLE
: appuyez trois fois sur le bouton du commutateur principal puis relâchez-le.
• ARRÊT
: enfoncez entièrement le bouton du commutateur principal à nouveau jusqu’à l’obtention d’un « déclic
» pour éteindre la lampe.
Tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour revenir à la fonction de lumière diffuse sur 360º.
INFORMATIONS IMPORTANTES
1.
Le temps de fonctionnement de votre lanterne Rubicon de Bushnell dépend de son utilisation en continu ou
par intermittence. Un fonctionnement par intermittence permet de rallonger le temps d’autonomie des piles.
2.
La LED est une source de lumière qui fonctionnera pendant toute la durée de vie de la lampe. Il ne sera jamais
nécessaire de la remplacer.
3.
Ne laissez pas de piles déchargées dans la lanterne Rubicon de Bushnell. Cela risquerait d’endommager de
manière permanente la lanterne.
4.
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (NiCad ou NiMH).
Couvercle
inférieur
(Illustration de l’A350L)
F
FIG. 1
Faisceau
vers le bas
Bouton du
commutateur
principal
Bouton du
commutateur
rouge
F
FIG. 2
(A200L uniquement)
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar la unidad y guárdelas para
referencias futuras.
NOTA
: Quite la etiqueta de dirección del globo antes de utilizar su farol Bushnell®
Rubicon
TM
.
PARA COLOCAR O CAMBIAR LAS PILAS
Su farol Bushnell® Rubicon™ funciona con cuatro (4) pilas de tamaño “AA”
(modelo A200L)
o
tamaño “D”
(modelo A350L)
.
1.
Localice la tapa de la base en la parte inferior del farol. Gire la tapa de la base en el
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla y sacarla.
(Fig. 1)
2.
Coloque cuatro pilas con la orientación correcta como se muestra
(Fig. 1)
.
Compruebe que ha colocado correctamente las pilas.
3.
Vuelva a colocar la tapa de la base y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta
que quede apretada
(Fig. 1)
.
Su farol Bushnell Rubicon ofrece un acceso sencillo a varias opciones de iluminación
(Fig. 2
y 3)
: el funcionamiento ajustable del farol ofrece 360º de luz ambiental blanca y cálida; 360º
de iluminación de halo rojo para preservar su visión adaptada nocturna; y un foco ajustable
(solo en el modelo A350L)
o haz bajo
(solo en el modelo A200L)
.
FUNCIONAMIENTO
Para acceder al funcionamiento de luz ambiental y los ajustes
(Fig. 2)
:
• ALTO
(ambos modelos)
: Pulse el botón del interruptor principal una vez y suéltelo.
• MEDIO
(A350L)
/BAJO
(A200L)
: Pulse el botón del interruptor principal
dos veces y suéltelo.
• BAJO
(A350L)
/ HAZ BAJO
(A200L)
: Pulse el botón del interruptor
principal tres veces y suéltelo.
• APAGAR
(ambos modelos)
: Vuelva a pulsar el interruptor principal hasta
que oiga un “clic”.
Para acceder al funcionamiento de iluminación de halo rojo:
Pulse el botón del interruptor rojo hasta que oiga un “clic” para encenderlo.
Vuelva a pulsar el botón del interruptor rojo hasta que oiga un “clic” para
apagarlo.
Patas plegables
(solo en el modelo A200L)
(Fig. 3)
:
El farol Rubicon A200L tiene tres patas articuladas que pueden plegarse
contra el globo cuando se transporta o almacena el farol. Para utilizar esta
función, simplemente despliegue o pliegue las patas hasta que oiga un “clic”.
Para acceder al funcionamiento de foco y los ajustes de alto nivel
(solo para el
modelo A350L) (Fig. 4)
:
Gire el anillo en el sentido de las agujas del reloj para activar la función de foco
para luz direccional. A continuación, pulse el botón del interruptor principal:
• ALTO
: Pulse el botón del interruptor principal una vez y suéltelo.
• MEDIO
: Pulse el botón del interruptor principal dos veces y suéltelo
• BAJO
: Pulse el botón del interruptor principal tres veces y suéltelo.
• APAGAR
: Vuelva a pulsar el interruptor principal hasta que oiga un “clic”.
Gire el anillo en el sentido contrario a las agujas del reloj para volver a la función de iluminación ambiental de 360º.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1.
El tiempo de funcionamiento de su farol Bushnell Rubicon depende de si tiene un uso puntual o constante. El
funcionamiento puntual amplía el tiempo de funcionamiento de las pilas.
2.
El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que sustituirla.
3.
No deje las pilas descargadas dentro del farol Bushnell Rubicon. Podrían producirse daños permanentes en el
farol.
4.
No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (NiCad o
NiMH).
Lithium Battery Warning
Lithium batteries
(if user supplied-not included)
can explode, leak, or cause burns if not handled appropriately.
Please observe the following:
• Use only name brand batteries.
• Do not mix with used or other types/brands.
• Replace all cells at the same time.
• Do not open batteries.
• Do not dispose of in fire.
• Do not heat above 75º C (167º F).
• Do not expose contents to water.
• Do not recharge
• Do not install backwards
Avertissement concernant les piles au lithium
Les piles au lithium
(si l’utilisateur les fournit, elles ne sont pas incluses)
peuvent exploser, fuir ou provoquer des brûlures
si elles ne sont pas manipulées correctement.
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
• Utilisez uniquement des piles de marque connue.
• Ne les mélangez pas avec des piles usagées ou d’autres types/marques.
• Remplacez toutes les cellules au même moment.
• N’ouvrez pas les piles.
• Ne les jetez pas dans le feu.
• Ne les chauffez pas à une température supérieure à 75 ºC (167 ºF).
• N’exposez pas leur contenu à l’eau.
• Ne les rechargez pas
• Ne les placez pas à l’envers
Advertencia para pilas de litio
Las pilas de litio
(si las suministra el usuario-no incluidas
) pueden explotar, provocar fugas o quemaduras si no se
manipulan correctamente.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Utilice únicamente pilas de marcas conocidas.
• No mezcle las pilas con otras usadas o de otros tipos/marcas.
• Sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
• No abra las pilas.
• No las arroje al fuego.
• No las caliente por encima de los 75 ºC.
• No exponga el contenido al agua.
• No las recargue.
• No las coloque del revés.
F
FIG. 3
Poignée de transport/
anse de suspension
(A200L uniquement)
A350L
F
FIG. 4
Tube lumineux
Éclairage
à faisceau
étroit
Bague
Bouton du
commutateur
rouge
Bouton du
commutateur
principal
Tapa de la base
(modelo A350L mostrado)
F
FIG. 1
A350L
F
FIG. 4
Lámpara
Foco
Anillo
Botón del
interruptor
rojo
Botón del
interruptor
principal
Haz
bajo
Botón del
interruptor
principal
Botón del
interruptor
rojo
F
FIG. 2
(solo en el modelo
A200L)
F
FIG. 3
Asa de transporte/
enganche para colgar
(solo en el modelo A200L)